4465 lines
		
	
	
		
			117 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			4465 lines
		
	
	
		
			117 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 | ||
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 | ||
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | ||
| # FIRST AUTHOR mahmutelmas06@gmail.com, 2015.
 | ||
| msgid ""
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Project-Id-Version: 0.1.2\n"
 | ||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | ||
| "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
 | ||
| "PO-Revision-Date: 2017-03-13 19:17+0000\n"
 | ||
| "Last-Translator: monolifed <monolifed@gmail.com>\n"
 | ||
| "Language-Team: Turkish "
 | ||
| "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/tr/>\n"
 | ||
| "Language: tr\n"
 | ||
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | ||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 | ||
| "X-Generator: Weblate 2.12\n"
 | ||
| "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 | ||
| "X-Poedit-Basepath: \n"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/fstk/ui.lua
 | ||
| msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
 | ||
| msgstr "Lua betiğinde bir hata meydana geldi:"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/fstk/ui.lua
 | ||
| msgid "An error occured:"
 | ||
| msgstr "Bir hata oluştu:"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/fstk/ui.lua
 | ||
| msgid "Main menu"
 | ||
| msgstr "Ana menu"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
 | ||
| msgid "Ok"
 | ||
| msgstr "Tamam"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/fstk/ui.lua
 | ||
| msgid "Reconnect"
 | ||
| msgstr "Bağlan"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/fstk/ui.lua
 | ||
| msgid "The server has requested a reconnect:"
 | ||
| msgstr "Bu sunucu yeniden bağlanma isteğinde bulundu:"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
 | ||
| msgid "Loading..."
 | ||
| msgstr "Yükleniyor..."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/common.lua
 | ||
| msgid "Protocol version mismatch. "
 | ||
| msgstr "Protokol sürümü uyumsuz. "
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/common.lua
 | ||
| msgid "Server enforces protocol version $1. "
 | ||
| msgstr "Sunucu protokol sürümü $1 istiyor. "
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/common.lua
 | ||
| msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 | ||
| msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. "
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/common.lua
 | ||
| msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet bağlantınızı "
 | ||
| "kontrol edin."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/common.lua
 | ||
| msgid "We only support protocol version $1."
 | ||
| msgstr "Yalnızca  $1 protokol sürümü desteklenmektedir."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/common.lua
 | ||
| msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 | ||
| msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Cancel"
 | ||
| msgstr "Iptal"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 | ||
| msgid "Depends:"
 | ||
| msgstr "Bağımlılıklar :"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | ||
| msgid "Disable MP"
 | ||
| msgstr "Paketi Kapat"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | ||
| msgid "Enable MP"
 | ||
| msgstr "Paketi Aç"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | ||
| msgid "Enable all"
 | ||
| msgstr "Hepsini etkinleştir"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 | ||
| "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Geçersiz karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemiyor. İzin "
 | ||
| "verilen karakterler [a-z0-9_]."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | ||
| msgid "Hide Game"
 | ||
| msgstr "Oyunu Gizle"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | ||
| msgid "Hide mp content"
 | ||
| msgstr "Detayları gizle"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | ||
| msgid "Mod:"
 | ||
| msgstr "Eklnt:"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| msgid "Save"
 | ||
| msgstr "Kaydet"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | ||
| msgid "World:"
 | ||
| msgstr "Dünya:"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | ||
| msgid "enabled"
 | ||
| msgstr "Etkinleştirildi"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | ||
| msgid "A world named \"$1\" already exists"
 | ||
| msgstr "\"$1\" isimli dünya zaten var"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | ||
| msgid "Create"
 | ||
| msgstr "Oluştur"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | ||
| msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
 | ||
| msgstr "Minetest.net adresinden bir oyun modu indirin"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | ||
| msgid "Download one from minetest.net"
 | ||
| msgstr "Minetest.net adresinden indirin"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Game"
 | ||
| msgstr "Oyun"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen"
 | ||
| msgstr "Mapgen"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | ||
| msgid "No worldname given or no game selected"
 | ||
| msgstr "Dünya seçilmedi ya da adlandırılmadı"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | ||
| msgid "Seed"
 | ||
| msgstr "Çekirdek"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | ||
| msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
 | ||
| msgstr "Uyarı : Minimal Development Test geliştiriciler içindir."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | ||
| msgid "World name"
 | ||
| msgstr "Dünya adı"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | ||
| msgid "You have no subgames installed."
 | ||
| msgstr "Ek bir oyun modu yüklü değil."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
 | ||
| msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 | ||
| msgstr "\"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Delete"
 | ||
| msgstr "Sil"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
 | ||
| msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
 | ||
| msgstr "Modmgr:\"$1\" dosyası silerken hata"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
 | ||
| msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
 | ||
| msgstr "Modmgr: \"$1\" eklenti konumu yanlış"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 | ||
| msgid "Delete World \"$1\"?"
 | ||
| msgstr "\"$1\" dünyasını sil?"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Accept"
 | ||
| msgstr "Kabul et"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 | ||
| msgid "Rename Modpack:"
 | ||
| msgstr "Eklenti paketini yeniden adlandır :"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | ||
| msgid "\"$1\" is not a valid flag."
 | ||
| msgstr "\"$1\" geçerli bir bayrak değil."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | ||
| msgid "(No description of setting given)"
 | ||
| msgstr "(Açıklama bilgisi verilmedi)"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | ||
| msgid "< Back to Settings page"
 | ||
| msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | ||
| msgid "Browse"
 | ||
| msgstr "Seç"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | ||
| msgid "Disabled"
 | ||
| msgstr "Paketi Kapat"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | ||
| msgid "Edit"
 | ||
| msgstr "Düzenle"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | ||
| msgid "Enabled"
 | ||
| msgstr "Etkinleştirildi"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | ||
| msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
 | ||
| msgstr "Ayraç içinde ve virgülle ayrılmış 3 sayı biçimindedir."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
 | ||
| "<octaves>, <persistence>"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Biçim: <ofset>, <boyut>, (<yayılmaX>, <yayılmaY>, <yayılmaZ>), <tohum>, "
 | ||
| "<oktav>, <kalıcılık>"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | ||
| msgid "Games"
 | ||
| msgstr "Oyun"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 | ||
| msgid "Mods"
 | ||
| msgstr "Eklentiler"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | ||
| msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
 | ||
| msgstr "İsteğe bağlı olarak lacunarity önde gelen virgülle eklenebilir."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | ||
| msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
 | ||
| msgstr "Bayraklar listesi ayrılmış bir virgül girin lütfen."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | ||
| msgid "Please enter a valid integer."
 | ||
| msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | ||
| msgid "Please enter a valid number."
 | ||
| msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | ||
| msgid "Possible values are: "
 | ||
| msgstr "Olası değerler: "
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | ||
| msgid "Restore Default"
 | ||
| msgstr "Varsayılanı Geri Yükle"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | ||
| msgid "Select path"
 | ||
| msgstr "Yolu seçin"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | ||
| msgid "Show technical names"
 | ||
| msgstr "Teknik isimleri göster"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | ||
| msgid "The value must be greater than $1."
 | ||
| msgstr "Değer $1 değerinden büyük olmalıdır."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | ||
| msgid "The value must be lower than $1."
 | ||
| msgstr "Değer $1'den düşük olmalı."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Eklenti yükle: Desteklenmeyen dosya uzantısı \"$1\" veya bozuk dosya"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
 | ||
| msgid "Failed to install $1 to $2"
 | ||
| msgstr "$1 arası $2 yükleme başarısız"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
 | ||
| msgid "Install Mod: file: \"$1\""
 | ||
| msgstr "Eklenti yükle: Dosya: \"$1\""
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
 | ||
| msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
 | ||
| msgstr "Eklenti yükle: $1 için eklenti adı bulunamadı"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
 | ||
| msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
 | ||
| msgstr "Eklenti yükle:$1 eklenti paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/store.lua
 | ||
| msgid "Close store"
 | ||
| msgstr "Mağazayı kapat"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/store.lua
 | ||
| msgid "Downloading $1, please wait..."
