1094 lines
		
	
	
		
			20 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			1094 lines
		
	
	
		
			20 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 | 
						|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 | 
						|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
						|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 | 
						|
#
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Project-Id-Version: minetest\n"
 | 
						|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
						|
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
 | 
						|
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 23:06+0200\n"
 | 
						|
"Last-Translator: Mitori Itoshiki <mito551@gmail.com>\n"
 | 
						|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 | 
						|
"Language: ja\n"
 | 
						|
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 | 
						|
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:23
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Game Name"
 | 
						|
msgstr "ゲーム"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
 | 
						|
msgid "Create"
 | 
						|
msgstr "作成"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "Cancel"
 | 
						|
msgstr "キャンセル"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:118
 | 
						|
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:216
 | 
						|
msgid "GAMES"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Games"
 | 
						|
msgstr "ゲーム"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:234
 | 
						|
msgid "Mods:"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:235
 | 
						|
msgid "edit game"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:238
 | 
						|
msgid "new game"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:248
 | 
						|
msgid "EDIT GAME"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:269
 | 
						|
msgid "Remove selected mod"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:272
 | 
						|
msgid "<<-- Add mod"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:158
 | 
						|
msgid "Ok"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:297
 | 
						|
msgid "World name"
 | 
						|
msgstr "ワールド名"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:300
 | 
						|
msgid "Seed"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:303
 | 
						|
msgid "Mapgen"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:306
 | 
						|
msgid "Game"
 | 
						|
msgstr "ゲーム"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:319
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Delete World \"$1\"?"
 | 
						|
msgstr "ワールド削除"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
 | 
						|
msgid "Yes"
 | 
						|
msgstr "はい"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:321
 | 
						|
msgid "No"
 | 
						|
msgstr "いいえ"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:364
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "A world named \"$1\" already exists"
 | 
						|
msgstr "ワールドを作成できません: 同名のワールドが既に存在しています"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:381
 | 
						|
msgid "No worldname given or no game selected"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:650
 | 
						|
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:818
 | 
						|
msgid "CLIENT"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:819
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Favorites:"
 | 
						|
msgstr "お気に入りを見せる"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:820
 | 
						|
msgid "Address/Port"
 | 
						|
msgstr "アドレス/ポート"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:821
 | 
						|
msgid "Name/Password"
 | 
						|
msgstr "名前/パスワード"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:824
 | 
						|
msgid "Public Serverlist"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Delete"
 | 
						|
msgstr "削除"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:833
 | 
						|
msgid "Connect"
 | 
						|
msgstr "接続"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
 | 
						|
msgid "New"
 | 
						|
msgstr "新規作成"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
 | 
						|
msgid "Configure"
 | 
						|
msgstr "設定"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:877
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Start Game"
 | 
						|
msgstr "ゲーム開始 / 接続"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
 | 
						|
msgid "Select World:"
 | 
						|
msgstr "ワールド選択:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:879
 | 
						|
msgid "START SERVER"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
 | 
						|
msgid "Creative Mode"
 | 
						|
msgstr "クリエイティブモード"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
 | 
						|
msgid "Enable Damage"
 | 
						|
msgstr "ダメージ有効"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:884
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Public"
 | 
						|
msgstr "公共を見せる"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:886
 | 
						|
msgid "Name"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:888
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Password"
 | 
						|
msgstr "古いパスワード"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:889
 | 
						|
msgid "Server Port"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:899
 | 
						|
msgid "SETTINGS"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:900
 | 
						|
msgid "Fancy trees"
 | 
						|
msgstr "きれいな木"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:902
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Smooth Lighting"
 | 
						|
msgstr "自然な光表現"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:904
 | 
						|
msgid "3D Clouds"
 | 
						|
msgstr "3Dの雲"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:906
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Opaque Water"
 | 
						|
msgstr "不透明な水面"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:909
 | 
						|
msgid "Mip-Mapping"
 | 
						|
msgstr "ミップマップ"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:911
 | 
						|
msgid "Anisotropic Filtering"
 | 
						|
msgstr "異方性フィルタリング"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:913
 | 
						|
msgid "Bi-Linear Filtering"
 | 
						|
msgstr "バイリニアフィルタリング"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:915
 | 
						|
msgid "Tri-Linear Filtering"
 | 
						|
msgstr "トリリニアフィルタリング"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:918
 | 
						|
msgid "Shaders"
 | 
						|
msgstr "シェーダー"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:920
 | 
						|
msgid "Preload item visuals"
 | 
						|
