1136 lines
		
	
	
		
			22 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			1136 lines
		
	
	
		
			22 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
# German translations for minetest-c55 package.
 | 
						|
# Copyright (C) 2011 celeron
 | 
						|
# This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
 | 
						|
# Frederik Helth <Guides@live.dk>, 2011.
 | 
						|
#
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
 | 
						|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
						|
"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
 | 
						|
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 00:41+0200\n"
 | 
						|
"Last-Translator: Rune Biskopstö Christensen <lakersforce@gmail.com>\n"
 | 
						|
"Language-Team: \n"
 | 
						|
"Language: da\n"
 | 
						|
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
						|
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/fstk/ui.lua:67
 | 
						|
msgid "Ok"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "World:"
 | 
						|
msgstr "Vælg verden:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Hide Game"
 | 
						|
msgstr "Spil"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
 | 
						|
msgid "Hide mp content"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
 | 
						|
msgid "Mod:"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Depends:"
 | 
						|
msgstr "afhænger af:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
 | 
						|
msgid "Save"
 | 
						|
msgstr "Gem"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Cancel"
 | 
						|
msgstr "Anuller"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Enable MP"
 | 
						|
msgstr "Aktivér alle"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Disable MP"
 | 
						|
msgstr "Deaktivér alle"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
 | 
						|
msgid "enabled"
 | 
						|
msgstr "aktiveret"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Enable all"
 | 
						|
msgstr "Aktivér alle"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
 | 
						|
msgid "World name"
 | 
						|
msgstr "Verdens navn"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
 | 
						|
msgid "Seed"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
 | 
						|
msgid "Mapgen"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
 | 
						|
msgid "Game"
 | 
						|
msgstr "Spil"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
 | 
						|
msgid "Create"
 | 
						|
msgstr "Skab"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
 | 
						|
msgid "You have no subgames installed."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
 | 
						|
msgid "Download one from minetest.net"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
 | 
						|
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
 | 
						|
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "A world named \"$1\" already exists"
 | 
						|
msgstr "Kan ikke skabe verden: en verden med dette navn eksisterer allerede"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
 | 
						|
msgid "No worldname given or no game selected"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
 | 
						|
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
 | 
						|
msgid "Yes"
 | 
						|
msgstr "Ja"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
 | 
						|
msgid "No of course not!"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
 | 
						|
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
 | 
						|
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Delete World \"$1\"?"
 | 
						|
msgstr "Slet verden"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
 | 
						|
msgid "No"
 | 
						|
msgstr "Nej"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
 | 
						|
msgid "Rename Modpack:"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Accept"
 | 
						|
msgstr "Accepter"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
 | 
						|
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Failed to install $1 to $2"
 | 
						|
msgstr "Mislykkedes i at initialisere verden"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
 | 
						|
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
 | 
						|
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
 | 
						|
msgid "Unsorted"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
 | 
						|
msgid "Search"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/store.lua:125
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Downloading"
 | 
						|
msgstr "Ned"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/store.lua:127
 | 
						|
msgid "please wait..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/store.lua:159
 | 
						|
msgid "Successfully installed:"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/store.lua:163
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Shortname:"
 | 
						|
msgstr "Verdens navn"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
 | 
						|
msgid "ok"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/store.lua:476
 | 
						|
msgid "Rating"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/store.lua:501
 | 
						|
msgid "re-Install"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/store.lua:503
 | 
						|
msgid "Install"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/store.lua:522
 | 
						|
msgid "Close store"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/store.lua:530
 | 
						|
msgid "Page $1 of $2"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
 | 
						|
msgid "Credits"
 | 
						|
msgstr "Skabt af"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
 | 
						|
msgid "Core Developers"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
 | 
						|
msgid "Active Contributors"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
 | 
						|
msgid "Previous Contributors"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
 | 
						|
msgid "Installed Mods:"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
 | 
						|
msgid "Online mod repository"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
 | 
						|
msgid "No mod description available"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
 | 
						|
msgid "Mod information:"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
 | 
						|
msgid "Rename"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
 | 
						|
msgid "Uninstall selected modpack"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
 | 
						|
msgid "Uninstall selected mod"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Select Mod File:"
 | 
						|
msgstr "Vælg verden:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
 | 
						|
msgid "Mods"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