 | ||
| msgstr "$1, indiriliyor, lütfen bekleyin..."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/store.lua
 | ||
| msgid "Install"
 | ||
| msgstr "Yükle"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/store.lua
 | ||
| msgid "Page $1 of $2"
 | ||
| msgstr "$2 sayfadan $1 'cisi"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/store.lua
 | ||
| msgid "Rating"
 | ||
| msgstr "Oylama"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/store.lua
 | ||
| msgid "Search"
 | ||
| msgstr "Ara"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/store.lua
 | ||
| msgid "Shortname:"
 | ||
| msgstr "Takma ad :"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/store.lua
 | ||
| msgid "Successfully installed:"
 | ||
| msgstr "Yükleme başarılı :"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/store.lua
 | ||
| msgid "Unsorted"
 | ||
| msgstr "Sıralanmamış"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/store.lua
 | ||
| msgid "re-Install"
 | ||
| msgstr "yeniden yükle"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 | ||
| msgid "Active Contributors"
 | ||
| msgstr "Aktif katkı sağlayanlar"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 | ||
| msgid "Core Developers"
 | ||
| msgstr "Ana geliştiriciler"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 | ||
| msgid "Credits"
 | ||
| msgstr "Hakkında"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 | ||
| msgid "Previous Contributors"
 | ||
| msgstr "Katkı sağlayanlar"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 | ||
| msgid "Previous Core Developers"
 | ||
| msgstr "İlk geliştiriciler"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 | ||
| msgid "Installed Mods:"
 | ||
| msgstr "Yüklenen eklentiler :"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 | ||
| msgid "Mod information:"
 | ||
| msgstr "Eklenti bilgileri:"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 | ||
| msgid "No mod description available"
 | ||
| msgstr "Eklenti bilgisi yok"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 | ||
| msgid "Rename"
 | ||
| msgstr "Adlandır"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 | ||
| msgid "Select Mod File:"
 | ||
| msgstr "Eklenti seç :"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 | ||
| msgid "Uninstall selected mod"
 | ||
| msgstr "Seçili eklentiyi sil"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 | ||
| msgid "Uninstall selected modpack"
 | ||
| msgstr "Seçilen eklenti paketini sil"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
 | ||
| msgid "Address / Port"
 | ||
| msgstr "Adres / Port"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Client"
 | ||
| msgstr "Çevirimiçi Oyna"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 | ||
| msgid "Connect"
 | ||
| msgstr "Bağlan"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 | ||
| msgid "Creative mode"
 | ||
| msgstr "Yaratıcı mod"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 | ||
| msgid "Damage enabled"
 | ||
| msgstr "Hasar alma etkin"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 | ||
| msgid "Del. Favorite"
 | ||
| msgstr "Favoriyi Sil"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 | ||
| msgid "Favorite"
 | ||
| msgstr "Favori"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 | ||
| msgid "Name / Password"
 | ||
| msgstr "Ad / Şifre"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 | ||
| msgid "PvP enabled"
 | ||
| msgstr "Mücadele modu"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
 | ||
| msgid "Bind Address"
 | ||
| msgstr "Adresi doğrula"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
 | ||
| msgid "Configure"
 | ||
| msgstr "Ayarla"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
 | ||
| msgid "Creative Mode"
 | ||
| msgstr "Yaratıcı Mod"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
 | ||
| msgid "Enable Damage"
 | ||
| msgstr "Hasarı etkinleştir"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
 | ||
| msgid "Name/Password"
 | ||
| msgstr "Kullanıcı adı/Şifre"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
 | ||
| msgid "New"
 | ||
| msgstr "Yeni"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
 | ||
| msgid "No world created or selected!"
 | ||
| msgstr "Dünya seçilmedi ya da oluşturulmadı!"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
 | ||
| msgid "Port"
 | ||
| msgstr "Port"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
 | ||
| msgid "Public"
 | ||
| msgstr "Herkese Açık"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
 | ||
| msgid "Select World:"
 | ||
| msgstr "Dünya seç :"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
 | ||
| msgid "Server"
 | ||
| msgstr "Sunucu Kur"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
 | ||
| msgid "Server Port"
 | ||
| msgstr "Sunucu portu"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
 | ||
| msgid "Start Game"
 | ||
| msgstr "Oyunu Başlat"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "2x"
 | ||
| msgstr "2x"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "3D Clouds"
 | ||
| msgstr "3D Bulutlar"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "4x"
 | ||
| msgstr "4x"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "8x"
 | ||
| msgstr "8x"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Advanced Settings"
 | ||
| msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Antialiasing:"
 | ||
| msgstr "Yumuşatma:"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
 | ||
| msgstr "Tek kişilik dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Bilinear Filter"
 | ||
| msgstr "Bilinear Filtre"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Bump Mapping"
 | ||
| msgstr "Tümsek Eşleme"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Change keys"
 | ||
| msgstr "Tuşları değiştir"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Connected Glass"
 | ||
| msgstr "Bitişik Cam"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Fancy Leaves"
 | ||
| msgstr "Şık Yapraklar"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Mipmap"
 | ||
| msgstr "Mip eşleme"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 | ||
| msgstr "Mip eşleme + Aniso. Filtre"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "No"
 | ||
| msgstr "Hayır"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "No Filter"
 | ||
| msgstr "Filtre yok"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "No Mipmap"
 | ||
| msgstr "Mip eşleme kapalı"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Node Highlighting"
 | ||
| msgstr "Nod Aydınlatma"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Node Outlining"
 | ||
| msgstr "Nod Çizme"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
 | ||
| msgid "None"
 | ||
| msgstr "Yok"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Normal Mapping"
 | ||
| msgstr "Dikey Eşleme"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Opaque Leaves"
 | ||
| msgstr "Opak Yapraklar"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Opaque Water"
 | ||
| msgstr "Şeffaf su"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Parallax Occlusion"
 | ||
| msgstr "Parallax Occlusion"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Particles"
 | ||
| msgstr "Parçacıklar"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Reset singleplayer world"
 | ||
| msgstr "Tek kişilik oyunu sıfırlayın"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Settings"
 | ||
| msgstr "Ayarlar"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Shaders"
 | ||
| msgstr "Gölgelemeler"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Simple Leaves"
 | ||
| msgstr "Basit Yapraklar"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Smooth Lighting"
 | ||
| msgstr "Düzgün Aydınlatma"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Texturing:"
 | ||
| msgstr "Doku:"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
 | ||
| msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden gölgelemeler etkinleştirilemez."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Tone Mapping"
 | ||
| msgstr "Ton Eşleme"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Touchthreshold (px)"
 | ||
| msgstr "Dokunuş eşiği (px)"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Trilinear Filter"
 | ||
| msgstr "Trilinear Filtre"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Waving Leaves"
 | ||
| msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Waving Plants"
 | ||
| msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Waving Water"
 | ||
| msgstr "Dalgalanan Su"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | ||
| msgid "Yes"
 | ||
| msgstr "Evet"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 | ||
| msgid "Config mods"
 | ||
| msgstr "Eklentileri ayarla"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 | ||
| msgid "Main"
 | ||
| msgstr "Ana"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 | ||
| msgid "Start Singleplayer"
 | ||
| msgstr "Tek kişilik oyunu başlat"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Play"
 | ||
| msgstr "Oyna"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
 | ||
| msgid "Singleplayer"
 | ||
| msgstr "Tek Kişilik"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
 | ||
| msgid "No information available"
 | ||
| msgstr "Bilgi yok"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
 | ||
| msgid "Select texture pack:"
 | ||
| msgstr "Doku paketi seç:"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
 | ||
| msgid "Texturepacks"
 | ||
| msgstr "Doku paketleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/client.cpp
 | ||
| msgid "Connection timed out."
 | ||
| msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/client.cpp
 | ||
| msgid "Done!"
 | ||
| msgstr "Tamam!"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/client.cpp
 | ||
| msgid "Initializing nodes"
 | ||
| msgstr "Nodlar yükleniyor"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/client.cpp
 | ||
| msgid "Initializing nodes..."
 | ||
| msgstr "Nodlar yükleniyor..."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/client.cpp
 | ||
| msgid "Loading textures..."
 | ||
| msgstr "Dokular yükleniyor..."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/client.cpp
 | ||
| msgid "Rebuilding shaders..."
 | ||
| msgstr "Gölgelemeler inşa ediliyor..."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/client/clientlauncher.cpp
 | ||
| msgid "Connection error (timed out?)"
 | ||
| msgstr "Bağlantı hatası ( Zaman aşımı ? )"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/client/clientlauncher.cpp
 | ||
| msgid "Could not find or load game \""
 | ||
| msgstr "Oyun yüklenemiyor \""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/client/clientlauncher.cpp
 | ||
| msgid "Invalid gamespec."
 | ||
| msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/client/clientlauncher.cpp
 | ||
| msgid "Main Menu"
 | ||
| msgstr "Ana menu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/client/clientlauncher.cpp
 | ||
| msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
 | ||
| msgstr "Dünya veya adres seçilmedi."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/client/clientlauncher.cpp
 | ||
| msgid "Player name too long."
 | ||
| msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/client/clientlauncher.cpp
 | ||
| msgid "Provided world path doesn't exist: "
 | ||
| msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: "
 | ||
| 
 | ||
| #: src/fontengine.cpp
 | ||
| msgid "needs_fallback_font"
 | ||
| msgstr "no"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Check debug.txt for details."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasını inceleyin."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp
 | ||
| msgid "Change Keys"
 | ||
| msgstr "Tuşları değiştir"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp
 | ||
| msgid "Change Password"
 | ||
| msgstr "Şifre değiştir"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp
 | ||
| msgid "Connecting to server..."
 | ||
| msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp
 | ||
| msgid "Continue"
 | ||
| msgstr "Devam et"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp
 | ||
| msgid "Creating client..."
 | ||
| msgstr "İstemci oluşturuluyor..."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp
 | ||
| msgid "Creating server..."
 | ||
| msgstr "Sunucu oluşturuluyor..."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Default Controls:\n"
 | ||
| "- WASD: move\n"
 | ||
| "- Space: jump/climb\n"
 | ||
| "- Shift: sneak/go down\n"
 | ||
| "- Q: drop item\n"
 | ||
| "- I: inventory\n"
 | ||
| "- Mouse: turn/look\n"
 | ||
| "- Mouse left: dig/punch\n"
 | ||
| "- Mouse right: place/use\n"
 | ||
| "- Mouse wheel: select item\n"
 | ||
| "- T: chat\n"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Varsayılanlar Kontroller:\n"
 | ||
| "- WASD: Hareket et\n"
 | ||
| "- Boşluk: Zıpla/Tırman\n"
 | ||
| "- Shift: Sessiz yürü/Aşağı in\n"
 | ||
| "- Q: Elindekini bırak\n"
 | ||
| "- I: Envanter\n"
 | ||
| "- Fare: Dön/Bak\n"
 | ||
| "- Sol fare: Kaz/Vur\n"
 | ||
| "- Sağ fare: Yerleştir/Kullan\n"
 | ||
| "- Fare tekerleği: Araç seç\n"
 | ||
| "- T: Sohbet\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Default Controls:\n"
 | ||
| "No menu visible:\n"
 | ||
| "- single tap: button activate\n"
 | ||
| "- double tap: place/use\n"
 | ||
| "- slide finger: look around\n"
 | ||
| "Menu/Inventory visible:\n"
 | ||
| "- double tap (outside):\n"
 | ||
| " -->close\n"
 | ||
| "- touch stack, touch slot:\n"
 | ||
| " --> move stack\n"
 | ||
| "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
 | ||
| " --> place single item to slot\n"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Varsayılan Kontroller:\n"
 | ||
| "Tüm menüler gizli:\n"
 | ||
| "- Tek tık: tuş etkin\n"
 | ||
| "- Çift tık: yerleştir/kullan\n"
 | ||
| "- Parmağı kaydır: etrafa bak\n"
 | ||
| "Menu/Encanter görünür:\n"
 | ||
| "- çift tık (dışarda):\n"
 | ||
| " -->kapat\n"
 | ||
| "- touch stack, touch slot:\n"
 | ||
| " --> move stack\n"
 | ||
| "- tut&bırak, iki parmağı kullan\n"
 | ||
| " --> slotuna bir item bırak\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp
 | ||
| msgid "Exit to Menu"
 | ||
| msgstr "Menüye dön"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp
 | ||
| msgid "Exit to OS"
 | ||
| msgstr "Oyundan Çık"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp
 | ||
| msgid "Item definitions..."