msgstr "アイテム外観のプリロード"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:922
 | 
						|
msgid "Enable Particles"
 | 
						|
msgstr "破片表現の有効化"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:924
 | 
						|
msgid "Finite Liquid"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:927
 | 
						|
msgid "Change keys"
 | 
						|
msgstr "キー割当て変更"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "Play"
 | 
						|
msgstr "選択した世界に入る"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:942
 | 
						|
msgid "SINGLE PLAYER"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:955
 | 
						|
msgid "Select texture pack:"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:956
 | 
						|
msgid "TEXTURE PACKS"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:976
 | 
						|
msgid "No information available"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1005
 | 
						|
msgid "Core Developers"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1020
 | 
						|
msgid "Active Contributors"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1028
 | 
						|
msgid "Previous Contributors"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1069
 | 
						|
msgid "Singleplayer"
 | 
						|
msgstr "シングルプレイヤー"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1070
 | 
						|
msgid "Client"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1071
 | 
						|
msgid "Server"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1072
 | 
						|
msgid "Settings"
 | 
						|
msgstr "設定"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1073
 | 
						|
msgid "Texture Packs"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1080
 | 
						|
msgid "Mods"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1082
 | 
						|
msgid "Credits"
 | 
						|
msgstr "クレジット"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:236
 | 
						|
msgid "MODS"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:237
 | 
						|
msgid "Installed Mods:"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:243
 | 
						|
msgid "Add mod:"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:244
 | 
						|
msgid "Local install"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:245
 | 
						|
msgid "Online mod repository"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:284
 | 
						|
msgid "No mod description available"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:288
 | 
						|
msgid "Mod information:"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:299
 | 
						|
msgid "Rename"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:301
 | 
						|
msgid "Uninstall selected modpack"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:312
 | 
						|
msgid "Uninstall selected mod"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:324
 | 
						|
msgid "Rename Modpack:"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Accept"
 | 
						|
msgstr "Accept"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:423
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "World:"
 | 
						|
msgstr "ワールド選択:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Hide Game"
 | 
						|
msgstr "ゲーム"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
 | 
						|
msgid "Hide mp content"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:442
 | 
						|
msgid "Mod:"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:444
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Depends:"
 | 
						|
msgstr "この改造ファイルが必要です:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
 | 
						|
msgid "Save"
 | 
						|
msgstr "保存"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:464
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Enable MP"
 | 
						|
msgstr "全部を有効にしました"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:466
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Disable MP"
 | 
						|
msgstr "全部を無効にしました"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
 | 
						|
msgid "enabled"
 | 
						|
msgstr "有効にしました"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:478
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Enable all"
 | 
						|
msgstr "全部を有効にしました"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:577
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Select Mod File:"
 | 
						|
msgstr "ワールド選択:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:616
 | 
						|
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:617
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:638
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Failed to install $1 to $2"
 | 
						|
msgstr "ワールドの初期化に失敗"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:641
 | 
						|
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:661
 | 
						|
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:855
 | 
						|
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:859
 | 
						|
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:876
 | 
						|
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:878
 | 
						|
msgid "No of course not!"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modstore.lua:183
 | 
						|
msgid "Page $1 of $2"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modstore.lua:243
 | 
						|
msgid "Rating"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modstore.lua:251
 | 
						|
msgid "re-Install"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modstore.lua:253
 | 
						|
msgid "Install"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client.cpp:2917
 | 
						|
msgid "Item textures..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:940
 | 
						|
msgid "Loading..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1000
 | 
						|
msgid "Creating server...."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1016
 | 
						|
msgid "Creating client..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1025
 | 
						|
msgid "Resolving address..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1122
 | 
						|
msgid "Connecting to server..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1219
 | 
						|
msgid "Item definitions..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1226
 | 
						|
msgid "Node definitions..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1233
 | 
						|
msgid "Media..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:3409
 | 
						|
msgid "Shutting down stuff..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:3439
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"Check debug.txt for details."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
 | 
						|
msgid "You died."
