6710 lines
		
	
	
		
			167 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			6710 lines
		
	
	
		
			167 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
msgid ""
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Project-Id-Version: Romanian (Minetest)\n"
 | 
						||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
						||
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
 | 
						||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 14:13+0000\n"
 | 
						||
"Last-Translator: AlexTECPlayz <alextec70@outlook.com>\n"
 | 
						||
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 | 
						||
"minetest/ro/>\n"
 | 
						||
"Language: ro\n"
 | 
						||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 | 
						||
"20)) ? 1 : 2;\n"
 | 
						||
"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
						||
msgid "Clear the out chat queue"
 | 
						||
msgstr "Golește coada mesajelor de chat"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
						||
msgid "Empty command."
 | 
						||
msgstr "Comenzi de chat."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
						||
msgid "Exit to main menu"
 | 
						||
msgstr "Ieși în meniul principal"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
						||
msgid "Invalid command: "
 | 
						||
msgstr "Comandă greșită: "
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
						||
msgid "Issued command: "
 | 
						||
msgstr "Comanda dată: "
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
						||
msgid "List online players"
 | 
						||
msgstr "Arată jucătorii conectați"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
						||
msgid "Online players: "
 | 
						||
msgstr "Jucători conectați: "
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
						||
msgid "The out chat queue is now empty."
 | 
						||
msgstr "Coada mesajelor de chat a fost golită."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
						||
msgid "This command is disabled by server."
 | 
						||
msgstr "Această comandă este dezactivată de server."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Respawn"
 | 
						||
msgstr "Reînviere"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "You died"
 | 
						||
msgstr "Ai murit"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/common/chatcommands.lua
 | 
						||
msgid "Available commands:"
 | 
						||
msgstr "Comenzi disponibile:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/common/chatcommands.lua
 | 
						||
msgid "Available commands: "
 | 
						||
msgstr "Comenzi disponibile: "
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/common/chatcommands.lua
 | 
						||
msgid "Command not available: "
 | 
						||
msgstr "Comandă indisponibilă: "
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/common/chatcommands.lua
 | 
						||
msgid "Get help for commands"
 | 
						||
msgstr "Obține ajutor pentru comenzi"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/common/chatcommands.lua
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Folosește „.help <cmd>” pentru detalii sau „.help all” pentru informații "
 | 
						||
"complete."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/common/chatcommands.lua
 | 
						||
msgid "[all | <cmd>]"
 | 
						||
msgstr "[all | <cmd>]"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
 | 
						||
msgid "OK"
 | 
						||
msgstr "OK"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/fstk/ui.lua
 | 
						||
msgid "<none available>"
 | 
						||
msgstr "<indisponibilă>"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/fstk/ui.lua
 | 
						||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
 | 
						||
msgstr "A apărut o eroare într-un script Lua:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/fstk/ui.lua
 | 
						||
msgid "An error occurred:"
 | 
						||
msgstr "A apărut o eroare:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/fstk/ui.lua
 | 
						||
msgid "Main menu"
 | 
						||
msgstr "Meniul principal"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/fstk/ui.lua
 | 
						||
msgid "Reconnect"
 | 
						||
msgstr "Reconectare"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/fstk/ui.lua
 | 
						||
msgid "The server has requested a reconnect:"
 | 
						||
msgstr "Serverul cere o reconectare:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/common.lua
 | 
						||
msgid "Protocol version mismatch. "
 | 
						||
msgstr "Nepotrivire versiune protocol. "
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/common.lua
 | 
						||
msgid "Server enforces protocol version $1. "
 | 
						||
msgstr "Serverul forțează versiunea protocolului $1. "
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/common.lua
 | 
						||
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 | 
						||
msgstr "Serverul permite versiuni ale protocolului între $1 și $2. "
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/common.lua
 | 
						||
msgid "We only support protocol version $1."