 | ||
| msgstr "Nesne tanımlamaları..."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp
 | ||
| msgid "KiB/s"
 | ||
| msgstr "KiB/s"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp
 | ||
| msgid "Media..."
 | ||
| msgstr "Media..."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp
 | ||
| msgid "MiB/s"
 | ||
| msgstr "MiB/s"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp
 | ||
| msgid "Node definitions..."
 | ||
| msgstr "Nod tanımlamaları..."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp
 | ||
| msgid "Resolving address..."
 | ||
| msgstr "Adres çözümleniyor..."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp
 | ||
| msgid "Respawn"
 | ||
| msgstr "Yeniden Canlan"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp
 | ||
| msgid "Shutting down..."
 | ||
| msgstr "Kapatılıyor..."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp
 | ||
| msgid "Sound Volume"
 | ||
| msgstr "Ses Düzeyi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp
 | ||
| msgid "You died."
 | ||
| msgstr "Geberdin."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
 | ||
| msgid "ok"
 | ||
| msgstr "tamam"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiFormSpecMenu.cpp
 | ||
| msgid "Enter "
 | ||
| msgstr "Entrer "
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiFormSpecMenu.cpp
 | ||
| msgid "Proceed"
 | ||
| msgstr "Uygula"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| msgid "\"Use\" = climb down"
 | ||
| msgstr "\"Kullan Tuşu\" = Aşağı in"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| msgid "Backward"
 | ||
| msgstr "Geri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| msgid "Chat"
 | ||
| msgstr "Konuşma"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| msgid "Command"
 | ||
| msgstr "Komut"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| msgid "Console"
 | ||
| msgstr "Konsol"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
 | ||
| msgstr "Çift zıplayarak uçma modunu aç/kapa"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| msgid "Drop"
 | ||
| msgstr "Bırak"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| msgid "Forward"
 | ||
| msgstr "İleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| msgid "Inventory"
 | ||
| msgstr "Envanter"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| msgid "Jump"
 | ||
| msgstr "Zıpla"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| msgid "Key already in use"
 | ||
| msgstr "Tuş zaten kullanımda"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 | ||
| msgstr "Tuş ayaları. ( Olağandışı durumlarda minetest.conf 'u düzenleyin )"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Left"
 | ||
| msgstr "Sol"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Print stacks"
 | ||
| msgstr "Yazdırma yığınları"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| msgid "Range select"
 | ||
| msgstr "Uzaklık seçimi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Right"
 | ||
| msgstr "Sağ"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| msgid "Sneak"
 | ||
| msgstr "Sessiz Yürü"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| msgid "Toggle Cinematic"
 | ||
| msgstr "Sinematik Geçiş"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| msgid "Toggle fast"
 | ||
| msgstr "Hız modu aç/kapa"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| msgid "Toggle fly"
 | ||
| msgstr "Uçuş modu aç/kapa"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| msgid "Toggle noclip"
 | ||
| msgstr "Noclip aç/kapa"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| msgid "Use"
 | ||
| msgstr "Kullan"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Zoom"
 | ||
| msgstr "Yakınlaştır"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | ||
| msgid "press key"
 | ||
| msgstr "tuşa bas"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiPasswordChange.cpp
 | ||
| msgid "Change"
 | ||
| msgstr "Değiştir"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiPasswordChange.cpp
 | ||
| msgid "Confirm Password"
 | ||
| msgstr "Şifreyi doğrulayın"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiPasswordChange.cpp
 | ||
| msgid "New Password"
 | ||
| msgstr "Yeni şifre"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiPasswordChange.cpp
 | ||
| msgid "Old Password"
 | ||
| msgstr "Eski şifre"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiPasswordChange.cpp
 | ||
| msgid "Passwords do not match!"
 | ||
| msgstr "Şifreler uyuşmuyor !"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiVolumeChange.cpp
 | ||
| msgid "Exit"
 | ||
| msgstr "Çıkış"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/guiVolumeChange.cpp
 | ||
| msgid "Sound Volume: "
 | ||
| msgstr "Ses Düzeyi: "
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Apps"
 | ||
| msgstr "Uygulamalar"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Attn"
 | ||
| msgstr "Dikkat"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Back"
 | ||
| msgstr "Geri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Capital"
 | ||
| msgstr "Büyük"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Clear"
 | ||
| msgstr "Temizle"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Comma"
 | ||
| msgstr "Virgul"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Control"
 | ||
| msgstr "Kontroller"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Convert"
 | ||
| msgstr "Dönüştür"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "CrSel"
 | ||
| msgstr "CrSel"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Down"
 | ||
| msgstr "Aşağı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "End"
 | ||
| msgstr "Son"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Erase OEF"
 | ||
| msgstr "l'OEF 'i sil"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Escape"
 | ||
| msgstr "Çıkış"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "ExSel"
 | ||
| msgstr "ExSel"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Execute"
 | ||
| msgstr "Çalıştır"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Final"
 | ||
| msgstr "Bitiş"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Help"
 | ||
| msgstr "Yardım"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Home"
 | ||
| msgstr "Ev"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Insert"
 | ||
| msgstr "Insert"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Junja"
 | ||
| msgstr "Junja"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Kana"
 | ||
| msgstr "Kana"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Kanji"
 | ||
| msgstr "Kanji"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Left Button"
 | ||
| msgstr "Sol tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Left Control"
 | ||
| msgstr "Sol CTRL"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Left Menu"
 | ||
| msgstr "Sol Menu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Left Shift"
 | ||
| msgstr "Sol Shift"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Left Windows"
 | ||
| msgstr "Sol Windows tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Menu"
 | ||
| msgstr "Menü"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Middle Button"
 | ||
| msgstr "Orta Tuş"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Minus"
 | ||
| msgstr "Eksi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Mode Change"
 | ||
| msgstr "Mod değiştir"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Next"
 | ||
| msgstr "İleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Nonconvert"
 | ||
| msgstr "Dönüştürme"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Num Lock"
 | ||
| msgstr "Num Lock"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Numpad *"
 | ||
| msgstr "Sayısal tuş takımı *"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Numpad +"
 | ||
| msgstr "Sayısal tuş takımı +"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Numpad -"
 | ||
| msgstr "Sayısal tuş takımı -"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Numpad /"
 | ||
| msgstr "Sayısal tuş takımı /"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Numpad 0"
 | ||
| msgstr "Sayısal tuş takımı 0"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Numpad 1"
 | ||
| msgstr "Sayısal tuş takımı 1"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Numpad 2"
 | ||
| msgstr "Sayısal tuş takımı 2"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Numpad 3"
 | ||
| msgstr "Sayısal tuş takımı 3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Numpad 4"
 | ||
| msgstr "Sayısal tuş takımı 4"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Numpad 5"
 | ||
| msgstr "Sayısal tuş takımı 5"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Numpad 6"
 | ||
| msgstr "Sayısal tuş takımı 6"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Numpad 7"
 | ||
| msgstr "Sayısal tuş takımı 7"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Numpad 8"
 | ||
| msgstr "Sayısal tuş takımı 8"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Numpad 9"
 | ||
| msgstr "Sayısal tuş takımı 9"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "OEM Clear"
 | ||
| msgstr "OEM Temizle"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "PA1"
 | ||
| msgstr "PA1"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Pause"
 | ||
| msgstr "Beklet"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Period"
 | ||
| msgstr "Dönem"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Plus"
 | ||
| msgstr "Artı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Print"
 | ||
| msgstr "Yazdır"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Prior"
 | ||
| msgstr "Öncelikli"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Return"
 | ||
| msgstr "Return"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Right Button"
 | ||
| msgstr "Sağ tuş"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Right Control"
 | ||
| msgstr "Sağ CTRL"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Right Menu"
 | ||
| msgstr "Sağ Menu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Right Shift"
 | ||
| msgstr "Sağ Shift"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Right Windows"
 | ||
| msgstr "Sağ Windows tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Scroll Lock"
 | ||
| msgstr "Scroll Lock"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Select"
 | ||
| msgstr "Seç"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Shift"
 | ||
| msgstr "Shift"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Sleep"
 | ||
| msgstr "Uyu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Snapshot"
 | ||
| msgstr "Ekran Resmi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Space"
 | ||
| msgstr "Boşluk"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Tab"
 | ||
| msgstr "Tab"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "Up"
 | ||
| msgstr "Yukarı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "X Button 1"
 | ||
| msgstr "X Düğme 1"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/keycode.cpp
 | ||
| msgid "X Button 2"
 | ||
| msgstr "X Düğme 2"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
 | ||
| "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
 | ||
| "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
 | ||
| "sets.\n"
 | ||
| "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
 | ||
| "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "0 = eğim bilgili parallax occlusion (daha hızlı).\n"
 | ||
| "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "3D clouds"
 | ||
| msgstr "3D bulutlar"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "3D mode"
 | ||
| msgstr "3D modu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "3D support.\n"
 | ||
| "Currently supported:\n"
 | ||
| "-    none: no 3d output.\n"
 | ||
| "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
 | ||
| "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
 | ||
| "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
 | ||
| "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
 | ||
| "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
 | ||
| "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
 | ||
| msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
 | ||
| msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Absolute limit of emerge queues"
 | ||
| msgstr "Emerge sıraların mutlak sınırı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Acceleration in air"
 | ||
| msgstr "Havada hızlanma"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Active Block Management interval"
 | ||
| msgstr "Aktif Blok Yönetimi aralığı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Active Block Modifier interval"
 | ||
| msgstr "Aktif Blok Değiştirici aralığı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Active Block Modifiers"
 | ||
| msgstr "Aktif Blok Değiştiricileri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Active block range"
 | ||
| msgstr "Aktif blok aralığı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Active object send range"
 | ||
| msgstr "Etkin nesne gönderme aralığı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Address to connect to.\n"
 | ||
| "Leave this blank to start a local server.\n"
 | ||
| "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
 | ||
| "screens."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ekranınızın (X11 değil/sadece Android) dpi yapılandırmasını ayarlayın  örn. "
 | ||
| "4k ekranlar için."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
 | ||
| "This setting is for the client only and is ignored by the server."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Advanced"
 | ||
| msgstr "Gelişmiş"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Altitude Chill"
 | ||
| msgstr "İrtifa Soğukluğu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Always fly and fast"
 | ||
| msgstr "Her uçma ve hızlı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Ambient occlusion gamma"
 | ||
| msgstr "Ortam occlusion gama"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Amplifies the valleys"
 | ||
| msgstr "Vadiler güçlendirir"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Anisotropic filtering"
 | ||
| msgstr "Anisotropic filtreleme"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Announce server"
 | ||
| msgstr "Sunucu duyur"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Announce to this serverlist.\n"
 | ||
| "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
 | ||
| "minetest.net."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
 | ||
| msgstr "Fraktalın nod cinsinde yaklaşık (X, Y, Z) boyutu."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Ask to reconnect after crash"
 | ||
| msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Automaticaly report to the serverlist."
