837 lines
		
	
	
		
			16 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			837 lines
		
	
	
		
			16 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
# Italian translations for minetest package.
 | 
						|
# Copyright (C) 2011 THE minetest'S COPYRIGHT HOLDER
 | 
						|
# This file is distributed under the same license as the minetest package.
 | 
						|
# Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>, 2011.
 | 
						|
#
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Project-Id-Version: minetest\n"
 | 
						|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
						|
"POT-Creation-Date: 2013-06-24 00:07+0000\n"
 | 
						|
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 20:50+0200\n"
 | 
						|
"Last-Translator: Fabio Luongo <e249260@rmqkr.net>\n"
 | 
						|
"Language-Team: Italian\n"
 | 
						|
"Language: it\n"
 | 
						|
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
						|
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client.cpp:2877
 | 
						|
msgid "Item textures..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:959
 | 
						|
msgid "Loading..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1019
 | 
						|
msgid "Creating server...."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1035
 | 
						|
msgid "Creating client..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1050
 | 
						|
msgid "Resolving address..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1126
 | 
						|
msgid "Connecting to server..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1223
 | 
						|
msgid "Item definitions..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1230
 | 
						|
msgid "Node definitions..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1237
 | 
						|
msgid "Media..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:3418
 | 
						|
msgid "Shutting down stuff..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:3448 src/guiConfigureWorld.cpp:397
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"Check debug.txt for details."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"Controlla debug.txt per i dettagli."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:184
 | 
						|
msgid "enabled"
 | 
						|
msgstr "attivato"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:194
 | 
						|
msgid "Enable All"
 | 
						|
msgstr "Attiva tutto"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:203
 | 
						|
msgid "Disable All"
 | 
						|
msgstr "Disabilita tutto"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:211
 | 
						|
msgid "depends on:"
 | 
						|
msgstr "dipende da:"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:224
 | 
						|
msgid "is required by:"
 | 
						|
msgstr "è richiesto da:"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:246 src/guiCreateWorld.cpp:178
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "Cancel"
 | 
						|
msgstr "Annulla"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:253 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
 | 
						|
msgid "Save"
 | 
						|
msgstr "Salva"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:374
 | 
						|
msgid "Configuration saved.  "
 | 
						|
msgstr "Configurazione salvata.  "
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:386
 | 
						|
msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
 | 
						|
msgstr "Attenzione: configurazione non corretta.  "
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfirmMenu.cpp:119
 | 
						|
msgid "Yes"
 | 
						|
msgstr "Sì"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfirmMenu.cpp:127
 | 
						|
msgid "No"
 | 
						|
msgstr "No"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiCreateWorld.cpp:123
 | 
						|
msgid "World name"
 | 
						|
msgstr "Nome mondo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiCreateWorld.cpp:146
 | 
						|
msgid "Game"
 | 
						|
msgstr "Gioco"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiCreateWorld.cpp:170
 | 
						|
msgid "Create"
 | 
						|
msgstr "Crea"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
 | 
						|
msgid "You died."
 | 
						|
msgstr "Sei morto."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
 | 
						|
msgid "Respawn"
 | 
						|
msgstr "Ricomincia"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:585
 | 
						|
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Click sinistro: muovi tutti gli oggetti; click destro: muovi un solo oggetto"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:611 src/guiMessageMenu.cpp:107
 | 
						|
#: src/guiTextInputMenu.cpp:133
 | 
						|
msgid "Proceed"
 | 
						|
msgstr "Procedi"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
 | 
						|
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Associazione tasti. (Se questo menu si incasina, rimuovi la roba da minetest."
