1218 lines
		
	
	
		
			28 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			1218 lines
		
	
	
		
			28 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 | 
						||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 | 
						||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
						||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 | 
						||
#
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Project-Id-Version: minetest\n"
 | 
						||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
						||
"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
 | 
						||
"PO-Revision-Date: 2013-12-29 16:58+0200\n"
 | 
						||
"Last-Translator: Сергей Голубев <seria-2@mail.ru>\n"
 | 
						||
"Language-Team: Russian\n"
 | 
						||
"Language: ru\n"
 | 
						||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 | 
						||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 | 
						||
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/fstk/ui.lua:67
 | 
						||
msgid "Ok"
 | 
						||
msgstr "Ok"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
 | 
						||
msgid "World:"
 | 
						||
msgstr "Мир:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
 | 
						||
msgid "Hide Game"
 | 
						||
msgstr "Скрыть игру"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
 | 
						||
msgid "Hide mp content"
 | 
						||
msgstr "Скрыть содержимое модпака"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
 | 
						||
msgid "Mod:"
 | 
						||
msgstr "Мод:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
 | 
						||
msgid "Depends:"
 | 
						||
msgstr "Зависит от:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
 | 
						||
msgid "Save"
 | 
						||
msgstr "Сохранить"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						||
msgid "Cancel"
 | 
						||
msgstr "Отменить"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
 | 
						||
msgid "Enable MP"
 | 
						||
msgstr "Включить мультиплеер"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
 | 
						||
msgid "Disable MP"
 | 
						||
msgstr "Отключить мультиплеер"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
 | 
						||
msgid "enabled"
 | 
						||
msgstr "включено"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
 | 
						||
msgid "Enable all"
 | 
						||
msgstr "Включить всё"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
 | 
						||
msgid "World name"
 | 
						||
msgstr "Название мира"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
 | 
						||
msgid "Seed"
 | 
						||
msgstr "Сид"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
 | 
						||
msgid "Mapgen"
 | 
						||
msgstr "Генератор карты"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
 | 
						||
msgid "Game"
 | 
						||
msgstr "Игра"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
 | 
						||
msgid "Create"
 | 
						||
msgstr "Создать"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
 | 
						||
msgid "You have no subgames installed."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
 | 
						||
msgid "Download one from minetest.net"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
 | 
						||
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
 | 
						||
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
 | 
						||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
 | 
						||
msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
 | 
						||
msgid "No worldname given or no game selected"
 | 
						||
msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
 | 
						||
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 | 
						||
msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
 | 
						||
msgid "Yes"
 | 
						||
msgstr "Да"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
 | 
						||
msgid "No of course not!"
 | 
						||
msgstr "Никак нет!"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
 | 
						||
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
 | 
						||
msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
 | 
						||
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
 | 
						||
msgstr "Modmgr: неправильный путь \"$1\""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
 | 
						||
msgid "Delete World \"$1\"?"
 | 
						||
msgstr "Удалить мир \"$1\"?"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
 | 
						||
msgid "No"
 | 
						||
msgstr "Нет"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
 | 
						||
msgid "Rename Modpack:"
 | 
						||
msgstr "Переименовать модпак:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
 | 
						||
msgid "Accept"
 | 
						||
msgstr "Принять"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
 | 
						||
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
 | 
						||
msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"\n"
 | 
						||
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"\n"
 | 
						||
"Установка мода: неподдерживаемый тип \"$1\""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
 | 
						||
msgid "Failed to install $1 to $2"
 | 
						||
msgstr "Ошибка при установке $1 в $2"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
 | 
						||
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
 | 
						||
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
 | 
						||
msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
 | 
						||
msgid "Unsorted"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
 | 
						||
msgid "Search"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/store.lua:125
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Downloading"
 | 
						||
msgstr "Загрузить"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/store.lua:127
 | 
						||
msgid "please wait..."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/store.lua:159
 | 
						||
msgid "Successfully installed:"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/store.lua:163
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Shortname:"
 | 
						||
msgstr "Название мира"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
 | 
						||
msgid "ok"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/store.lua:476
 | 
						||
msgid "Rating"
 | 
						||
msgstr "Рейтинг"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/store.lua:501
 | 
						||
msgid "re-Install"
 | 
						||