 | ||
| msgstr "Sunucu listesine otomatik bildir."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Autorun key"
 | ||
| msgstr "Otomatik koşma tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Backward key"
 | ||
| msgstr "Geri tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Base terrain height"
 | ||
| msgstr "Taban arazi yüksekliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Basic"
 | ||
| msgstr "Temel"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Basic Privileges"
 | ||
| msgstr "Temel Ayrıcalıklar"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Bilinear filtering"
 | ||
| msgstr "Bilinear filtreleme"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Bind address"
 | ||
| msgstr "Bağlama adresi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
 | ||
| msgstr "Tam ekran modunda bit/piksel (renk derinliği)."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Build inside player"
 | ||
| msgstr "Oyuncu içinde inşa"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Builtin"
 | ||
| msgstr "Yerleşik"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Bumpmapping"
 | ||
| msgstr "Tümsek eşleme"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Camera smoothing"
 | ||
| msgstr "Kamera yumuşatma"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
 | ||
| msgstr "Sinematik modda kamera yumuşatma"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Camera update toggle key"
 | ||
| msgstr "Kamera güncelleme geçiş tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Cave noise #1"
 | ||
| msgstr "Mağara gürültü #1"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Cave noise #2"
 | ||
| msgstr "Mağara gürültü #2"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Cave width"
 | ||
| msgstr "Mağara genişliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
 | ||
| msgstr "Mağaralar ve tüneller iki gürültü kesişiminde oluşur"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Chat key"
 | ||
| msgstr "Sohbet tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Chat toggle key"
 | ||
| msgstr "Sohbet geçiş tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Chatcommands"
 | ||
| msgstr "Sohbet komutları"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
 | ||
| "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
 | ||
| "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
 | ||
| "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
 | ||
| "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
 | ||
| "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
 | ||
| "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
 | ||
| "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
 | ||
| "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
 | ||
| "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
 | ||
| "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
 | ||
| "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
 | ||
| "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
 | ||
| "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
 | ||
| "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
 | ||
| "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
 | ||
| "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
 | ||
| "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
 | ||
| "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "9 formülden seçilen 18 fraktal.\n"
 | ||
| "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
 | ||
| "2 = 4D \"Roundy\" julia seti.\n"
 | ||
| "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
 | ||
| "4 = 4D \"Squarry\" julia seti.\n"
 | ||
| "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot seti.\n"
 | ||
| "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia seti.\n"
 | ||
| "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot seti.\n"
 | ||
| "8 = 4D \"Variation\" julia seti.\n"
 | ||
| "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
 | ||
| "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia seti.\n"
 | ||
| "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot seti.\n"
 | ||
| "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia seti.\n"
 | ||
| "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
 | ||
| "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia seti.\n"
 | ||
| "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
 | ||
| "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n"
 | ||
| "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
 | ||
| "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia seti."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Chunk size"
 | ||
| msgstr "Öbek boyutu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Cinematic mode"
 | ||
| msgstr "Sinematik mod"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Cinematic mode key"
 | ||
| msgstr "Sinematik mod tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Clean transparent textures"
 | ||
| msgstr "Saydam dokuları temizle"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Client and Server"
 | ||
| msgstr "İstemci ve Sunucu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Climbing speed"
 | ||
| msgstr "Tırmanma hızı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Cloud height"
 | ||
| msgstr "Bulut yüksekliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Cloud radius"
 | ||
| msgstr "Bulut yarıçapı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Clouds"
 | ||
| msgstr "Bulutlar"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Clouds are a client side effect."
 | ||
| msgstr "Bulutlar istemci tarafı bir efekttir."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Clouds in menu"
 | ||
| msgstr "Ana menüde bulutlar"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Colored fog"
 | ||
| msgstr "Renkli sis"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
 | ||
| "allow them to upload and download data to/from the internet."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
 | ||
| "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Command key"
 | ||
| msgstr "Komut tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Connect glass"
 | ||
| msgstr "Bitişik cam"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Connect to external media server"
 | ||
| msgstr "Dış ortam sunucusuna bağlan"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Connects glass if supported by node."
 | ||
| msgstr "Nod tarafından destekleniyorsa camı bitiştir."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Console alpha"
 | ||
| msgstr "Konsol saydamlığı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Console color"
 | ||
| msgstr "Konsol rengi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Console key"
 | ||
| msgstr "Konsol tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Continuous forward"
 | ||
| msgstr "Sürekli ileri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
 | ||
| msgstr "Sürekli ileri hareket (sadece test etmek için kullanılır)."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Controls"
 | ||
| msgstr "Kontroller"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Controls length of day/night cycle.\n"
 | ||
| "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
 | ||
| "unchanged."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
 | ||
| "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
 | ||
| msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukur derinliği kontrol eder."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Controls steepness/height of hills."
 | ||
| msgstr "Tepelerin dikliği/yükseklik kontrol eder."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Crash message"
 | ||
| msgstr "Çökme mesajı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
 | ||
| "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Mağaralarda öngörülemeyen lav özellikleri oluşturur.\n"
 | ||
| "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Creates unpredictable water features in caves.\n"
 | ||
| "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Mağaralarda öngörülemeyen su özellikleri oluşturur.\n"
 | ||
| "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Crosshair alpha"
 | ||
| msgstr "Artı saydamlığı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 | ||
| msgstr "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Crosshair color"
 | ||
| msgstr "Artı rengi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Crosshair color (R,G,B)."
 | ||
| msgstr "Artı rengi (R,G,B)."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Crouch speed"
 | ||
| msgstr "Eğilme hızı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "DPI"
 | ||
| msgstr "DPI"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Damage"
 | ||
| msgstr "Hasar"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Debug info toggle key"
 | ||
| msgstr "Hata ayıklama bilgisi değiştirme tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Debug log level"
 | ||
| msgstr "Hata ayıklama günlüğü düzeyi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Dedicated server step"
 | ||
| msgstr "Adanmış sunucu adımı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Default acceleration"
 | ||
| msgstr "Varsayılan hızlanma"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Default game"
 | ||
| msgstr "Varsayılan oyun"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Default game when creating a new world.\n"
 | ||
| "This will be overridden when creating a world from the main menu."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Default password"
 | ||
| msgstr "Varsayılan şifre"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Default privileges"
 | ||
| msgstr "Varsayılan yetkiler"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Default report format"
 | ||
| msgstr "Varsayılan rapor biçimi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
 | ||
| "Only has an effect if compiled with cURL."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Defines sampling step of texture.\n"
 | ||
| "A higher value results in smoother normal maps."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n"
 | ||
| "Daha yüksek değer daha yumuşak dikey eşleme verir."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Delay in sending blocks after building"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
 | ||
| msgstr "Milisaniye cinsinden ipuçlarını gösterme gecikmesi."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Deprecated Lua API handling"
 | ||
| msgstr "Kaldırılan Lua API işleme"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Depth below which you'll find large caves."
 | ||
| msgstr "Büyük mağaralar bulabileceğiniz alt derinlik."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Depth below which you'll find massive caves."
 | ||
| msgstr "Büyük mağaralar bulabileceğiniz alt derinlik."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Descending speed"
 | ||
| msgstr "Düşme hızı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Description of server, to be displayed when players join and in the "
 | ||
| "serverlist."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Desynchronize block animation"
 | ||
| msgstr "Blok animasyonlarını desenkronize et"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Determines terrain shape.\n"
 | ||
| "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
 | ||
| "terrain, the 3 numbers should be identical."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Disable anticheat"
 | ||
| msgstr "Anticheat devre dışı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Disable escape sequences"
 | ||
| msgstr "escape dizilerini devre dışı bırak"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
 | ||
| "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
 | ||
| "disable\n"
 | ||
| "the escape sequences generated by mods."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Disallow empty passwords"
 | ||
| msgstr "Boş şifrelere izin verme"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Double tap jump for fly"
 | ||
| msgstr "Çift zıplayarak uç"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
 | ||
| msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma modu açar/kapar."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Drop item key"
 | ||
| msgstr "Öge atma tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Dump the mapgen debug infos."