 | 
						|
msgid "Address/Port"
 | 
						|
msgstr "Adresse/port"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
 | 
						|
msgid "Name/Password"
 | 
						|
msgstr "Navn/kodeord"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
 | 
						|
msgid "Public Serverlist"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
 | 
						|
msgid "Delete"
 | 
						|
msgstr "Slet"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
 | 
						|
msgid "Connect"
 | 
						|
msgstr "Forbind"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
 | 
						|
msgid "Client"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
 | 
						|
msgid "New"
 | 
						|
msgstr "Ny"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
 | 
						|
msgid "Configure"
 | 
						|
msgstr "Konfigurér"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Start Game"
 | 
						|
msgstr "Start spil / Forbind"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
 | 
						|
msgid "Select World:"
 | 
						|
msgstr "Vælg verden:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
 | 
						|
msgid "Creative Mode"
 | 
						|
msgstr "Kreativ tilstand"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
 | 
						|
msgid "Enable Damage"
 | 
						|
msgstr "Aktivér skade"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Public"
 | 
						|
msgstr "Vis offentlig"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
 | 
						|
msgid "Bind Address"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
 | 
						|
msgid "Port"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
 | 
						|
msgid "Server Port"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
 | 
						|
msgid "Server"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
 | 
						|
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
 | 
						|
msgid "No!!!"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
 | 
						|
msgid "Smooth Lighting"
 | 
						|
msgstr "Glat belysning"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
 | 
						|
msgid "Enable Particles"
 | 
						|
msgstr "Aktivér partikler"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
 | 
						|
msgid "3D Clouds"
 | 
						|
msgstr "3D skyer"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Fancy Trees"
 | 
						|
msgstr "\"Smarte\" træer"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Opaque Water"
 | 
						|
msgstr "Opakt (uigennemsigtigt) vand"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Connected Glass"
 | 
						|
msgstr "Forbind"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
 | 
						|
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
 | 
						|
msgid "Mip-Mapping"
 | 
						|
msgstr "Mip-mapping"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
 | 
						|
msgid "Anisotropic Filtering"
 | 
						|
msgstr "Anisotropisk filtréring"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
 | 
						|
msgid "Bi-Linear Filtering"
 | 
						|
msgstr "Bi-lineær filtréring"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
 | 
						|
msgid "Tri-Linear Filtering"
 | 
						|
msgstr "Tri-lineær filtréring"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
 | 
						|
msgid "Shaders"
 | 
						|
msgstr "Shadere"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
 | 
						|
msgid "Change keys"
 | 
						|
msgstr "Skift bindinger"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Reset singleplayer world"
 | 
						|
msgstr "Enligspiller"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
 | 
						|
msgid "GUI scale factor"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
 | 
						|
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
 | 
						|
msgid "Touch free target"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
 | 
						|
msgid "Touchthreshold (px)"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Bumpmapping"
 | 
						|
msgstr "Mip-mapping"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
 | 
						|
msgid "Generate Normalmaps"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
 | 
						|
msgid "Parallax Occlusion"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
 | 
						|
msgid "Waving Water"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
 | 
						|
msgid "Waving Leaves"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
 | 
						|
msgid "Waving Plants"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
 | 
						|
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
 | 
						|
msgid "Settings"
 | 
						|
msgstr "Indstillinger"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
 | 
						|
msgid "Fly mode"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Start Singleplayer"
 | 
						|
msgstr "Enligspiller"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Config mods"
 | 
						|
msgstr "Konfigurér"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Main"
 | 
						|
msgstr "Hovedmenu"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
 | 
						|
msgid "Play"
 | 
						|
msgstr "Afspil"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
 | 
						|
msgid "Singleplayer"
 | 
						|
msgstr "Enligspiller"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
 | 
						|
msgid "Select texture pack:"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
 | 
						|
msgid "No information available"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
 | 
						|
msgid "Texturepacks"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client.cpp:2726
 | 
						|
msgid "Item textures..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
 | 
						|
msgid "needs_fallback_font"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1063
 | 
						|
msgid "Respawn"
 | 
						|
msgstr "Genopstå"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:2250
 | 
						|
msgid "Item definitions..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:2255
 | 
						|
msgid "Node definitions..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:2262
 | 
						|
msgid "Media..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:2267
 | 
						|
msgid " KB/s"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:2271
 | 
						|
msgid " MB/s"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:4220
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"Check debug.txt for details."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"Tjek debug.txt for detaljer."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
 | 
						|
msgid "Proceed"
 | 
						|
msgstr "Fortsæt"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
 | 
						|
msgid "Enter "
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
 | 
						|
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Tastebindinger. (Hvis denne menu fucker op, fjern elementer fra minetest."