msgstr "Переустановить"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/store.lua:503
 | 
						||
msgid "Install"
 | 
						||
msgstr "Установить"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/store.lua:522
 | 
						||
msgid "Close store"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/store.lua:530
 | 
						||
msgid "Page $1 of $2"
 | 
						||
msgstr "Страница $1 из $2"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
 | 
						||
msgid "Credits"
 | 
						||
msgstr "Благодарности"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
 | 
						||
msgid "Core Developers"
 | 
						||
msgstr "Основные разработчики"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
 | 
						||
msgid "Active Contributors"
 | 
						||
msgstr "Активные контрибьюторы"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
 | 
						||
msgid "Previous Contributors"
 | 
						||
msgstr "В отставке"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
 | 
						||
msgid "Installed Mods:"
 | 
						||
msgstr "Установленные моды:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
 | 
						||
msgid "Online mod repository"
 | 
						||
msgstr "Онлайн хранилище модов"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
 | 
						||
msgid "No mod description available"
 | 
						||
msgstr "Описание к моду отсутствует"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
 | 
						||
msgid "Mod information:"
 | 
						||
msgstr "Описание мода:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
 | 
						||
msgid "Rename"
 | 
						||
msgstr "Переименовать"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
 | 
						||
msgid "Uninstall selected modpack"
 | 
						||
msgstr "Удалить выбранный мод-пак"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
 | 
						||
msgid "Uninstall selected mod"
 | 
						||
msgstr "Удалить выбранный мод"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
 | 
						||
msgid "Select Mod File:"
 | 
						||
msgstr "Выберите файл с модом:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
 | 
						||
msgid "Mods"
 | 
						||
msgstr "Моды"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
 | 
						||
msgid "Address/Port"
 | 
						||
msgstr "Адрес/Порт"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
 | 
						||
msgid "Name/Password"
 | 
						||
msgstr "Имя/Пароль"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
 | 
						||
msgid "Public Serverlist"
 | 
						||
msgstr "Список публичных серверов"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
 | 
						||
msgid "Delete"
 | 
						||
msgstr "Удалить"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
 | 
						||
msgid "Connect"
 | 
						||
msgstr "Подключиться"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
 | 
						||
msgid "Client"
 | 
						||
msgstr "Клиент"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
 | 
						||
msgid "New"
 | 
						||
msgstr "Новый"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
 | 
						||
msgid "Configure"
 | 
						||
msgstr "Настроить"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
 | 
						||
msgid "Start Game"
 | 
						||
msgstr "Начать игру"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
 | 
						||
msgid "Select World:"
 | 
						||
msgstr "Выберите мир:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
 | 
						||
msgid "Creative Mode"
 | 
						||
msgstr "Режим создания"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
 | 
						||
msgid "Enable Damage"
 | 
						||
msgstr "Включить урон"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
 | 
						||
msgid "Public"
 | 
						||
msgstr "Публичные"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
 | 
						||
msgid "Bind Address"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
 | 
						||
msgid "Port"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
 | 
						||
msgid "Server Port"
 | 
						||
msgstr "Порт"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
 | 
						||
msgid "Server"
 | 
						||
msgstr "Сервер"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
 | 
						||
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
 | 
						||
msgid "No!!!"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
 | 
						||
msgid "Smooth Lighting"
 | 
						||
msgstr "Мягкое освещение"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
 | 
						||
msgid "Enable Particles"
 | 
						||
msgstr "Включить частицы"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
 | 
						||
msgid "3D Clouds"
 | 
						||
msgstr "3D облака"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Fancy Trees"
 | 
						||
msgstr "Красивые деревья"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
 | 
						||
msgid "Opaque Water"
 | 
						||
msgstr "Непрозрачная вода"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Connected Glass"
 | 
						||
msgstr "Подключиться"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
 | 
						||
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
 | 
						||
msgid "Mip-Mapping"
 | 
						||
msgstr "Mip-текстурирование"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
 | 
						||
msgid "Anisotropic Filtering"
 | 
						||
msgstr "Анизотропная фильтрация"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
 | 
						||
msgid "Bi-Linear Filtering"
 | 
						||
msgstr "Билинейная фильтрация"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
 | 
						||
msgid "Tri-Linear Filtering"
 | 
						||
msgstr "Трилинейная фильтрация"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
 | 
						||
msgid "Shaders"
 | 
						||
msgstr "Шейдеры"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
 | 
						||
msgid "Change keys"
 | 
						||
msgstr "Смена управления"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Reset singleplayer world"
 | 
						||
msgstr "Одиночная игра"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
 | 
						||
msgid "GUI scale factor"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
 | 
						||
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
 | 
						||
msgid "Touch free target"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
 | 
						||
msgid "Touchthreshold (px)"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Bumpmapping"
 | 
						||
msgstr "Mip-текстурирование"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
 | 
						||