 | ||
| msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Enable Joysticks"
 | ||
| msgstr "Oyun çubuklarını etkinleştir"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Enable VBO"
 | ||
| msgstr "VBO etkinleştir"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Enable mod security"
 | ||
| msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Enable players getting damage and dying."
 | ||
| msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştirin (sadece test etmek için "
 | ||
| "kullanılır)."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
 | ||
| "Disable for speed or for different looks."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
 | ||
| "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
 | ||
| "connecting\n"
 | ||
| "to new servers, but they may not support all new features that you are "
 | ||
| "expecting."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
 | ||
| "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
 | ||
| "textures)\n"
 | ||
| "when connecting to the server."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
 | ||
| "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
 | ||
| "Ignored if bind_address is set."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Enables animation of inventory items."
 | ||
| msgstr "Envanter öğelerinin animasyonunu etkinleştirir."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
 | ||
| "texture pack\n"
 | ||
| "or need to be auto-generated.\n"
 | ||
| "Requires shaders to be enabled."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Dikey eşlemelerin doku paketi "
 | ||
| "tarafından sağlanması veya otomatik oluşturulması gerekir\n"
 | ||
| "Gölgelemelerin etkinleşmesini gerektirir."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
 | ||
| msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Enables filmic tone mapping"
 | ||
| msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Enables minimap."
 | ||
| msgstr "Mini-harita gösterir."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
 | ||
| "Requires bumpmapping to be enabled."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Çalışma anı dikey eşleme oluşturulmasını etkinleştirir.\n"
 | ||
| "Tümsek eşlemenin etkinleştirilmesini gerektirir."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Enables parallax occlusion mapping.\n"
 | ||
| "Requires shaders to be enabled."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Parallax occlusion eşlemeyi etkinleştirir.\n"
 | ||
| "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Engine profiling data print interval"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Entity methods"
 | ||
| msgstr "Varlık yöntemleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
 | ||
| "when set to higher number than 0."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "FPS in pause menu"
 | ||
| msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "FSAA"
 | ||
| msgstr "FSAA"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Fall bobbing"
 | ||
| msgstr "Düşme sallanması"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Fallback font"
 | ||
| msgstr "Geri dönüş yazı tipi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Fallback font shadow"
 | ||
| msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Fallback font shadow alpha"
 | ||
| msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Fallback font size"
 | ||
| msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Fast key"
 | ||
| msgstr "Hızlı tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Fast mode acceleration"
 | ||
| msgstr "Hızlı modu hızlanması"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Fast mode speed"
 | ||
| msgstr "Hızlı mod hızı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Fast movement"
 | ||
| msgstr "Hızlı hareket"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Fast movement (via use key).\n"
 | ||
| "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Field of view"
 | ||
| msgstr "Görüş alanı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Field of view for zoom"
 | ||
| msgstr "Zoom için görüş alanı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Field of view in degrees."
 | ||
| msgstr "Derece cinsinden görüş alanı."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Field of view while zooming in degrees.\n"
 | ||
| "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
 | ||
| "the Multiplayer Tab."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Filler Depth"
 | ||
| msgstr "Dolgu Derinliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Filmic tone mapping"
 | ||
| msgstr "Filmsel ton eşleme"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
 | ||
| "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
 | ||
| "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
 | ||
| "at texture load time."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Filtering"
 | ||
| msgstr "Filtreleme"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Fixed map seed"
 | ||
| msgstr "Sabit harita tohumu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Fly key"
 | ||
| msgstr "Uçuş tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Flying"
 | ||
| msgstr "Uçma"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Fog"
 | ||
| msgstr "Sis"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Fog toggle key"
 | ||
| msgstr "Sis geçiş tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Font path"
 | ||
| msgstr "Yazı tipi yolu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Font shadow"
 | ||
| msgstr "Yazı tipi gölgesi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Font shadow alpha"
 | ||
| msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 | ||
| msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
 | ||
| msgstr "Yazı tipi gölge ofseti, 0 ise gölge çizilmez."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Font size"
 | ||
| msgstr "Yazı tipi boyutu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Format of screenshots."
 | ||
| msgstr "Ekran yakalama biçimi."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Forward key"
 | ||
| msgstr "İleri tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Freetype fonts"
 | ||
| msgstr "Freetype yazı tipleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
 | ||
| "nodes)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Harita-blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar "
 | ||
| "uzaklıktan oluşturallacağı."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Harita-blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıkta istemciye "
 | ||
| "gönderileceği."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Harita-blokları (16 nod) cinsinden istemcilerin ne kadar uzaklıktan "
 | ||
| "nesneleri bilecekleri."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Full screen"
 | ||
| msgstr "Tam ekran"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Full screen BPP"
 | ||
| msgstr "Tam ekran BPP"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Fullscreen mode."
 | ||
| msgstr "Tam ekran modu."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "GUI scaling"
 | ||
| msgstr "GUI boyutlandırma"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "GUI scaling filter"
 | ||
| msgstr "GUI boyutlandırma filtresi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "GUI scaling filter txr2img"
 | ||
| msgstr "GUI boyutlandırma filtresi txr2img"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Gamma"
 | ||
| msgstr "Gama"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "General"
 | ||
| msgstr "Genel"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Generate normalmaps"
 | ||
| msgstr "Normal eşlemeler oluştur"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Global callbacks"
 | ||
| msgstr "Genel geri çağrılar"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Global map generation attributes.\n"
 | ||
| "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
 | ||
| "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
 | ||
| "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
 | ||
| "default.\n"
 | ||
| "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Graphics"
 | ||
| msgstr "Grafik"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Gravity"
 | ||
| msgstr "Yerçekimi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "HTTP Mods"
 | ||
| msgstr "HTTP Modları"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "HUD toggle key"
 | ||
| msgstr "HUD geçiş tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Handling for deprecated lua api calls:\n"
 | ||
| "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
 | ||
| "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
 | ||
| "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Have the profiler instrument itself:\n"
 | ||
| "* Instrument an empty function.\n"
 | ||
| "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
 | ||
| "call).\n"
 | ||
| "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Height component of the initial window size."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Height on which clouds are appearing."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "High-precision FPU"
 | ||
| msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "How deep to make rivers"
 | ||
| msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
 | ||
| "mapblocks (16 nodes).\n"
 | ||
| "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Harita-blokları (16 nod) cinsinden etkin blok durumuna gelen blok alanının "
 | ||
| "genişliği\n"
 | ||
| "Etkin bloklardaki nesneler yüklenir ve ABM çalışır."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
 | ||
| "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Sunucunun kullanılmayan harita-blokları boşaltmadan önce ne kadar "
 | ||
| "bekleyeceği.\n"
 | ||
| "Yüksek değer daha düzgündür ancak daha çok RAM kullanır."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "How wide to make rivers"
 | ||
| msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "IPv6"
 | ||
| msgstr "IPv6"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "IPv6 server"
 | ||
| msgstr "IPv6 sunucu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "IPv6 support."
 | ||
| msgstr "IPv6 desteği."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
 | ||
| "to not waste CPU power for no benefit."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
 | ||
| "enabled."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
 | ||
| "nodes.\n"
 | ||
| "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
 | ||
| "and descending."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
 | ||
| "This option is only read when server starts."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
 | ||
| "Only enable this if you know what you are doing."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
 | ||
| "you stand.\n"
 | ||
| "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Ignore world errors"
 | ||
| msgstr "Dünya hatalarını yoksay"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "In-Game"
 | ||
| msgstr "Oyun içi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Instrument builtin.\n"
 | ||
| "This is usually only needed by core/builtin contributors"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Instrument chatcommands on registration."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Instrument global callback functions on registration.\n"
 | ||
| "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Instrument the methods of entities on registration."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Instrumentation"
 | ||
| msgstr "Enstürmantasyon"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Interval of sending time of day to clients."
 | ||
| msgstr "Günün saati istemcilere gönderme aralığı."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Inventory items animations"
 | ||
| msgstr "Envanter öğeleri animasyonu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Inventory key"
 | ||
| msgstr "Envanter tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Invert mouse"
 | ||
| msgstr "Ters fare"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Invert vertical mouse movement."