 | 
						|
msgstr "死亡しました。"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
 | 
						|
msgid "Respawn"
 | 
						|
msgstr "リスポーン"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
 | 
						|
#: src/guiTextInputMenu.cpp:139
 | 
						|
msgid "Proceed"
 | 
						|
msgstr "続く"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
 | 
						|
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 | 
						|
msgstr "キーバインド"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
 | 
						|
msgid "\"Use\" = climb down"
 | 
						|
msgstr "「使う」は下りる"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
 | 
						|
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
 | 
						|
msgstr "「ジャンプ」を二回押すと飛べる"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
 | 
						|
msgid "Key already in use"
 | 
						|
msgstr "既に使われているキーです"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
 | 
						|
msgid "press key"
 | 
						|
msgstr "キー入力待ち"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
 | 
						|
msgid "Forward"
 | 
						|
msgstr "前進"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
 | 
						|
msgid "Backward"
 | 
						|
msgstr "後退"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Left"
 | 
						|
msgstr "左へ進む"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Right"
 | 
						|
msgstr "右へ進む"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
 | 
						|
msgid "Use"
 | 
						|
msgstr "使う"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
 | 
						|
msgid "Jump"
 | 
						|
msgstr "ジャンプ"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
 | 
						|
msgid "Sneak"
 | 
						|
msgstr "こっそり進む"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
 | 
						|
msgid "Drop"
 | 
						|
msgstr "落とす"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
 | 
						|
msgid "Inventory"
 | 
						|
msgstr "インベントリ"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
 | 
						|
msgid "Chat"
 | 
						|
msgstr "チャット"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
 | 
						|
msgid "Command"
 | 
						|
msgstr "コマンド"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
 | 
						|
msgid "Console"
 | 
						|
msgstr "コンソール"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
 | 
						|
msgid "Toggle fly"
 | 
						|
msgstr "飛べるモードをトグル"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
 | 
						|
msgid "Toggle fast"
 | 
						|
msgstr "ファストモードをトグル"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
 | 
						|
msgid "Toggle noclip"
 | 
						|
msgstr "ノクリップモードをトグル"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
 | 
						|
msgid "Range select"
 | 
						|
msgstr "範囲選択"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
 | 
						|
msgid "Print stacks"
 | 
						|
msgstr "スタックの表示"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
 | 
						|
msgid "Old Password"
 | 
						|
msgstr "古いパスワード"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
 | 
						|
msgid "New Password"
 | 
						|
msgstr "新しいパスワード"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
 | 
						|
msgid "Confirm Password"
 | 
						|
msgstr "パスワードの確認"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:153
 | 
						|
msgid "Change"
 | 
						|
msgstr "変更"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:162
 | 
						|
msgid "Passwords do not match!"
 | 
						|
msgstr "新しいパスワードが一致しません!"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
 | 
						|
msgid "Continue"
 | 
						|
msgstr "続ける"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
 | 
						|
msgid "Change Password"
 | 
						|
msgstr "パスワードの変更"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
 | 
						|
msgid "Sound Volume"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
 | 
						|
msgid "Exit to Menu"
 | 
						|
msgstr "メニューへ戻る"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
 | 
						|
msgid "Exit to OS"
 | 
						|
msgstr "終了"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Default Controls:\n"
 | 
						|
"- WASD: move\n"
 | 
						|
"- Space: jump/climb\n"
 | 
						|
"- Shift: sneak/go down\n"
 | 
						|
"- Q: drop item\n"
 | 
						|
"- I: inventory\n"
 | 
						|
"- Mouse: turn/look\n"
 | 
						|
"- Mouse left: dig/punch\n"
 | 
						|
"- Mouse right: place/use\n"
 | 
						|
"- Mouse wheel: select item\n"
 | 
						|
"- T: chat\n"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiVolumeChange.cpp:107
 | 
						|
msgid "Sound Volume: "
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiVolumeChange.cpp:121
 | 
						|
msgid "Exit"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "Left Button"
 | 
						|
msgstr "左ボタン"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "Middle Button"
 | 
						|
msgstr "中ボタン"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "Right Button"
 | 
						|
msgstr "右ボタン"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "X Button 1"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Back"
 | 
						|
msgstr "Back Space"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Clear"
 | 
						|
msgstr "消す"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Return"
 | 
						|
msgstr "Enter"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Tab"
 | 
						|
msgstr "Tab"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "X Button 2"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Capital"
 | 
						|
msgstr "Caps Lock"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Control"
 | 
						|
msgstr "Ctrl"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Kana"
 | 
						|
msgstr "カタカナ/ひらがな"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Menu"
 | 
						|
msgstr "メニュー"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Pause"
 | 
						|
msgstr "Pause"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Shift"
 | 
						|
msgstr "Shift"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Convert"
 | 
						|
msgstr "変換"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Escape"
 | 
						|
msgstr "Esc"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Final"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Junja"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Kanji"
 | 
						|
msgstr "半角/全角"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Nonconvert"
 | 
						|
msgstr "無変換"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "End"
 | 
						|
msgstr "End"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Home"
 | 
						|
msgstr "Home"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Mode Change"
 | 
						|
msgstr "モードを変更"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Next"
 | 
						|
msgstr "Page Down"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Prior"
 | 
						|
msgstr "Page Up"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Space"
 | 
						|
msgstr "Space"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Down"
 | 
						|
msgstr "Down"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Execute"
 | 
						|
msgstr "Execute"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Print"