 | 
						||
msgstr "Permitem doar versiunea de protocol $1."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/common.lua
 | 
						||
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 | 
						||
msgstr "Acceptăm versiuni de protocol între versiunea 1$ și 2$."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
 | 
						||
msgstr "„$1” există deja. Doriți s-o suprascrieți?"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
 | 
						||
msgstr "Dependențele $1 și $2 vor fi instalate."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "$1 by $2"
 | 
						||
msgstr "$1, de $2"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"$1 downloading,\n"
 | 
						||
"$2 queued"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"$1 în descărcare,\n"
 | 
						||
"$2 în așteptare"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "$1 downloading..."
 | 
						||
msgstr "$1 se descarcă..."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "$1 required dependencies could not be found."
 | 
						||
msgstr "$1 are dependințe care nu sunt disponibile."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
 | 
						||
msgstr "$1 va fi instalat, iar $2 dependințe vor fi ignorate."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "All packages"
 | 
						||
msgstr "Toate pachetele"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "Already installed"
 | 
						||
msgstr "Deja instalată"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "Back to Main Menu"
 | 
						||
msgstr "Meniul principal"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "Base Game:"
 | 
						||
msgstr "Jocul de bază:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 | 
						||
msgid "Cancel"
 | 
						||
msgstr "Anulează"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
 | 
						||
msgstr "ContentDB nu este disponibilă când Minetest e compilat fără cURL"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						||
msgid "Dependencies:"
 | 
						||
msgstr "Dependențe:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "Downloading..."
 | 
						||
msgstr "Descărcare..."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "Error installing \"$1\": $2"
 | 
						||
msgstr "Eroare la instalarea \"$1\": $2"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "Failed to download \"$1\""
 | 
						||
msgstr "Nu s-a putut descărca \"$1\""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "Failed to download $1"
 | 
						||
msgstr "Nu s-a putut descărca $1"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
 | 
						||
msgstr "Eroare la despachetarea „$1” (fișier incompatibil sau arhivă defectă)"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "Games"
 | 
						||
msgstr "Jocuri"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "Install"
 | 
						||
msgstr "Instalează"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "Install $1"
 | 
						||
msgstr "Instalează $1"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "Install missing dependencies"
 | 
						||
msgstr "Instalează dependințele opționale"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Loading..."
 | 
						||
msgstr "Se încarcă..."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "Mods"
 | 
						||
msgstr "Modificări"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "No packages could be retrieved"
 | 
						||
msgstr "Nu s-au putut prelua pachete"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
						||
msgid "No results"
 | 
						||
msgstr "Fără rezultate"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "No updates"
 | 
						||
msgstr "Nu există actualizări"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "Not found"
 | 
						||
msgstr "Indisponibile"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "Overwrite"
 | 
						||
msgstr "Suprascrie"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "Please check that the base game is correct."