 | 
						|
"conf)"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
 | 
						|
msgid "\"Use\" = climb down"
 | 
						|
msgstr "\"Usa\" = scendi sotto"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
 | 
						|
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
 | 
						|
msgstr "Premi due volte \"salto\" per volare"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
 | 
						|
msgid "Key already in use"
 | 
						|
msgstr "Tasto già usato"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
 | 
						|
msgid "press key"
 | 
						|
msgstr "premi il tasto"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
 | 
						|
msgid "Forward"
 | 
						|
msgstr "Avanti"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
 | 
						|
msgid "Backward"
 | 
						|
msgstr "Indietro"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Left"
 | 
						|
msgstr "Sinistra"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Right"
 | 
						|
msgstr "Destra"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
 | 
						|
msgid "Use"
 | 
						|
msgstr "Usa"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
 | 
						|
msgid "Jump"
 | 
						|
msgstr "Salta"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
 | 
						|
msgid "Sneak"
 | 
						|
msgstr "Abbassati"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
 | 
						|
msgid "Drop"
 | 
						|
msgstr "Lancia"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
 | 
						|
msgid "Inventory"
 | 
						|
msgstr "Inventario"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
 | 
						|
msgid "Chat"
 | 
						|
msgstr "Parla"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
 | 
						|
msgid "Command"
 | 
						|
msgstr "Comando"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
 | 
						|
msgid "Console"
 | 
						|
msgstr "Console"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
 | 
						|
msgid "Toggle fly"
 | 
						|
msgstr "Attiva volo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
 | 
						|
msgid "Toggle fast"
 | 
						|
msgstr "Aumenta velocità"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
 | 
						|
msgid "Toggle noclip"
 | 
						|
msgstr "(Non) attraversi blocchi"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
 | 
						|
msgid "Range select"
 | 
						|
msgstr "Distanza di rendering"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
 | 
						|
msgid "Print stacks"
 | 
						|
msgstr "Stampa stack"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:92
 | 
						|
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
 | 
						|
msgstr "Impossibile creare il mondo: il nome contiene caratteri non validi"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:103
 | 
						|
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
 | 
						|
msgstr "Impossibile creare il mondo: un mondo con questo nome già esiste"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:285
 | 
						|
msgid "Singleplayer"
 | 
						|
msgstr "Giocatore singolo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:288
 | 
						|
msgid "Multiplayer"
 | 
						|
msgstr "Multigiocatore"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:291
 | 
						|
msgid "Advanced"
 | 
						|
msgstr "Avanzato"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:294
 | 
						|
msgid "Settings"
 | 
						|
msgstr "Opzioni"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:297
 | 
						|
msgid "Credits"
 | 
						|
msgstr "Crediti"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:330
 | 
						|
msgid "Select World:"
 | 
						|
msgstr "Seleziona mondo:"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Delete"
 | 
						|
msgstr "Cancella"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:369
 | 
						|
msgid "New"
 | 
						|
msgstr "Nuovo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:379
 | 
						|
msgid "Configure"
 | 
						|
msgstr "Configura"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "Play"
 | 
						|
msgstr "Gioca"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
 | 
						|
msgid "Creative Mode"
 | 
						|
msgstr "Modalità creativa"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
 | 
						|
msgid "Enable Damage"
 | 
						|
msgstr "Attiva danno"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
 | 
						|
msgid "Name/Password"
 | 
						|
msgstr "Nome/Password"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Favorites:"
 | 
						|
msgstr "Mostra preferiti"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
 | 
						|
msgid "Public Server List:"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
 | 
						|
msgid "Address/Port"
 | 
						|
msgstr "Indirizzo/Porta"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
 | 
						|
msgid "Show Public"
 | 
						|
msgstr "Lista server pubblici"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
 | 
						|
msgid "Show Favorites"
 | 
						|
msgstr "Mostra preferiti"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:591
 | 
						|
msgid "Connect"
 | 
						|
msgstr "Connetti"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:668
 | 
						|
msgid "Leave address blank to start a local server."
 | 
						|
msgstr "Lascia vuoto l'indirizzo per avviare un server locale."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:678
 | 
						|
msgid "Start Game / Connect"
 | 
						|
msgstr "Avvia gioco/Connetti"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:716
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Public"
 | 
						|
msgstr "Lista server pubblici"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
 | 
						|
msgid "Delete world"
 | 
						|
msgstr "Cancella il mondo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:735
 | 
						|
msgid "Create world"
 | 
						|
msgstr "Crea mondo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:773
 | 
						|
msgid "Fancy trees"
 | 
						|
msgstr "Alberi migliori"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:781
 | 
						|
msgid "Smooth Lighting"
 | 
						|
msgstr "Luce uniforme"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:789
 | 
						|
msgid "3D Clouds"
 | 
						|
msgstr "Nuvole 3D"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:797
 | 
						|
msgid "Opaque water"
 | 
						|
msgstr "Acqua opaca"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:809
 | 
						|
msgid "Mip-Mapping"
 | 
						|
msgstr "Mipmapping"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:818
 | 
						|
msgid "Anisotropic Filtering"
 | 
						|
msgstr "Filtro anisotropico"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:827
 | 
						|
msgid "Bi-Linear Filtering"
 | 
						|
msgstr "Filtro bilineare"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:836
 | 
						|
msgid "Tri-Linear Filtering"
 | 
						|
msgstr "Filtro trilineare"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:846
 | 
						|
msgid "Shaders"
 | 
						|
msgstr "Shader"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:855
 | 
						|
msgid "Preload item visuals"
 | 
						|
msgstr "Pre-carica le immagini degli oggetti"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:864
 | 
						|
msgid "Enable Particles"
 | 
						|
msgstr "Attiva particelle"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:873
 | 
						|
msgid "Finite liquid"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:885
 | 
						|
msgid "Change keys"
 | 
						|
msgstr "Modifica tasti"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
 | 
						|
msgid "Address required."