 | 
						|
"conf)"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
 | 
						|
msgid "\"Use\" = climb down"
 | 
						|
msgstr "\"Brug\" = klatre ned"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
 | 
						|
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Tryk på \"hop\" hurtigt to gange for at skifte frem og tilbage mellem flyve-"
 | 
						|
"tilstand"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
 | 
						|
msgid "Key already in use"
 | 
						|
msgstr "Tast allerede i brug"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
 | 
						|
msgid "press key"
 | 
						|
msgstr "Tryk på en tast"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
 | 
						|
msgid "Forward"
 | 
						|
msgstr "Fremad"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
 | 
						|
msgid "Backward"
 | 
						|
msgstr "Baglæns"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Left"
 | 
						|
msgstr "Venstre"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Right"
 | 
						|
msgstr "Højre"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
 | 
						|
msgid "Use"
 | 
						|
msgstr "Brug"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
 | 
						|
msgid "Jump"
 | 
						|
msgstr "Hop"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
 | 
						|
msgid "Sneak"
 | 
						|
msgstr "Snige"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
 | 
						|
msgid "Drop"
 | 
						|
msgstr "Slip"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
 | 
						|
msgid "Inventory"
 | 
						|
msgstr "Beholdning"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
 | 
						|
msgid "Chat"
 | 
						|
msgstr "Snak"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
 | 
						|
msgid "Command"
 | 
						|
msgstr "Kommando"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
 | 
						|
msgid "Console"
 | 
						|
msgstr "Konsol"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
 | 
						|
msgid "Toggle fly"
 | 
						|
msgstr "Omstil flyvning"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
 | 
						|
msgid "Toggle fast"
 | 
						|
msgstr "Omstil hurtig"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
 | 
						|
msgid "Toggle noclip"
 | 
						|
msgstr "Omstil fylde"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
 | 
						|
msgid "Range select"
 | 
						|
msgstr "Afstands vælg"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
 | 
						|
msgid "Print stacks"
 | 
						|
msgstr "Udskriv stakke"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
 | 
						|
msgid "Old Password"
 | 
						|
msgstr "Gammelt kodeord"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
 | 
						|
msgid "New Password"
 | 
						|
msgstr "Nyt kodeord"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
 | 
						|
msgid "Confirm Password"
 | 
						|
msgstr "Bekræft kodeord"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:153
 | 
						|
msgid "Change"
 | 
						|
msgstr "Skift"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:162
 | 
						|
msgid "Passwords do not match!"
 | 
						|
msgstr "Kodeordene er ikke ens!"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiVolumeChange.cpp:106
 | 
						|
msgid "Sound Volume: "
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiVolumeChange.cpp:120
 | 
						|
msgid "Exit"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Left Button"
 | 
						|
msgstr "Venstre knap"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Middle Button"
 | 
						|
msgstr "Midterste knap"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Right Button"
 | 
						|
msgstr "Højre knap"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "X Button 1"
 | 
						|
msgstr "X knap 1"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Back"
 | 
						|
msgstr "Tilbage"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Clear"
 | 
						|
msgstr "Ryd"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Return"
 | 
						|
msgstr "Enter"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Tab"
 | 
						|
msgstr "Tabulator"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "X Button 2"
 | 
						|
msgstr "X knap 2"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Capital"
 | 
						|
msgstr "Store bogstaver"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Control"
 | 
						|
msgstr "Control"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Kana"
 | 
						|
msgstr "Kana"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Menu"
 | 
						|
msgstr "Menu"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Pause"
 | 
						|
msgstr "Pause"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Shift"
 | 
						|
msgstr "Shift"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Convert"
 | 
						|
msgstr "Konvertér"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Escape"
 | 
						|
msgstr "Escape"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Final"
 | 
						|
msgstr "Endelig"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Junja"
 | 
						|
msgstr "Junja"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Kanji"
 | 
						|
msgstr "Kanji"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Nonconvert"
 | 
						|
msgstr "Nonconvert"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "End"
 | 
						|
msgstr "End"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Home"
 | 
						|
msgstr "Home"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Mode Change"
 | 
						|
msgstr "Tilstandsskift"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Next"
 | 
						|
msgstr "Næste"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Prior"
 | 
						|
msgstr "Foregående"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Space"