 | 
						||
msgstr "Verificați dacă jocul de bază este corect."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "Queued"
 | 
						||
msgstr "În așteptare"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "Texture packs"
 | 
						||
msgstr "Pachete de texturi"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "The package $1 was not found."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						||
msgid "Uninstall"
 | 
						||
msgstr "Dezinstalare"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						||
msgid "Update"
 | 
						||
msgstr "Actualizare"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "Update All [$1]"
 | 
						||
msgstr "Actualizează tot [$1]"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "View more information in a web browser"
 | 
						||
msgstr "Vezi detalii într-un navigator web"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
 | 
						||
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
 | 
						||
msgid "$1 (Enabled)"
 | 
						||
msgstr "$1 (Activat)"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
 | 
						||
msgid "$1 mods"
 | 
						||
msgstr "$1 moduri"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
 | 
						||
msgid "Failed to install $1 to $2"
 | 
						||
msgstr "Eșuare la instalarea $1 în $2"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
 | 
						||
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
 | 
						||
msgstr "Instalare: Nu se găsește un nume de director potrivit pentru $1"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
 | 
						||
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
 | 
						||
msgstr "Nu se poate găsi un mod, un pachet de moduri sau un joc valide"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
 | 
						||
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
 | 
						||
msgstr "$1 nu se poate instala ca $2"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
 | 
						||
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
 | 
						||
msgstr "Imposibil de instalat un $1 ca pachet de textură"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						||
msgid "(Enabled, has error)"
 | 
						||
msgstr "(Activat, cu erori)"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						||
msgid "(Unsatisfied)"
 | 
						||
msgstr "(Nesatisfăcut)"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						||
msgid "Disable all"
 | 
						||
msgstr "Dezactivează toate"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						||
msgid "Disable modpack"
 | 
						||
msgstr "Dezactivează modpack-ul"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						||
msgid "Enable all"
 | 
						||
msgstr "Activează tot"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						||
msgid "Enable modpack"
 | 
						||
msgstr "Activează modpack-ul"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 | 
						||
"characters [a-z0-9_] are allowed."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Nu a reușit activarea modului „$ 1”, deoarece conține caractere "
 | 
						||
"neautorizate. Doar caracterele [a-z0-9_] sunt permise."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						||
msgid "Find More Mods"
 | 
						||
msgstr "Găsește mai multe modificări"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						||
msgid "Mod:"
 | 
						||
msgstr "Mod:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						||
msgid "No (optional) dependencies"
 | 
						||
msgstr "Nu există dependențe (opționale)"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						||
msgid "No game description provided."
 | 
						||
msgstr "Nu este oferită nicio descriere a jocului."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						||
msgid "No hard dependencies"
 | 
						||
msgstr "Nu există dependențe dure"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						||
msgid "No modpack description provided."
 | 
						||
msgstr "Nici o descriere a pachetului de moduri nu este furnizată."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						||
msgid "No optional dependencies"
 | 
						||
msgstr "Nu există dependențe opționale"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						||
msgid "Optional dependencies:"
 | 
						||
msgstr "Dependențe opționale:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Save"
 | 
						||
msgstr "Salvează"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						||
msgid "World:"
 | 
						||
msgstr "Lume:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						||
msgid "enabled"
 | 
						||
msgstr "activat"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
 | 
						||
msgstr "Deja există o lume numită \"$1\""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Additional terrain"
 | 
						||
msgstr "Teren suplimentar"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Altitude chill"
 | 
						||
msgstr "Răcire la altitudine"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Altitude dry"
 | 
						||
msgstr "Ariditate la altitudine"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Biome blending"
 | 
						||
msgstr "Amestec de biom"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Biomes"
 | 
						||
msgstr "Biomuri"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Caverns"
 | 
						||
msgstr "Caverne"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Caves"
 | 
						||
msgstr "Peșteri"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Create"
 | 
						||
msgstr "Creează"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Decorations"
 | 
						||
msgstr "Decorațiuni"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Development Test is meant for developers."