 | 
						|
msgstr "Indirizzo necessario."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:1231
 | 
						|
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
 | 
						|
msgstr "Impossibile eliminare il mondo: nessun mondo selezionato"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:1246
 | 
						|
msgid "Files to be deleted"
 | 
						|
msgstr "File da eliminarsi"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:1267
 | 
						|
msgid "Cannot create world: No games found"
 | 
						|
msgstr "Impossibile creare il mondo: nessun gioco trovato"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:1286
 | 
						|
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
 | 
						|
msgstr "Impossibile configurare il mondo: nessun mondo selezionato"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:1428
 | 
						|
msgid "Failed to delete all world files"
 | 
						|
msgstr "Eliminazione di tutti i file del mondo fallita"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:107
 | 
						|
msgid "Old Password"
 | 
						|
msgstr "Vecchia password"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
 | 
						|
msgid "New Password"
 | 
						|
msgstr "Nuova password"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:142
 | 
						|
msgid "Confirm Password"
 | 
						|
msgstr "Conferma password"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:160
 | 
						|
msgid "Change"
 | 
						|
msgstr "Modifica"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:169
 | 
						|
msgid "Passwords do not match!"
 | 
						|
msgstr "Le password non corrispondono!"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
 | 
						|
msgid "Continue"
 | 
						|
msgstr "Continua"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
 | 
						|
msgid "Change Password"
 | 
						|
msgstr "Cambia password"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
 | 
						|
msgid "Sound Volume"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
 | 
						|
msgid "Exit to Menu"
 | 
						|
msgstr "Torna al menu"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
 | 
						|
msgid "Exit to OS"
 | 
						|
msgstr "Torna al S.O."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Default Controls:\n"
 | 
						|
"- WASD: move\n"
 | 
						|
"- Space: jump/climb\n"
 | 
						|
"- Shift: sneak/go down\n"
 | 
						|
"- Q: drop item\n"
 | 
						|
"- I: inventory\n"
 | 
						|
"- Mouse: turn/look\n"
 | 
						|
"- Mouse left: dig/punch\n"
 | 
						|
"- Mouse right: place/use\n"
 | 
						|
"- Mouse wheel: select item\n"
 | 
						|
"- T: chat\n"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiVolumeChange.cpp:107
 | 
						|
msgid "Sound Volume: "
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiVolumeChange.cpp:121
 | 
						|
msgid "Exit"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "Left Button"
 | 
						|
msgstr "Tasto sinistro"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "Middle Button"
 | 
						|
msgstr "Tasto centrale"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "Right Button"
 | 
						|
msgstr "Tasto destro"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "X Button 1"
 | 
						|
msgstr "Tasto X 1"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Back"
 | 
						|
msgstr "Indietro"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Clear"
 | 
						|
msgstr "Pulisci"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Return"
 | 
						|
msgstr "Invio"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Tab"
 | 
						|
msgstr "Tab"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "X Button 2"
 | 
						|
msgstr "Tasto X 2"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Capital"
 | 
						|
msgstr "Maiuscolo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Control"
 | 
						|
msgstr "Ctrl"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Kana"
 | 
						|
msgstr "Kana"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Menu"
 | 
						|
msgstr "Menu"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Pause"
 | 
						|
msgstr "Pausa"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Shift"
 | 
						|
msgstr "Maiusc"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Convert"
 | 
						|
msgstr "Converti"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Escape"
 | 
						|
msgstr "Esc"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Final"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Junja"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Kanji"
 | 
						|
msgstr "Kanji"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Nonconvert"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Accept"
 | 
						|
msgstr "Accetta"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "End"
 | 
						|
msgstr "Fine"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Home"
 | 
						|
msgstr "Inizio"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Mode Change"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Next"
 | 
						|
msgstr "Pag Giù"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Prior"
 | 
						|
msgstr "Pag Su"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Space"
 | 
						|
msgstr "Spazio"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Down"
 | 
						|
msgstr "Giù"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Execute"
 | 
						|
msgstr "Invio"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Print"
 | 
						|
msgstr "Stamp"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Select"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Up"
 | 
						|
msgstr "Su"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Help"
 | 
						|
msgstr "Aiuto"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Insert"
 | 
						|
msgstr "Ins"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Snapshot"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:232
 | 
						|