 | 
						|
msgstr "Mellemrum"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Down"
 | 
						|
msgstr "Ned"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Execute"
 | 
						|
msgstr "Eksekvér"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Print"
 | 
						|
msgstr "Udskriv"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Select"
 | 
						|
msgstr "Vælg"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Up"
 | 
						|
msgstr "Op"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:230
 | 
						|
msgid "Help"
 | 
						|
msgstr "Hjælp"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:230
 | 
						|
msgid "Insert"
 | 
						|
msgstr "Insert"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:230
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Snapshot"
 | 
						|
msgstr "Tilstandsbillede"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
msgid "Left Windows"
 | 
						|
msgstr "Venstre meta"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Apps"
 | 
						|
msgstr "Applikationer"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 0"
 | 
						|
msgstr "Numpad 0"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 1"
 | 
						|
msgstr "Numpad 1"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Right Windows"
 | 
						|
msgstr "Højre meta"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Sleep"
 | 
						|
msgstr "Sov"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad 2"
 | 
						|
msgstr "Numpad 2"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad 3"
 | 
						|
msgstr "Numpad 3"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad 4"
 | 
						|
msgstr "Numpad 4"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad 5"
 | 
						|
msgstr "Numpad 5"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad 6"
 | 
						|
msgstr "Numpad 6"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad 7"
 | 
						|
msgstr "Numpad 7"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:236
 | 
						|
msgid "Numpad *"
 | 
						|
msgstr "Numpad *"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:236
 | 
						|
msgid "Numpad +"
 | 
						|
msgstr "Numpad +"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:236
 | 
						|
msgid "Numpad -"
 | 
						|
msgstr "Numpad -"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:236
 | 
						|
msgid "Numpad /"
 | 
						|
msgstr "Numpad /"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:236
 | 
						|
msgid "Numpad 8"
 | 
						|
msgstr "Numpad 8"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:236
 | 
						|
msgid "Numpad 9"
 | 
						|
msgstr "Numpad 9"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:240
 | 
						|
msgid "Num Lock"
 | 
						|
msgstr "Num Lock"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:240
 | 
						|
msgid "Scroll Lock"
 | 
						|
msgstr "Scroll Lock"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Left Shift"
 | 
						|
msgstr "Venstre Skift"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Right Shift"
 | 
						|
msgstr "Højre Skift"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:242
 | 
						|
msgid "Left Control"
 | 
						|
msgstr "Venstre Control"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:242
 | 
						|
msgid "Left Menu"
 | 
						|
msgstr "Venstre Menu"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:242
 | 
						|
msgid "Right Control"
 | 
						|
msgstr "Højre Control"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:242
 | 
						|
msgid "Right Menu"
 | 
						|
msgstr "Højre Menu"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:244
 | 
						|
msgid "Comma"
 | 
						|
msgstr "Komma"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:244
 | 
						|
msgid "Minus"
 | 
						|
msgstr "Minus"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:244
 | 
						|
msgid "Period"
 | 
						|
msgstr "Punktum"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:244
 | 
						|
msgid "Plus"
 | 
						|
msgstr "Plus"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "Attn"
 | 
						|
msgstr "Giv agt"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "CrSel"
 | 
						|
msgstr "CrSel"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:249
 | 
						|
msgid "Erase OEF"
 | 
						|
msgstr "Udvisk Slut-På-Fil"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:249
 | 
						|
msgid "ExSel"
 | 
						|
msgstr "ExSel"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:249
 | 
						|
msgid "OEM Clear"
 | 
						|
msgstr "OEM Ryd"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:249
 | 
						|
msgid "PA1"
 | 
						|
msgstr "PA1"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:249
 | 
						|
msgid "Zoom"
 | 
						|
msgstr "Zoom"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1681
 | 
						|
msgid "Main Menu"
 | 
						|
msgstr "Hovedmenu"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1719
 | 
						|
msgid "Player name too long."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1757
 | 
						|
msgid "Connection error (timed out?)"
 | 
						|
msgstr "Forbindelses fejl (udløbelse af tidsfrist?)"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1919
 | 
						|
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
 | 
						|
msgstr "Ingen verden valgt og ingen adresse angivet. Ingen opgave at lave."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1926
 | 
						|
msgid "Provided world path doesn't exist: "
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1935
 | 
						|
msgid "Could not find or load game \""
 | 
						|
msgstr "Kunne ikke finde eller indlæse spil \""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1953
 | 
						|
msgid "Invalid gamespec."