 | 
						||
msgstr "„Development Test” este destinat dezvoltatorilor."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Dungeons"
 | 
						||
msgstr "Temnițe"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Flat terrain"
 | 
						||
msgstr "Teren plat"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Floating landmasses in the sky"
 | 
						||
msgstr "Mase de teren plutitoare în cer"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Floatlands (experimental)"
 | 
						||
msgstr "Terenuri plutitoare (experimental)"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
 | 
						||
msgstr "Generare terenuri fără fracturi: Oceane și sub pământ"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Hills"
 | 
						||
msgstr "Dealuri"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Humid rivers"
 | 
						||
msgstr "Râuri umede"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Increases humidity around rivers"
 | 
						||
msgstr "Mărește umiditea în jurul râurilor"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Install another game"
 | 
						||
msgstr "Instalează un alt joc"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Lakes"
 | 
						||
msgstr "Lacuri"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Umiditatea redusă și căldura ridicată cauzează râuri superficiale sau uscate"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapgen"
 | 
						||
msgstr "Gen de hartă"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapgen flags"
 | 
						||
msgstr "Steagurile Mapgen"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Mapgen-specific flags"
 | 
						||
msgstr "Steaguri specifice Mapgen"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Mountains"
 | 
						||
msgstr "Munți"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Mud flow"
 | 
						||
msgstr "Curgere de noroi"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Network of tunnels and caves"
 | 
						||
msgstr "Rețea de tunele și peșteri"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "No game selected"
 | 
						||
msgstr "Nici un joc selectat"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Reduces heat with altitude"
 | 
						||
msgstr "Reduce căldura cu altitudinea"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Reduces humidity with altitude"
 | 
						||
msgstr "Reduce umiditatea cu altitudinea"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Rivers"
 | 
						||
msgstr "Râuri"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Sea level rivers"
 | 
						||
msgstr "Râuri la nivelul mării"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						||
msgid "Seed"
 | 
						||
msgstr "Seminţe"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Smooth transition between biomes"
 | 
						||
msgstr "Tranziție lină între biomi"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
 | 
						||
"created by v6)"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Structuri care apar pe teren (fără efect asupra copacilor și a ierbii de "
 | 
						||
"junglă creați de v6)"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
 | 
						||
msgstr "Structuri care apar pe teren, tipic copaci și plante"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Temperate, Desert"
 | 
						||
msgstr "Temperat, Deșert"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
 | 
						||
msgstr "Temperat, Deșert, Junglă"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
 | 
						||
msgstr "Temperat, Deșert, Junglă, Tundră, Taiga"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Terrain surface erosion"
 | 
						||
msgstr "Eroziunea suprafeței terenului"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Trees and jungle grass"
 | 
						||
msgstr "Copaci și iarbă de junglă"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Vary river depth"
 | 
						||
msgstr "Adâncimea râului variază"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "Very large caverns deep in the underground"
 | 
						||
msgstr "Caverne foarte mari adânc în pământ"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						||
msgid "World name"
 | 
						||
msgstr "Numele lumii"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 | 
						||
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 | 
						||
msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi \"$1\"?"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						||
msgid "Delete"
 | 
						||
msgstr "Șterge"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 | 
						||
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
 | 
						||
msgstr "pkgmgr: nu a reușit să ștergeți \"$1\""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 | 
						||
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
 | 
						||
msgstr "Pkgmgr: calea nevalidă '$ 1'"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 | 
						||
msgid "Delete World \"$1\"?"
 | 
						||
msgstr "Ștergi lumea \"$1\"?"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
 | 
						||
msgid "Confirm Password"
 | 
						||
msgstr "Confirmarea parolei"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 | 
						||
msgid "Joining $1"
 | 
						||
msgstr "Intrare pe $1"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 | 
						||
msgid "Missing name"
 | 
						||
msgstr "Numele lipsește"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						||
msgid "Name"
 | 
						||
msgstr "Nume"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						||