 | ||
| msgstr "Ters dikey fare hareketi."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Item entity TTL"
 | ||
| msgstr "Öğe varlık TTL"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Iterations of the recursive function.\n"
 | ||
| "Controls the amount of fine detail."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Joystick button repetition interval"
 | ||
| msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Joystick frustum sensitivity"
 | ||
| msgstr "Joystick frustum duyarlılığı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
 | ||
| "shape.\n"
 | ||
| "Has no effect on 3D fractals.\n"
 | ||
| "Range roughly -2 to 2."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
 | ||
| "shape.\n"
 | ||
| "Range roughly -2 to 2."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
 | ||
| "shape.\n"
 | ||
| "Range roughly -2 to 2."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
 | ||
| "shape.\n"
 | ||
| "Range roughly -2 to 2."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Jump key"
 | ||
| msgstr "Zıplama tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Jumping speed"
 | ||
| msgstr "Atlama hızı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for decreasing the viewing range.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Görüş uzaklığını azaltma tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for dropping the currently selected item.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Mevcut seçili nesneyi atma tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for increasing the viewing range.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Görüş uzaklığını arttırma tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for jumping.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Zıplama tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for moving fast in fast mode.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Hızlı modda hızlı hareket tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for moving the player backward.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Oyuncuyu geri hareket tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for moving the player forward.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Oyuncuyu ileri hareket tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for moving the player left.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Oyuncuyu sola hareket tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for moving the player right.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Oyuncuyu sağa hareket tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for opening the chat console.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Sohbet konsolu açma tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for opening the chat window to type commands.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Komut yazmak için sohbet penceresi açma tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for opening the chat window.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Sohbet penceresi açma tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for opening the inventory.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Envanter açma tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Hata ayıklama yığınlarını yazdırma tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for sneaking.\n"
 | ||
| "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
 | ||
| "disabled.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Sızma tuşu.\n"
 | ||
| "Aynı zamanda aşağı inmek ve suda alçalmak için kullanılır, aux1_descends "
 | ||
| "kapalı ise.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for taking screenshots.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ekran yakalama tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for toggling autorun.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Otomatik koşma geçiş tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for toggling cinematic mode.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Sinematik mod geçiş tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for toggling display of minimap.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Mini harita geçiş tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for toggling fast mode.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Hızlı mod geçiş tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for toggling flying.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Uçuş geçiş tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for toggling noclip mode.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Hayalet modu geçiş tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Kamera güncelleme geçiş tuşu. Sadece geliştirme için kullanılır.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for toggling the display of debug info.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Hata ayıklama bilgi ekranı geçiş tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for toggling the display of the HUD.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "HUD gösterme geçiş tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for toggling the display of the chat.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Sohbet gösterme geçiş tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for toggling the display of the fog.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Sis gösterme geçiş tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Profil oluşturucu geçiş tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key for toggling unlimited view range.\n"
 | ||
| "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 | ||
| "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Sınırsız görüş aralığı geçiş tuşu.\n"
 | ||
| "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 | ||
| "735e3da1b0edf72eb3"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Key use for climbing/descending"
 | ||
| msgstr "Tırmanma/inme için kullanılan tuş"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Language"
 | ||
| msgstr "Dil"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Large cave depth"
 | ||
| msgstr "Büyük mağara derinliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Lava Features"
 | ||
| msgstr "Lava Özellikleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Leaves style"
 | ||
| msgstr "Yaprak stili"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Leaves style:\n"
 | ||
| "-   Fancy:  all faces visible\n"
 | ||
| "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
 | ||
| "-   Opaque: disable transparency"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Yaprak stili:\n"
 | ||
| "-   Şık: tüm yüzler görünür\n"
 | ||
| "-   Basit: sadece dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
 | ||
| "-   Opak: saydamlık devre dışı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Left key"
 | ||
| msgstr "Sol tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
 | ||
| "updated over network."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Length of time between ABM execution cycles"
 | ||
| msgstr "ABM yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
 | ||
| msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
 | ||
| "-    <nothing> (no logging)\n"
 | ||
| "-    none (messages with no level)\n"
 | ||
| "-    error\n"
 | ||
| "-    warning\n"
 | ||
| "-    action\n"
 | ||
| "-    info\n"
 | ||
| "-    verbose"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Limit of emerge queues on disk"
 | ||
| msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Limit of emerge queues to generate"
 | ||
| msgstr "Oluşturulacak emerge sıralarının sınırı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
 | ||
| "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
 | ||
| "-    Serverlist download and server announcement.\n"
 | ||
| "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
 | ||
| "Only has an effect if compiled with cURL."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Liquid fluidity"
 | ||
| msgstr "Sıvı akışkanlığı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Liquid fluidity smoothing"
 | ||
| msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Liquid loop max"
 | ||
| msgstr "Sıvı döngü en çok"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Liquid queue purge time"
 | ||
| msgstr "Sıvı sıra silme zamanı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Liquid sink"
 | ||
| msgstr "Sıvı inme"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Liquid update interval in seconds."
 | ||
| msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Liquid update tick"
 | ||
| msgstr "Sıvı güncelleme tiki"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Load the game profiler"
 | ||
| msgstr "Oyun profil oluşturucuyu yükle"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
 | ||
| "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
 | ||
| "Useful for mod developers and server operators."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Loading Block Modifiers"
 | ||
| msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Main menu game manager"
 | ||
| msgstr "Ana menü oyun yöneticisi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Main menu mod manager"
 | ||
| msgstr "Ana Menü mod yöneticisi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Main menu script"
 | ||
| msgstr "Ana menü betiği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Map directory"
 | ||
| msgstr "Harita dizini"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
 | ||
| "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
 | ||
| "issues.\n"
 | ||
| "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
 | ||
| "would tend to pool,\n"
 | ||
| "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
 | ||
| "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
 | ||
| "default.\n"
 | ||
| "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
 | ||
| "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
 | ||
| "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
 | ||
| "default.\n"
 | ||
| "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 | ||
| "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
 | ||
| "flag is ignored.\n"
 | ||
| "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
 | ||
| "default.\n"
 | ||
| "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
 | ||
| "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
 | ||
| "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
 | ||
| "default.\n"
 | ||
| "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Map generation limit"
 | ||
| msgstr "Harita oluşturma sınırı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Map save interval"
 | ||
| msgstr "Harita kaydetme aralığı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapblock limit"
 | ||
| msgstr "Harita-blok sınırı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapblock unload timeout"
 | ||
| msgstr "Harita-blok boşaltma zaman aşımı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen Valleys"
 | ||
| msgstr "Mapgen Vadiler"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen biyom ısı gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen biyom nem karışım gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen biyom nem gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen debug"
 | ||
| msgstr "Mapgen hata ayıklama"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen flags"
 | ||
| msgstr "Mapgen bayrakları"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen flat"
 | ||
| msgstr "Mapgen düz"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen flat cave width"
 | ||
| msgstr "Mapgen düz mağara genişliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen düz mağara1 gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen düz mağara2 gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen düz dolgu derinlik gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen flat flags"
 | ||
| msgstr "Mapgen düz bayrakları"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen flat ground level"
 | ||
| msgstr "Mapgen düz yer seviyesi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen flat hill steepness"
 | ||
| msgstr "Mapgen düz tepenin dikliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen flat hill threshold"
 | ||
| msgstr "Mapgen düz tepe eşiği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen flat lake steepness"
 | ||
| msgstr "Mapgen düz göl dikliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen flat lake threshold"
 | ||
| msgstr "Mapgen düz göl eşiği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen flat large cave depth"
 | ||
| msgstr "Mapgen düz büyük mağara derinliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen düz arazi gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen fractal"
 | ||
| msgstr "Mapgen fraktal"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen fractal cave width"
 | ||
| msgstr "Mapgen fraktal mağara genişliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen fraktal mağara1 gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen fraktal mağara2 gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen fraktal dolgu derinlik gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen fractal fractal"
 | ||
| msgstr "Mapgen fraktal fraktal"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen fractal iterations"
 | ||
| msgstr "Mapgen fraktal yinelemesi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen fractal julia w"
 | ||
| msgstr "Mapgen fraktal julia w"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen fractal julia x"
 | ||
| msgstr "Mapgen fraktal julia x"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen fractal julia y"
 | ||
| msgstr "Mapgen fraktal julia y"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen fractal julia z"
 | ||
| msgstr "Mapgen fraktal julia z"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen fractal offset"
 | ||
| msgstr "Mapgen fraktal ofset"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen fractal scale"
 | ||
| msgstr "Mapgen fraktal boyutu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen fraktal deniz dibi gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen fractal slice w"
 | ||
| msgstr "Mapgen fraktal dilim w"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen ısı karışım gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen name"
 | ||
| msgstr "Mapgen adı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v5"
 | ||
| msgstr "Mapgen v5"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v5 cave width"
 | ||
| msgstr "Mapgen v5 mağara genişliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v5 mağara1 gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v5 mağara2 gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v5 faktör gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v5 dolgu derinlik gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v5 yükseklik gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v6"
 | ||
| msgstr "Mapgen v6"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v6 elma ağaçları gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v6 beach frequency"
 | ||
| msgstr "Mapgen v6 sahil frekansı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v6 sahil gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v6 biyom gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v6 mağara gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v6 desert frequency"
 | ||
| msgstr "Mapgen v6 çöl frekansı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v6 flags"
 | ||
| msgstr "Mapgen v6 bayrakları"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v6 yükseklik seçme gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v6 nem gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v6 çamur gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v6 diklik gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v6 arazi irtifa gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v6 arazi taban gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v6 ağaç gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v7"
 | ||
| msgstr "Mapgen v7"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v7 cave width"
 | ||
| msgstr "Mapgen v7 mağara genişliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v7 mağara1 gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v7 mağara2 gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v7 dolgu derinlik gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v7 flags"
 | ||
| msgstr "Mapgen v7 bayrakları"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v7 yükseklik seçme gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v7 dağ yükseklik gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v7 dağ gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v7 sırt gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v7 sırt su gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v7 arazi irtifa gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v7 arazi taban gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
 | ||
| msgstr "Mapgen v7 arazi sürdürme gürültü parametreleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Massive cave depth"
 | ||
| msgstr "Devasa mağara derinliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Massive cave noise"
 | ||
| msgstr "Devasa mağara gürültüsü"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Massive caves form here."
 | ||
| msgstr "Devasa mağaralar burada oluşuyor."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Max block generate distance"
 | ||
| msgstr "En fazla blok oluşturma uzaklığı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Max block send distance"
 | ||
| msgstr "En fazla blok gönderme uzaklığı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Max liquids processed per step."
 | ||
| msgstr "Bir adımda işlenen en çok sıvı."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Max. clearobjects extra blocks"
 | ||
| msgstr "En fazla clearobjects ek bloğu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Max. packets per iteration"
 | ||
| msgstr "Bir yinelemede en fazla paket"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Maximum FPS"
 | ||
| msgstr "En fazla FPS"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Maximum FPS when game is paused."