msgid "Generate Normalmaps"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
 | 
						||
msgid "Parallax Occlusion"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
 | 
						||
msgid "Waving Water"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
 | 
						||
msgid "Waving Leaves"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
 | 
						||
msgid "Waving Plants"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
 | 
						||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
 | 
						||
msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
 | 
						||
msgid "Settings"
 | 
						||
msgstr "Настройки"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
 | 
						||
msgid "Fly mode"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Start Singleplayer"
 | 
						||
msgstr "Одиночная игра"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Config mods"
 | 
						||
msgstr "Настроить"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Main"
 | 
						||
msgstr "Главное меню"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
 | 
						||
msgid "Play"
 | 
						||
msgstr "Играть"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
 | 
						||
msgid "Singleplayer"
 | 
						||
msgstr "Одиночная игра"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
 | 
						||
msgid "Select texture pack:"
 | 
						||
msgstr "Выберите пакет текстур:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
 | 
						||
msgid "No information available"
 | 
						||
msgstr "Описание отсутствует"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Texturepacks"
 | 
						||
msgstr "Пакеты текстур"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client.cpp:2726
 | 
						||
msgid "Item textures..."
 | 
						||
msgstr "Текстуры предметов..."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
 | 
						||
msgid "needs_fallback_font"
 | 
						||
msgstr "no"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/game.cpp:1063
 | 
						||
msgid "Respawn"
 | 
						||
msgstr "Возродиться"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/game.cpp:2250
 | 
						||
msgid "Item definitions..."
 | 
						||
msgstr "Описания предметов..."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/game.cpp:2255
 | 
						||
msgid "Node definitions..."
 | 
						||
msgstr "Описания нод..."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/game.cpp:2262
 | 
						||
msgid "Media..."
 | 
						||
msgstr "Медиафайлы..."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/game.cpp:2267
 | 
						||
msgid " KB/s"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/game.cpp:2271
 | 
						||
msgid " MB/s"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/game.cpp:4220
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"\n"
 | 
						||
"Check debug.txt for details."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"\n"
 | 
						||
"Подробная информация в debug.txt."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
 | 
						||
msgid "Proceed"
 | 
						||
msgstr "Продолжить"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
 | 
						||
msgid "Enter "
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
 | 
						||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
 | 
						||
"conf)"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
 | 
						||
msgid "\"Use\" = climb down"
 | 
						||
msgstr "\"Использовать\" = вниз"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
 | 
						||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
 | 
						||
msgstr "Двойной прыжок = летать"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
 | 
						||
msgid "Key already in use"
 | 
						||
msgstr "Клавиша уже используется"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
 | 
						||
msgid "press key"
 | 
						||
msgstr "нажмите клавишу"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
 | 
						||
msgid "Forward"
 | 
						||
msgstr "Вперед"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
 | 
						||
msgid "Backward"
 | 
						||
msgstr "Назад"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
 | 
						||
msgid "Left"
 | 
						||
msgstr "Влево"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
 | 
						||
msgid "Right"
 | 
						||
msgstr "Вправо"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
 | 
						||
msgid "Use"
 | 
						||
msgstr "Использовать"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
 | 
						||
msgid "Jump"
 | 
						||
msgstr "Прыжок"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
 | 
						||
msgid "Sneak"
 | 
						||
msgstr "Красться"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
 | 
						||
msgid "Drop"
 | 
						||
msgstr "Бросить"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
 | 
						||
msgid "Inventory"
 | 
						||
msgstr "Инвентарь"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
 | 
						||
msgid "Chat"
 | 
						||
msgstr "Чат"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
 | 
						||
msgid "Command"
 | 
						||
msgstr "Команда"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
 | 
						||
msgid "Console"
 | 
						||
msgstr "Консоль"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
 | 
						||
msgid "Toggle fly"
 | 
						||
msgstr "Полёт"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
 | 
						||
msgid "Toggle fast"
 | 
						||
msgstr "Ускорение"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
 | 
						||
msgid "Toggle noclip"
 | 
						||
msgstr "Включить noclip"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
 | 
						||
msgid "Range select"
 | 
						||
msgstr "Зона видимости"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
 | 
						||
msgid "Print stacks"
 | 
						||
msgstr "Печать стеков"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
 | 
						||
msgid "Old Password"
 | 
						||
msgstr "Старый пароль"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
 | 
						||
msgid "New Password"
 | 
						||
msgstr "Новый пароль"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
 | 
						||
msgid "Confirm Password"
 | 
						||
msgstr "Подтверждение пароля"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiPasswordChange.cpp:153
 | 
						||
msgid "Change"
 | 
						||
msgstr "Изменить"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiPasswordChange.cpp:162
 | 
						||
msgid "Passwords do not match!"