msgid "Password"
 | 
						||
msgstr "Parola"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 | 
						||
msgid "Passwords do not match"
 | 
						||
msgstr "Parolele nu se potrivesc"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						||
msgid "Register"
 | 
						||
msgstr "Înregistrează-te"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
 | 
						||
msgid "Dismiss"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"For a long time, the Minetest engine shipped with a default game called "
 | 
						||
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
 | 
						||
"game."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
 | 
						||
"reinstall Minetest Game."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
 | 
						||
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Reinstall Minetest Game"
 | 
						||
msgstr "Instalează un alt joc"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 | 
						||
msgid "Accept"
 | 
						||
msgstr "Acceptă"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 | 
						||
msgid "Rename Modpack:"
 | 
						||
msgstr "Redenumiți Pachetul de moduri:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
 | 
						||
"override any renaming here."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Acest modpack are un nume explicit dat în modpack.conf, care va înlocui "
 | 
						||
"orice redenumire aici."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
 | 
						||
msgid "A new $1 version is available"
 | 
						||
msgstr "O nouă versiune $1 este disponibilă"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Installed version: $1\n"
 | 
						||
"New version: $2\n"
 | 
						||
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
 | 
						||
"features and bugfixes."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Versiune instalată: $1\n"
 | 
						||
"Noua versiune: $2\n"
 | 
						||
"Vizitează $3 ca să afli cum să obții cea mai recentă versiune și să obții "
 | 
						||
"actualizări de funcționalitate și remedii pentru probleme."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
 | 
						||
msgid "Later"
 | 
						||
msgstr "Mai târziu"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
 | 
						||
msgid "Never"
 | 
						||
msgstr "Niciodată"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
 | 
						||
msgid "Visit website"
 | 
						||
msgstr "Vizitează saitul"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/init.lua
 | 
						||
msgid "Settings"
 | 
						||
msgstr "Setări"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
 | 
						||
msgid "Public server list is disabled"
 | 
						||
msgstr "Lista de servere publice este dezactivată"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
 | 
						||
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Încercați să activați lista de servere publică și să vă verificați "
 | 
						||
"conexiunea la internet."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
 | 
						||
msgid "Browse"
 | 
						||
msgstr "Navighează"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
 | 
						||
msgid "Edit"
 | 
						||
msgstr "Editează"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
 | 
						||
msgid "Select directory"
 | 
						||
msgstr "Selectează directorul"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
 | 
						||
msgid "Select file"
 | 
						||
msgstr "Selectează fila"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Set"
 | 
						||
msgstr "Selectează"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						||
msgid "(No description of setting given)"
 | 
						||
msgstr "(Nicio descriere a setării date)"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						||
msgid "2D Noise"
 | 
						||
msgstr "2D Zgomot"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						||
msgid "Lacunarity"
 | 
						||
msgstr "Lacunaritate"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						||
msgid "Octaves"
 | 
						||
msgstr "Octava"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Offset"
 | 
						||
msgstr "Decalaj"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						||
msgid "Persistence"
 | 
						||
msgstr "Persistență"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Scale"
 | 
						||
msgstr "Scală"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						||
msgid "X spread"
 | 
						||
msgstr "expansiunea X"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						||
msgid "Y spread"
 | 
						||
msgstr "Y răspândit"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						||
msgid "Z spread"
 | 
						||
msgstr "Z răspândit"
 | 
						||
 | 
						||
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
 | 
						||
#. It is short for "absolute value".
 | 
						||
#. It can be enabled in noise settings in
 | 
						||
#. the settings menu.
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						||
msgid "absvalue"
 | 
						||
msgstr "valoareabs"
 | 
						||
 | 
						||
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
 | 
						||
#. It describes the default processing options
 | 
						||
#. for noise settings in the settings menu.
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						||
msgid "defaults"
 | 
						||
msgstr "implicite"
 | 
						||
 | 
						||
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
 | 
						||
#. It is used to make the map smoother and
 | 
						||
#. can be enabled in noise settings in
 | 
						||
#. the settings menu.