 | ||
| msgstr "Oyun duraklatıldığında en fazla FPS."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Maximum forceloaded blocks"
 | ||
| msgstr "En fazla forceloaded blok"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Maximum hotbar width"
 | ||
| msgstr "En fazla hotbar eni"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
 | ||
| "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
 | ||
| "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
 | ||
| msgstr "Forceloaded harita-bloklarının en fazla sayısı."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 | ||
| "Set to -1 for unlimited amount."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "İstemcinin hafızada tutacağı en fazla harita-blok sayısı.\n"
 | ||
| "Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
 | ||
| "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 | ||
| "client number."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Maximum objects per block"
 | ||
| msgstr "Blok başına en fazla nesne"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
 | ||
| "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
 | ||
| msgstr "Bir istemci için en fazla eşzamanlı blok gönderimi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Maximum simultaneous block sends total"
 | ||
| msgstr "En fazla toplam eşzamanlı blok gönderimi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Maximum users"
 | ||
| msgstr "En fazla kullanıcı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Menus"
 | ||
| msgstr "Menüler"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mesh cache"
 | ||
| msgstr "Izgara önbelleği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Message of the day"
 | ||
| msgstr "Günün mesajı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Message of the day displayed to players connecting."
 | ||
| msgstr "Günün mesajı bağlanan oyuncular için görüntülenir."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Method used to highlight selected object."
 | ||
| msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Minimap"
 | ||
| msgstr "Mini harita"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Minimap key"
 | ||
| msgstr "Mini harita tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Minimap scan height"
 | ||
| msgstr "Mini harita tarama yüksekliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Minimum texture size for filters"
 | ||
| msgstr "Filtreler için minimum doku boyutu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mipmapping"
 | ||
| msgstr "Mip eşleme"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Modstore details URL"
 | ||
| msgstr "Modstore ayrıntı URL'si"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Modstore download URL"
 | ||
| msgstr "Modstore indirme URL'si"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Modstore mods list URL"
 | ||
| msgstr "Modstore mod liste URL'si"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Monospace font path"
 | ||
| msgstr "Eş aralıklı yazı tipi yolu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Monospace font size"
 | ||
| msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mouse sensitivity"
 | ||
| msgstr "Fare hassasiyeti"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Mouse sensitivity multiplier."
 | ||
| msgstr "Fare hassasiyet çarpanı."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Multiplier for fall bobbing.\n"
 | ||
| "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Multiplier for view bobbing.\n"
 | ||
| "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
 | ||
| "Creating a world in the main menu will override this."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Yeni bir dünya yaratılırken kullanılacak harita oluşturucu adı.\n"
 | ||
| "Ana menüden bir dünya yaratmak bunu geçersiz kılar."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Name of the player.\n"
 | ||
| "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
 | ||
| "When starting from the main menu, this is overridden."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Oyuncunun adını.\n"
 | ||
| "Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n"
 | ||
| "Ana menüden başlatırken, bu geçersiz olur."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 | ||
| msgstr "Oyuncular katıldığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Network"
 | ||
| msgstr "Ağ"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Network port to listen (UDP).\n"
 | ||
| "This value will be overridden when starting from the main menu."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Dinlenecek ağ bağlantı noktası (UDP).\n"
 | ||
| "Bu değer ana menüden başlatılırken geçersiz kılınır."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "New users need to input this password."
 | ||
| msgstr "Yeni kullanıcıların bu şifreyi girmesi gerekir."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Noclip"
 | ||
| msgstr "Hayalet"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Noclip key"
 | ||
| msgstr "Hayalet tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Node highlighting"
 | ||
| msgstr "Nod vurgulama"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "NodeTimer interval"
 | ||
| msgstr "NodeTimer aralığı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
 | ||
| msgstr "Biyom API sıcaklık, nem ve biyom karışımı için gürültü parametreleri."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Noises"
 | ||
| msgstr "Gürültüler"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Normalmaps sampling"
 | ||
| msgstr "Dikey eşleme örnekleme"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Normalmaps strength"
 | ||
| msgstr "Dikey eşleme gücü"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Number of emerge threads"
 | ||
| msgstr "Emerge iş sayısı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
 | ||
| "number\n"
 | ||
| "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
 | ||
| "speed greatly\n"
 | ||
| "at the cost of slightly buggy caves."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Kullanılacak emerge iş sayısı. Çoklu iş kullanmak için bu alanı boş bırakın "
 | ||
| "veya bu sayıyı arttırın. Çok işlemcili sistemlerde, bu mapgen hızını, az "
 | ||
| "hatalı mağaralar pahasına, büyük ölçüde artıracaktır."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
 | ||
| "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
 | ||
| "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Number of parallax occlusion iterations."
 | ||
| msgstr "Parallax occlusion yineleme sayısı."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
 | ||
| msgstr "Prallax occlusion efektinin genel boyutu."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Parallax occlusion"
 | ||
| msgstr "Parallax occlusion"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Parallax occlusion Scale"
 | ||
| msgstr "Parallax occlusion Boyutu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Parallax occlusion bias"
 | ||
| msgstr "Parallax occlusion biası"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Parallax occlusion iterations"
 | ||
| msgstr "Parallax occlusion yinelemesi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Parallax occlusion mode"
 | ||
| msgstr "Parallax occlusion modu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Parallax occlusion strength"
 | ||
| msgstr "Parallax occlusion gücü"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
 | ||
| msgstr "TrueTypeFont veya bitmap yolu."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Path to save screenshots at."
 | ||
| msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği yol."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Physics"
 | ||
| msgstr "Fizik"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
 | ||
| "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Player name"
 | ||
| msgstr "Oyuncu adı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Player transfer distance"
 | ||
| msgstr "Oyuncu transfer mesafesi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Player versus Player"
 | ||
| msgstr "Oyuncu Oyuncuya karşı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Port to connect to (UDP).\n"
 | ||
| "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Bağlanılacak bağlantı noktası (UDP).\n"
 | ||
| "Ana menüdeki bağlantı noktası alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Modların bir konsol komutu çalıştırmak gibi güvenliksiz şeyler yapmasını "
 | ||
| "önle."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
 | ||
| "disable. Useful for developers."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Profiler"
 | ||
| msgstr "Profil Oluşturucu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Profiler toggle key"
 | ||
| msgstr "Profiler oluşturucu geçiş tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Profiling"
 | ||
| msgstr "Profil oluşturma"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
 | ||
| "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 | ||
| "corners."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
 | ||
| msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Random input"
 | ||
| msgstr "Rasgele giriş"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Range select key"
 | ||
| msgstr "Aralığı seçme tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Remote media"
 | ||
| msgstr "Uzak medya"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Remote port"
 | ||
| msgstr "Uzak bağlantı noktası"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
 | ||
| msgstr "Varsayılan ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Report path"
 | ||
| msgstr "Rapor yolu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Right key"
 | ||
| msgstr "Sağ tuş"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Rightclick repetition interval"
 | ||
| msgstr "Sağ tıklatma tekrarlama aralığı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "River Depth"
 | ||
| msgstr "Nehir Derinliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "River Noise"
 | ||
| msgstr "Nehir Gürültüsü"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "River Size"
 | ||
| msgstr "Nehir Boyutu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
 | ||
| msgstr "Nehir gürültüsü -- nehirler sıfıra yakın oluşur"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Rollback recording"
 | ||
| msgstr "Geri alma kayıtı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Round minimap"
 | ||
| msgstr "Yuvarlak mini harita"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Save the map received by the client on disk."
 | ||
| msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Saving map received from server"
 | ||
| msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Scale gui by a user specified value.\n"
 | ||
| "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
 | ||
| "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
 | ||
| "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 | ||
| "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Screen height"
 | ||
| msgstr "Ekran yüksekliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Screen width"
 | ||
| msgstr "Ekran genişliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Screenshot"
 | ||
| msgstr "Ekran yakala"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Screenshot folder"
 | ||
| msgstr "Ekran yakalama klasörü"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Screenshot format"
 | ||
| msgstr "Ekran yakalama biçimi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Screenshot quality"
 | ||
| msgstr "Ekran yakalama kalitesi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
 | ||
| "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
 | ||
| "Use 0 for default quality."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Security"
 | ||
| msgstr "Güvenlik"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 | ||
| msgstr "http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous adresine bakın"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Selection box border color (R,G,B)."
 | ||
| msgstr "Seçim kutusu kenarlık rengi (R,G,B)."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Selection box color"
 | ||
| msgstr "Seçim kutusunu rengi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Selection box width"
 | ||
| msgstr "Seçim kutusu genişliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Server / Singleplayer"
 | ||
| msgstr "Sunucu / Tek oyunculu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Server URL"
 | ||
| msgstr "Sunucu URL'si"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Server address"
 | ||
| msgstr "Sunucu adresi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Server description"
 | ||
| msgstr "Sunucu açıklaması"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Server name"
 | ||
| msgstr "Sunucu adı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Server port"
 | ||
| msgstr "Sunucu portu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Serverlist URL"
 | ||
| msgstr "Sunucu liste URL'si"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Serverlist file"
 | ||
| msgstr "Sunucu liste dosyası"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
 | ||
| "A restart is required after changing this."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set to true enables waving leaves.\n"
 | ||
| "Requires shaders to be enabled."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "True olarak ayarlandığında dalgalanan yaprakları sağlar.\n"
 | ||
| "Gölgelemenin etkinleştirilmesini gerektirir."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set to true enables waving plants.\n"
 | ||
| "Requires shaders to be enabled."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "True olarak ayarlandığında dalgalanan bitkiler sağlar.\n"
 | ||
| "Gölgelemenin etkinleştirilmesini gerektirir."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set to true enables waving water.\n"
 | ||
| "Requires shaders to be enabled."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "True olarak ayarlandığında dalgalanan su sağlar.\n"
 | ||
| "Gölgelemenin etkinleştirilmesini gerektirir."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
 | ||
| "video cards.\n"
 | ||
| "Thy only work with the OpenGL video backend."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Gölgelemeler gelişmiş görsel efektleri izin ve bazı ekran kartlarında "
 | ||
| "performansını artırabilir.\n"
 | ||
| "Sadece OpenGL video arka ucu ile çalışır."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
 | ||
| msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Show debug info"
 | ||
| msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Show entity selection boxes"
 | ||
| msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Shutdown message"
 | ||
| msgstr "Kapatma mesajı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
 | ||
| "nodes)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Harita-blokları (16 nod) cinsinden bir kerede mapgen tarafından oluşturulan "
 | ||
| "parçaların boyutu."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Smooth lighting"
 | ||
| msgstr "Düzgün aydınlatma"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
 | ||
| "Useful for recording videos."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
 | ||
| msgstr "Sinematik modda kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
 | ||
| msgstr "Kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Sneak key"
 | ||
| msgstr "Sızma tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Sound"
 | ||
| msgstr "Ses"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
 | ||
| "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
 | ||
| "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
 | ||
| "Files that are not present will be fetched the usual way."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Static spawnpoint"
 | ||
| msgstr "Sabit spawn noktası"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Strength of generated normalmaps."