msgid "Left Windows"
 | 
						|
msgstr "Windows sinistro"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
msgid "Apps"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
msgid "Numpad 0"
 | 
						|
msgstr "Bloc Num 0"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
msgid "Numpad 1"
 | 
						|
msgstr "Bloc Num 1"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
msgid "Right Windows"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
msgid "Sleep"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 2"
 | 
						|
msgstr "Bloc Num 2"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 3"
 | 
						|
msgstr "Bloc Num 3"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 4"
 | 
						|
msgstr "Bloc Num 4"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 5"
 | 
						|
msgstr "Bloc Num 5"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 6"
 | 
						|
msgstr "Bloc Num 6"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 7"
 | 
						|
msgstr "Bloc Num 7"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad *"
 | 
						|
msgstr "Bloc Num *"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad +"
 | 
						|
msgstr "Bloc Num +"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad -"
 | 
						|
msgstr "Bloc Num -"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad /"
 | 
						|
msgstr "Bloc Num /"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad 8"
 | 
						|
msgstr "Bloc Num 8"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad 9"
 | 
						|
msgstr "Bloc Num 9"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:239
 | 
						|
msgid "Num Lock"
 | 
						|
msgstr "Bloc Num"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:239
 | 
						|
msgid "Scroll Lock"
 | 
						|
msgstr "Bloc Scorr"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:240
 | 
						|
msgid "Left Shift"
 | 
						|
msgstr "Maiusc sinistro"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:240
 | 
						|
msgid "Right Shift"
 | 
						|
msgstr "Maiusc destro"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Left Control"
 | 
						|
msgstr "Ctrl sinistro"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Left Menu"
 | 
						|
msgstr "Menu sinistro"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Right Control"
 | 
						|
msgstr "Ctrl destro"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Right Menu"
 | 
						|
msgstr "Menu destro"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						|
msgid "Comma"
 | 
						|
msgstr "Virgola"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						|
msgid "Minus"
 | 
						|
msgstr "Meno"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						|
msgid "Period"
 | 
						|
msgstr "Punto"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						|
msgid "Plus"
 | 
						|
msgstr "Più"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:247
 | 
						|
msgid "Attn"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:247
 | 
						|
msgid "CrSel"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "Erase OEF"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "ExSel"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "OEM Clear"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "PA1"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "Zoom"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1680
 | 
						|
msgid "Main Menu"
 | 
						|
msgstr "Menu principale"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:2040
 | 
						|
msgid "Failed to initialize world"
 | 
						|
msgstr "Fallimento nell'inizializzare il mondo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:2053
 | 
						|
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
 | 
						|
msgstr "Nessun mondo selezionato e nessun indirizzo fornito. Niente da fare."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:2061
 | 
						|
msgid "Could not find or load game \""
 | 
						|
msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:2075
 | 
						|
msgid "Invalid gamespec."
 | 
						|
msgstr "Specifiche di gioco non valide."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:2116
 | 
						|
msgid "Connection error (timed out?)"
 | 
						|
msgstr "Errore connessione (tempo scaduto?)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Default Controls:\n"
 | 
						|
#~ "- WASD: Walk\n"
 | 
						|
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
 | 
						|
#~ "- Mouse right: place/use\n"
 | 
						|
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
 | 
						|
#~ "- 0...9: select item\n"
 | 
						|
#~ "- Shift: sneak\n"
 | 
						|
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
 | 
						|
#~ "- I: Inventory menu\n"
 | 
						|
#~ "- ESC: This menu\n"
 | 
						|
#~ "- T: Chat\n"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Tasti:\n"
 | 
						|
#~ "- WASD: cammina\n"
 | 
						|
#~ "- Click sinistro: scava blocchi/colpisci\n"
 | 
						|
#~ "- Click destro: piazza blocchi/usa\n"
 | 
						|
#~ "- Rotellina: seleziona oggetto\n"
 | 
						|
#~ "- 0-9: seleziona oggetto\n"
 | 
						|
#~ "- Shift: abbassati\n"
 | 
						|
#~ "- R: (Dis)attiva mostra tutti i blocchi caricati\n"
 | 
						|
#~ "- I: inventario\n"
 | 
						|
#~ "- ESC: questo menu\n"
 | 
						|
#~ "- T: chat\n"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Delete map"
 | 
						|
#~ msgstr "Cancella mappa"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
 | 
						|
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Attenzione: mancano alcune mod configurate.\n"
 | 
						|
#~ "Le loro impostazioni saranno rimosse al salvataggio della "
 | 
						|
#~ "configurazione.  "
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
 | 
						|
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Attenzione: alcune mod non sono ancora configurate.\n"
 | 
						|
#~ "Saranno abilitate di default quando salverai la configurazione.  "
 |