 | 
						|
msgstr "Ugyldig spilspecifikationer."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
 | 
						|
#~ msgstr "Venstre klik: flyt alle enheder. Højre klik: flyt en enkelt enhed"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "is required by:"
 | 
						|
#~ msgstr "er påkrævet af:"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Configuration saved.  "
 | 
						|
#~ msgstr "Konfiguration gemt.  "
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
 | 
						|
#~ msgstr "Advarsel: konfigurationen er ikke sammenhængende.  "
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
 | 
						|
#~ msgstr "Kan ikke skabe verden: navnet indeholder ugyldige bogstaver"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Multiplayer"
 | 
						|
#~ msgstr "Flerspiller"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Advanced"
 | 
						|
#~ msgstr "Avanceret"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Show Public"
 | 
						|
#~ msgstr "Vis offentlig"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Show Favorites"
 | 
						|
#~ msgstr "Vis favoritter"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
 | 
						|
#~ msgstr "Lad adresse-feltet være tomt for at starte en lokal server."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Create world"
 | 
						|
#~ msgstr "Skab verden"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Address required."
 | 
						|
#~ msgstr "Adresse påkrævet."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
 | 
						|
#~ msgstr "Kan ikke slette verden: ingenting valgt"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Files to be deleted"
 | 
						|
#~ msgstr "Filer som slettes"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
 | 
						|
#~ msgstr "Kan ikke skabe verden: ingen spil fundet"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
 | 
						|
#~ msgstr "Kan ikke konfigurere verden: ingenting valgt"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Failed to delete all world files"
 | 
						|
#~ msgstr "Mislykkedes i at slette alle verdenens filer"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Default Controls:\n"
 | 
						|
#~ "- WASD: Walk\n"
 | 
						|
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
 | 
						|
#~ "- Mouse right: place/use\n"
 | 
						|
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
 | 
						|
#~ "- 0...9: select item\n"
 | 
						|
#~ "- Shift: sneak\n"
 | 
						|
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
 | 
						|
#~ "- I: Inventory menu\n"
 | 
						|
#~ "- ESC: This menu\n"
 | 
						|
#~ "- T: Chat\n"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Standard bindinger:\n"
 | 
						|
#~ "- WASD: bevægelse\n"
 | 
						|
#~ "- Venstre musetast: grav/slå\n"
 | 
						|
#~ "- Højre musetast: anbring/brug\n"
 | 
						|
#~ "- Musehjul: vælg genstand\n"
 | 
						|
#~ "- 0...9: vælg genstand\n"
 | 
						|
#~ "- Shift: snige\n"
 | 
						|
#~ "- R: omstil se alle indlæste klumper\n"
 | 
						|
#~ "- I: beholdning\n"
 | 
						|
#~ "- ESC: denne menu\n"
 | 
						|
#~ "- T: snak\n"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Delete map"
 | 
						|
#~ msgstr "Slet mappen"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
 | 
						|
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Advarsel: nogle konfigurerede modifikationer mangler.\n"
 | 
						|
#~ "Deres indstillinger vil blive fjernet når du gemmer konfigurationen.  "
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
 | 
						|
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Advarsel: nogle modifikationer er endnu ikke konfigureret.\n"
 | 
						|
#~ "De vil blive aktiveret som standard når du gemmer konfigurationen.  "
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Exit to OS"
 | 
						|
#~ msgstr "Afslut til operativsystemet"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Exit to Menu"
 | 
						|
#~ msgstr "Afslut til menu"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Change Password"
 | 
						|
#~ msgstr "Skift kodeord"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Continue"
 | 
						|
#~ msgstr "Fortsæt"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "You died."
 | 
						|
#~ msgstr "Du døde."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Preload item visuals"
 | 
						|
#~ msgstr "For-indlæs elementernes grafik"
 | 
						|
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
#~ msgid "Password"
 | 
						|
#~ msgstr "Gammelt kodeord"
 | 
						|
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
#~ msgid "Favorites:"
 | 
						|
#~ msgstr "Vis favoritter"
 | 
						|
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
#~ msgid "Games"
 | 
						|
#~ msgstr "Spil"
 | 
						|
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
#~ msgid "Game Name"
 | 
						|
#~ msgstr "Spil"
 |