 | ||
| msgstr "Oluşturulan dikey eşlemelerin gücü."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Strength of parallax."
 | ||
| msgstr "Parallax gücü."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Strict protocol checking"
 | ||
| msgstr "Katı protokol kontrolü"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Support older servers"
 | ||
| msgstr "Eski sunucuları destekle"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Synchronous SQLite"
 | ||
| msgstr "Senkronize SQLite"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Terrain Height"
 | ||
| msgstr "Arazi Yüksekliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Terrain noise threshold for hills.\n"
 | ||
| "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
 | ||
| "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Terrain noise threshold for lakes.\n"
 | ||
| "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
 | ||
| "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Texture path"
 | ||
| msgstr "Doku yolu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
 | ||
| msgstr "Sıcaklığın 20C düşeceği yükseklik"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The default format in which profiles are being saved,\n"
 | ||
| "when calling `/profiler save [format]` without format."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "The depth of dirt or other filler"
 | ||
| msgstr "Kir veya diğer dolgu derinliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
 | ||
| "to.\n"
 | ||
| msgstr "Profillerin içine kaydedileceği dünya yoluna bağlı dosya yolu.\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "The network interface that the server listens on."
 | ||
| msgstr "Sunucunun dinlediği ağ arayüzü."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The privileges that new users automatically get.\n"
 | ||
| "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
 | ||
| msgstr "Irrlicht için işleme arka ucu."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
 | ||
| "ingame view frustum around."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
 | ||
| "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
 | ||
| "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 | ||
| "set to the nearest valid value."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
 | ||
| "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
 | ||
| "items.  A value of 0 disables the functionality."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The time in seconds it takes between repeated events\n"
 | ||
| "when holding down a joystick button combination."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
 | ||
| "right mouse button."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "This font will be used for certain languages."
 | ||
| msgstr "Bazı diller için bu yazı tipi kullanılacak."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Time in between active block management cycles"
 | ||
| msgstr "Aktif blok yönetimi döngüleri arasındaki zaman"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 | ||
| "Setting it to -1 disables the feature."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Time send interval"
 | ||
| msgstr "Zaman gönderme aralığı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Time speed"
 | ||
| msgstr "Zaman hızlı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "İstemcinin kullanılmayan harita verilerini bellekten kaldırması için zaman "
 | ||
| "aşımı."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
 | ||
| "something.\n"
 | ||
| "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 | ||
| "node."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Toggle camera mode key"
 | ||
| msgstr "Kamera modu geçiş tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Tooltip delay"
 | ||
| msgstr "İpucu gecikmesi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Trilinear filtering"
 | ||
| msgstr "Trilinear filtreleme"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "True = 256\n"
 | ||
| "False = 128\n"
 | ||
| "Useable to make minimap smoother on slower machines."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "True = 256\n"
 | ||
| "False = 128\n"
 | ||
| "Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Trusted mods"
 | ||
| msgstr "Güvenilen modlar"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Unlimited player transfer distance"
 | ||
| msgstr "Sınırsız oyuncu transfer mesafesi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Unload unused server data"
 | ||
| msgstr "Kullanılmayan sunucu verileri boşalt"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 | ||
| msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
 | ||
| msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropic filtreleme kullan."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
 | ||
| msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilinear filtreleme kullan."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Use key"
 | ||
| msgstr "Kullanma tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Dokular boyutlandırmak için mip eşleme kullan. Performansı biraz "
 | ||
| "arttırabilir."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 | ||
| msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilinear filtreleme kullan."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "V-Sync"
 | ||
| msgstr "V-Sync"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "VBO"
 | ||
| msgstr "VBO"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Valley Depth"
 | ||
| msgstr "Vadi Derinliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Valley Fill"
 | ||
| msgstr "Vadi Dolgu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Valley Profile"
 | ||
| msgstr "Vadi Profili"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Valley Slope"
 | ||
| msgstr "Vadi Eğimi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Valleys C Flags"
 | ||
| msgstr "Vadi C Bayrakları"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Vertical screen synchronization."
 | ||
| msgstr "Dikey ekran eşitleme."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Video driver"
 | ||
| msgstr "Video sürücüsü"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "View bobbing"
 | ||
| msgstr "Görünüm sallanması"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "View distance in nodes.\n"
 | ||
| "Min = 20"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Nod cinsinden görüntü uzaklığı.\n"
 | ||
| "En az = 20"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "View range decrease key"
 | ||
| msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "View range increase key"
 | ||
| msgstr "Görüş uzaklığı arttırma tuşu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Viewing range"
 | ||
| msgstr "Görüş uzaklığı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Volume"
 | ||
| msgstr "Ses"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 | ||
| "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
 | ||
| "Has no effect on 3D fractals.\n"
 | ||
| "Range roughly -2 to 2."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Walking speed"
 | ||
| msgstr "Yürüme hızı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Water Features"
 | ||
| msgstr "Su Özellikleri"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Water level"
 | ||
| msgstr "Su seviyesi"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Water surface level of the world."
 | ||
| msgstr "Dünyanın su yüzey seviyesi."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Waving Nodes"
 | ||
| msgstr "Dalgalanan Nodlar"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Waving leaves"
 | ||
| msgstr "Dalgalanan yapraklar"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Waving plants"
 | ||
| msgstr "Dalgalanan bitkiler"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Waving water"
 | ||
| msgstr "Dalgalanan su"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Waving water height"
 | ||
| msgstr "Dalgalanan su yüksekliği"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Waving water length"
 | ||
| msgstr "Dalgalanan su uzunluğu"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Waving water speed"
 | ||
| msgstr "Dalgalanan su hızı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
 | ||
| "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 | ||
| "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
 | ||
| "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
 | ||
| "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
 | ||
| "properly support downloading textures back from hardware."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 | ||
| "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 | ||
| "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
 | ||
| "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
 | ||
| "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
 | ||
| "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
 | ||
| "enabled."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Where the map generator stops.\n"
 | ||
| "Please note:\n"
 | ||
| "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
 | ||
| "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
 | ||
| "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
 | ||
| "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Harita olşturucunun nerede duracağı.\n"
 | ||
| "Lütfen dikkat:\n"
 | ||
| "-     31000 sınırdır (yukarıdaki ayar etkisizdir)\n"
 | ||
| "-     harita oluşturucu grupları 80 x 80 x 80 nod (5 x 5 x 5 harita-bloğu) "
 | ||
| "ile çalışır.\n"
 | ||
| "-    Bu grupların merkezden -32, -32 nod ofseti vardır.\n"
 | ||
| "-    Sadece map_generation_limit içinde grupları oluşturulur"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Her harita-bloğu için nod doku animasyonlarının desenkronize edilip "
 | ||
| "edilmeyeceği."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
 | ||
| "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
 | ||
| "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
 | ||
| "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
 | ||
| "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
 | ||
| "Disabling this option will protect your password better."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Width component of the initial window size."
 | ||
| msgstr "Başlangıç pencere boyutunun en bileşeni."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
 | ||
| msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusunun hatlarının genişliği."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "World directory (everything in the world is stored here).\n"
 | ||
| "Not needed if starting from the main menu."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Y of flat ground."
 | ||
| msgstr "Düz zemin Y'si."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
 | ||
| msgstr "Büyük ön-rastlantısal mağaraların üst sınırının Y'si."
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "cURL file download timeout"
 | ||
| msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "cURL parallel limit"
 | ||
| msgstr "cURL paralel sınırı"
 | ||
| 
 | ||
| #: src/settings_translation_file.cpp
 | ||
| msgid "cURL timeout"
 | ||
| msgstr "cURL zaman aşımı"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Useful for mod developers."
 | ||
| #~ msgstr "Ana geliştiriciler"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "No of course not!"
 | ||
| #~ msgstr "Elbette hayır!"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Public Serverlist"
 | ||
| #~ msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Generate Normalmaps"
 | ||
| #~ msgstr "Normal haritalar oluştur"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "No!!!"
 | ||
| #~ msgstr "Hayır!!!"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "\""
 | ||
| #~ msgstr "\""
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "If disabled "
 | ||
| #~ msgstr "Paketi Kapat"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "If enabled, "
 | ||
| #~ msgstr "Etkinleştirildi"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Rendering:"
 | ||
| #~ msgstr "Kaplama:"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
 | ||
| #~ msgstr "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden başlatın"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Numpad "
 | ||
| #~ msgstr "Numpad "
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid " MB/s"
 | ||
| #~ msgstr " MB/s"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid " KB/s"
 | ||
| #~ msgstr " KB/s"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "please wait..."
 | ||
| #~ msgstr "lütfen bekleyin..."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Downloading"
 | ||
| #~ msgstr "İndiriliyor"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Touch free target"
 | ||
| #~ msgstr "Touch free target"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
 | ||
| #~ msgstr "Ölçeklendirme menülere işlendi:"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Preload inventory textures"
 | ||
| #~ msgstr "Dokular yükleniyor..."
 |