 | 
						||
msgstr "Пароли не совпадают!"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiVolumeChange.cpp:106
 | 
						||
msgid "Sound Volume: "
 | 
						||
msgstr "Громкость звука: "
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiVolumeChange.cpp:120
 | 
						||
msgid "Exit"
 | 
						||
msgstr "Выход"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						||
msgid "Left Button"
 | 
						||
msgstr "Левая кнопка"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						||
msgid "Middle Button"
 | 
						||
msgstr "Средняя кнопка"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						||
msgid "Right Button"
 | 
						||
msgstr "Правая кнопка"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						||
msgid "X Button 1"
 | 
						||
msgstr "Доп. кнопка 1"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						||
msgid "Back"
 | 
						||
msgstr "Назад"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						||
msgid "Clear"
 | 
						||
msgstr "Очистить"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						||
msgid "Return"
 | 
						||
msgstr "Вернуться"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						||
msgid "Tab"
 | 
						||
msgstr "Tab"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						||
msgid "X Button 2"
 | 
						||
msgstr "Доп. кнопка 2"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						||
msgid "Capital"
 | 
						||
msgstr "Caps Lock"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						||
msgid "Control"
 | 
						||
msgstr "Ctrl"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						||
msgid "Kana"
 | 
						||
msgstr "Кана"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						||
msgid "Menu"
 | 
						||
msgstr "Меню"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						||
msgid "Pause"
 | 
						||
msgstr "Пауза"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						||
msgid "Shift"
 | 
						||
msgstr "Shift"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						||
msgid "Convert"
 | 
						||
msgstr "Преобразовать"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						||
msgid "Escape"
 | 
						||
msgstr "Escape"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						||
msgid "Final"
 | 
						||
msgstr "Конец"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						||
msgid "Junja"
 | 
						||
msgstr "Junja"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						||
msgid "Kanji"
 | 
						||
msgstr "Кандзи"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						||
msgid "Nonconvert"
 | 
						||
msgstr "Не преобразовано"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						||
msgid "End"
 | 
						||
msgstr "End"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						||
msgid "Home"
 | 
						||
msgstr "Home"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						||
msgid "Mode Change"
 | 
						||
msgstr "Mode Change"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						||
msgid "Next"
 | 
						||
msgstr "Next"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						||
msgid "Prior"
 | 
						||
msgstr "Prior"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						||
msgid "Space"
 | 
						||
msgstr "Пробел"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						||
msgid "Down"
 | 
						||
msgstr "Вниз"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						||
msgid "Execute"
 | 
						||
msgstr "Выполнить"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						||
msgid "Print"
 | 
						||
msgstr "Print"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						||
msgid "Select"
 | 
						||
msgstr "Выбор"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						||
msgid "Up"
 | 
						||
msgstr "Вверх"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:230
 | 
						||
msgid "Help"
 | 
						||
msgstr "Справка"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:230
 | 
						||
msgid "Insert"
 | 
						||
msgstr "Insert"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:230
 | 
						||
msgid "Snapshot"
 | 
						||
msgstr "Cнимок"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						||
msgid "Left Windows"
 | 
						||
msgstr "Левая кл. Win"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						||
msgid "Apps"
 | 
						||
msgstr "Приложения"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						||
msgid "Numpad 0"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. 0"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						||
msgid "Numpad 1"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. 1"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						||
msgid "Right Windows"
 | 
						||
msgstr "Прав. кл. Win"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						||
msgid "Sleep"
 | 
						||
msgstr "Sleep"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						||
msgid "Numpad 2"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. 2"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						||
msgid "Numpad 3"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. 3"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						||
msgid "Numpad 4"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. 4"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						||
msgid "Numpad 5"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. 5"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						||