 | 
						|
msgstr "Print"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Select"
 | 
						|
msgstr "Select"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Up"
 | 
						|
msgstr "Up"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Help"
 | 
						|
msgstr "Help"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Insert"
 | 
						|
msgstr "Insert"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Snapshot"
 | 
						|
msgstr "Snapshot"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:232
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Left Windows"
 | 
						|
msgstr "Left Windows"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Apps"
 | 
						|
msgstr "Apps"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad 0"
 | 
						|
msgstr "Numpad 0"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad 1"
 | 
						|
msgstr "Numpad 1"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Right Windows"
 | 
						|
msgstr "Right Windows"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Sleep"
 | 
						|
msgstr "Sleep"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad 2"
 | 
						|
msgstr "Numpad 2"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad 3"
 | 
						|
msgstr "Numpad 3"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad 4"
 | 
						|
msgstr "Numpad 4"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad 5"
 | 
						|
msgstr "Numpad 5"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad 6"
 | 
						|
msgstr "Numpad 6"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad 7"
 | 
						|
msgstr "Numpad 7"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad *"
 | 
						|
msgstr "Numpad *"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad +"
 | 
						|
msgstr "Numpad +"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad -"
 | 
						|
msgstr "Numpad -"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad /"
 | 
						|
msgstr "Numpad /"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad 8"
 | 
						|
msgstr "Numpad 8"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad 9"
 | 
						|
msgstr "Numpad 9"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:239
 | 
						|
msgid "Num Lock"
 | 
						|
msgstr "Num Lock"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:239
 | 
						|
msgid "Scroll Lock"
 | 
						|
msgstr "Scroll Lock"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:240
 | 
						|
msgid "Left Shift"
 | 
						|
msgstr "左Shift"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:240
 | 
						|
msgid "Right Shift"
 | 
						|
msgstr "右Shift"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Left Control"
 | 
						|
msgstr "左Ctrl"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Left Menu"
 | 
						|
msgstr "左メニュー"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Right Control"
 | 
						|
msgstr "右Ctrl"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Right Menu"
 | 
						|
msgstr "右メニュー"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						|
msgid "Comma"
 | 
						|
msgstr "読点"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Minus"
 | 
						|
msgstr "Minus"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Period"
 | 
						|
msgstr "Period"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Plus"
 | 
						|
msgstr "Plus"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:247
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Attn"
 | 
						|
msgstr "Attn"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:247
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "CrSel"
 | 
						|
msgstr "CrSel"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Erase OEF"
 | 
						|
msgstr "Erase OEF"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "ExSel"
 | 
						|
msgstr "ExSel"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "OEM Clear"
 | 
						|
msgstr "OEM Clear"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "PA1"
 | 
						|
msgstr "PA1"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "Zoom"
 | 
						|
msgstr "ズーム"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1472
 | 
						|
msgid "needs_fallback_font"
 | 
						|
msgstr "yes"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1547
 | 
						|
msgid "Main Menu"
 | 
						|
msgstr "メインメニュー"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1723
 | 
						|
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1731
 | 
						|
msgid "Could not find or load game \""
 | 
						|
msgstr "ゲームをロードか見つかるのに失敗"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1745
 | 
						|
msgid "Invalid gamespec."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1790
 | 
						|
msgid "Connection error (timed out?)"
 | 
						|
msgstr "接続エラー (タイムアウトか?)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
 | 
						|
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "警告: マインテストの改造がいくつか設定されていません。\n"
 | 
						|
#~ "これらを設定を保存すると自動で有効化されます。 "
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
 | 
						|
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "警告: いくつかの設定みの改造ファイルが見つかりません.\n"
 | 
						|
#~ "これらの情報は設定を保存すると削除されます.  "
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Failed to delete all world files"
 | 
						|
#~ msgstr "ワールドファイルの全ての削除に失敗"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
 | 
						|
#~ msgstr "ワールドの設定ができません: 何も選択されていません"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
 | 
						|
#~ msgstr "ワールドを作成できません: ゲームが見つかりませんでした"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Files to be deleted"
 | 
						|
#~ msgstr "削除されるファイル"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
 | 
						|
#~ msgstr "ワールドを削除できません: 何も選択されていません"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Address required."
 | 
						|
#~ msgstr "アドレスが必要です."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Create world"
 | 
						|
#~ msgstr "ワールド作成"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
 | 
						|
#~ msgstr "アドレスを入力しないかぎりロカルサーバーを開始。"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Show Favorites"
 | 
						|
#~ msgstr "お気に入りを見せる"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Show Public"
 | 
						|
#~ msgstr "公共を見せる"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Advanced"
 | 
						|
#~ msgstr "高度"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Multiplayer"
 | 
						|
#~ msgstr "マルチプレイヤー"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
 | 
						|
#~ msgstr "ワールドを作成できません: 名前に無効な文字が含まれています"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
 | 
						|
#~ msgstr "注意:設定が一定でわありません。"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Configuration saved.  "
 | 
						|
#~ msgstr "設定を保存しました.  "
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "is required by:"
 | 
						|
#~ msgstr "この改造に必要されます:"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "左クリックは全部のアイテムを動かす,右クリックは一つのアイテムを動かす"
 | 
						|
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
#~ msgid "Download"
 | 
						|
#~ msgstr "Down"
 |