msgid "Numpad 6"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. 6"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						||
msgid "Numpad 7"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. 7"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:236
 | 
						||
msgid "Numpad *"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. *"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:236
 | 
						||
msgid "Numpad +"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. +"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:236
 | 
						||
msgid "Numpad -"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. -"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:236
 | 
						||
msgid "Numpad /"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. /"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:236
 | 
						||
msgid "Numpad 8"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. 8"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:236
 | 
						||
msgid "Numpad 9"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. 9"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:240
 | 
						||
msgid "Num Lock"
 | 
						||
msgstr "Num Lock"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:240
 | 
						||
msgid "Scroll Lock"
 | 
						||
msgstr "Scroll Lock"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						||
msgid "Left Shift"
 | 
						||
msgstr "Левый Shift"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						||
msgid "Right Shift"
 | 
						||
msgstr "Правый Shift"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:242
 | 
						||
msgid "Left Control"
 | 
						||
msgstr "Левый Ctrl"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:242
 | 
						||
msgid "Left Menu"
 | 
						||
msgstr "Левая клавиша меню"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:242
 | 
						||
msgid "Right Control"
 | 
						||
msgstr "Правый Ctrl"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:242
 | 
						||
msgid "Right Menu"
 | 
						||
msgstr "Правая клавиша меню"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:244
 | 
						||
msgid "Comma"
 | 
						||
msgstr "Запятая"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:244
 | 
						||
msgid "Minus"
 | 
						||
msgstr "Минус"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:244
 | 
						||
msgid "Period"
 | 
						||
msgstr "Период"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:244
 | 
						||
msgid "Plus"
 | 
						||
msgstr "Плюс"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						||
msgid "Attn"
 | 
						||
msgstr "Внимание"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						||
msgid "CrSel"
 | 
						||
msgstr "CrSel"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:249
 | 
						||
msgid "Erase OEF"
 | 
						||
msgstr "Стереть ОНС"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:249
 | 
						||
msgid "ExSel"
 | 
						||
msgstr "ExSel"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:249
 | 
						||
msgid "OEM Clear"
 | 
						||
msgstr "Очистить OEM"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:249
 | 
						||
msgid "PA1"
 | 
						||
msgstr "PA1"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:249
 | 
						||
msgid "Zoom"
 | 
						||
msgstr "Масштаб"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/main.cpp:1681
 | 
						||
msgid "Main Menu"
 | 
						||
msgstr "Главное меню"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/main.cpp:1719
 | 
						||
msgid "Player name too long."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/main.cpp:1757
 | 
						||
msgid "Connection error (timed out?)"
 | 
						||
msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/main.cpp:1919
 | 
						||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
 | 
						||
msgstr "Не выбран мир и не введен адрес."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/main.cpp:1926
 | 
						||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/main.cpp:1935
 | 
						||
msgid "Could not find or load game \""
 | 
						||
msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/main.cpp:1953
 | 
						||
msgid "Invalid gamespec."
 | 
						||
msgstr "Неправильная конфигурация игры."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
 | 
						||
#~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "is required by:"
 | 
						||
#~ msgstr "требуется для:"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Configuration saved.  "
 | 
						||
#~ msgstr "Настройки сохранены.  "
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
 | 
						||
#~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация.  "
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
 | 
						||
#~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Multiplayer"
 | 
						||
#~ msgstr "Сетевая игра"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Advanced"
 | 
						||
#~ msgstr "Дополнительно"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Show Public"
 | 
						||
#~ msgstr "Публичные"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Show Favorites"
 | 
						||
#~ msgstr "Избранные"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
 | 
						||
#~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Create world"
 | 
						||
#~ msgstr "Создать мир"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Address required."
 | 
						||
#~ msgstr "Нужно ввести адрес."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
 | 
						||
#~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Files to be deleted"
 | 
						||
#~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
 | 
						||
#~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
 | 
						||
#~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Failed to delete all world files"
 | 
						||
#~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Default Controls:\n"
 | 
						||
#~ "- WASD: Walk\n"
 | 
						||
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
 | 
						||
#~ "- Mouse right: place/use\n"
 | 
						||
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
 | 
						||
#~ "- 0...9: select item\n"
 | 
						||
#~ "- Shift: sneak\n"
 | 
						||
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
 | 
						||
#~ "- I: Inventory menu\n"
 | 
						||
#~ "- ESC: This menu\n"
 | 
						||
#~ "- T: Chat\n"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Управление по умолчанию:\n"
 | 
						||
#~ "- WASD: перемещение\n"
 | 
						||
#~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
 | 
						||
#~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
 | 
						||
#~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
 | 
						||
#~ "- 0...9: выбор предмета\n"
 | 
						||
#~ "- Shift: красться\n"
 | 
						||
#~ "- R: смотреть далеко\n"
 | 
						||
#~ "- I: инвентарь\n"
 | 
						||
#~ "- ESC: это меню\n"
 | 
						||
#~ "- T: чат\n"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
 | 
						||
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
 | 
						||
#~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию.  "
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
 | 
						||
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
 | 
						||
#~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
 | 
						||
#~ "конфигурацию.  "
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Default Controls:\n"
 | 
						||
#~ "- WASD: move\n"
 | 
						||
#~ "- Space: jump/climb\n"
 | 
						||
#~ "- Shift: sneak/go down\n"
 | 
						||
#~ "- Q: drop item\n"
 | 
						||
#~ "- I: inventory\n"
 | 
						||
#~ "- Mouse: turn/look\n"
 | 
						||
#~ "- Mouse left: dig/punch\n"
 | 
						||
#~ "- Mouse right: place/use\n"
 | 
						||
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
 | 
						||
#~ "- T: chat\n"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Управление по умолчанию:\n"
 | 
						||
#~ "- WASD: движение\n"
 | 
						||
#~ "- Пробел: прыжок/вверх\n"
 | 
						||
#~ "- Shift: красться/вниз\n"
 | 
						||
#~ "- Q: бросить предмет\n"
 | 
						||
#~ "- I: инвентарь\n"
 | 
						||
#~ "- Мышка: поворот\n"
 | 
						||
#~ "- ЛКМ: копать/удар\n"
 | 
						||
#~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
 | 
						||
#~ "- Колесико мыши: выбор предмета\n"
 | 
						||
#~ "- T: чат\n"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Exit to OS"
 | 
						||
#~ msgstr "Выход в ОС"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Exit to Menu"
 | 
						||
#~ msgstr "Выход в меню"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Sound Volume"
 | 
						||
#~ msgstr "Громкость звука"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Change Password"
 | 
						||
#~ msgstr "Изменить пароль"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Continue"
 | 
						||
#~ msgstr "Продолжить"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "You died."
 | 
						||
#~ msgstr "Вы умерли."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Shutting down stuff..."
 | 
						||
#~ msgstr "Завершение работы..."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Connecting to server..."
 | 
						||
#~ msgstr "Подключение к серверу..."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Resolving address..."
 | 
						||
#~ msgstr "Получение адреса..."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Creating client..."
 | 
						||
#~ msgstr "Создание клиента..."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Creating server...."
 | 
						||
#~ msgstr "Создание сервера..."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Loading..."
 | 
						||
#~ msgstr "Загрузка..."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Local install"
 | 
						||
#~ msgstr "Локальная установка"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Add mod:"
 | 
						||
#~ msgstr "Добавить мод:"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "MODS"
 | 
						||
#~ msgstr "МОДЫ"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
 | 
						||
#~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
 | 
						||
#~ msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Finite Liquid"
 | 
						||
#~ msgstr "Конечные жидкости"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Preload item visuals"
 | 
						||
#~ msgstr "Предзагрузка изображений"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "SETTINGS"
 | 
						||
#~ msgstr "НАСТРОЙКИ"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Password"
 | 
						||
#~ msgstr "Пароль"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Name"
 | 
						||
#~ msgstr "Имя"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "START SERVER"
 | 
						||
#~ msgstr "СЕРВЕР"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Favorites:"
 | 
						||
#~ msgstr "Избранное:"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "CLIENT"
 | 
						||
#~ msgstr "КЛИЕНТ"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "<<-- Add mod"
 | 
						||
#~ msgstr "<<-- Добавить мод"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Remove selected mod"
 | 
						||
#~ msgstr "Удалить мод"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "EDIT GAME"
 | 
						||
#~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "new game"
 | 
						||
#~ msgstr "Создать игру"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "edit game"
 | 
						||
#~ msgstr "Редактировать"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Mods:"
 | 
						||
#~ msgstr "Моды:"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Games"
 | 
						||
#~ msgstr "Игры"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "GAMES"
 | 
						||
#~ msgstr "ИГРЫ"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
 | 
						||
#~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Game Name"
 | 
						||
#~ msgstr "Название"
 |