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						||
msgid "eased"
 | 
						||
msgstr "uşura"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
						||
msgid "(Use system language)"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
						||
msgid "Accessibility"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
						||
msgid "Back"
 | 
						||
msgstr "Înapoi"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Change Keys"
 | 
						||
msgstr "Modifică tastele"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Chat"
 | 
						||
msgstr "Chat"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						||
msgid "Clear"
 | 
						||
msgstr "Șterge"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Controls"
 | 
						||
msgstr "Comenzi"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "General"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
						||
msgid "Movement"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Reset setting to default"
 | 
						||
msgstr "Restabilește valori implicite"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
						||
msgid "Reset setting to default ($1)"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						||
msgid "Search"
 | 
						||
msgstr "Caută"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
						||
msgid "Show advanced settings"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
						||
msgid "Show technical names"
 | 
						||
msgstr "Afișați numele tehnice"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
 | 
						||
msgid "Client Mods"
 | 
						||
msgstr "Modificări pentru client"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
 | 
						||
msgid "Content: Games"
 | 
						||
msgstr "Conținut: Jocuri"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
 | 
						||
msgid "Content: Mods"
 | 
						||
msgstr "Conținut: Modificări"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
 | 
						||
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
 | 
						||
msgid "Custom"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
 | 
						||
msgid "Disabled"
 | 
						||
msgstr "Dezactivat"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Dynamic shadows"
 | 
						||
msgstr "Umbre dinamice"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
 | 
						||
msgid "High"
 | 
						||
msgstr "Înalt"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
 | 
						||
msgid "Low"
 | 
						||
msgstr "Redus"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
 | 
						||
msgid "Medium"
 | 
						||
msgstr "Mediu"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
 | 
						||
msgid "Very High"
 | 
						||
msgstr "Foarte înalt"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
 | 
						||
msgid "Very Low"
 | 
						||
msgstr "Foarte redus"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						||
msgid "About"
 | 
						||
msgstr "Despre"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						||
msgid "Active Contributors"
 | 
						||
msgstr "Contribuitori activi"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						||
msgid "Active renderer:"
 | 
						||
msgstr "Tipul curent de randare:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						||
msgid "Core Developers"
 | 
						||
msgstr "Dezvoltatori de bază"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						||
msgid "Core Team"
 | 
						||
msgstr "Echipa principală"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						||
msgid "Irrlicht device:"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						||
msgid "Open User Data Directory"
 | 
						||
msgstr "Deschide directorul cu datele utilizatorului"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
 | 
						||
"and texture packs in a file manager / explorer."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Deschide într-un manager de fișiere directorul care conține lumile,\n"
 | 
						||
"jocurile, modificările și texturile furnizate de utilizator."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						||
msgid "Previous Contributors"
 | 
						||
msgstr "Foști contribuitori"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						||
msgid "Previous Core Developers"
 | 
						||
msgstr "Dezvoltatori de bază precedenți"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						||
msgid "Share debug log"
 | 
						||
msgstr "Distribuie jurnalul de depanare"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						||
msgid "Browse online content"
 | 
						||
msgstr "Căutați conținut online"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Browse online content [$1]"
 | 
						||
msgstr "Căutați conținut online"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						||
msgid "Content"
 | 
						||
msgstr "Conţinut"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Content [$1]"
 | 
						||
msgstr "Conţinut"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						||
msgid "Disable Texture Pack"
 | 
						||
msgstr "Dezactivați pachetul de textură"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						||
msgid "Installed Packages:"
 | 
						||
msgstr "Pachete instalate:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						||
msgid "No dependencies."
 | 
						||
msgstr "Fără dependențe."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						||
msgid "No package description available"
 | 
						||
msgstr "Nu există descriere a pachetului disponibilă"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						||
msgid "Rename"
 | 
						||
msgstr "Redenumiți"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Update available?"
 | 
						||
msgstr "<indisponibilă>"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						||
msgid "Use Texture Pack"
 | 
						||
msgstr "Folosiți pachetul de textură"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						||
msgid "Announce Server"
 | 
						||
msgstr "Anunțare server"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						||
msgid "Bind Address"
 | 
						||
msgstr "Adresa legată"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						||
msgid "Creative Mode"
 | 
						||
msgstr "Modul Creativ"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						||
msgid "Enable Damage"
 | 
						||
msgstr "Activează Daune"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						||
msgid "Host Game"
 | 
						||
msgstr "Găzduiește joc"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						||
msgid "Host Server"
 | 
						||
msgstr "Găzduiește Server"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						||
msgid "Install a game"
 | 
						||
msgstr "Instalează un joc"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						||
msgid "Install games from ContentDB"
 | 
						||
msgstr "Instalarea jocurilor din ContentDB"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						||
msgid "New"
 | 
						||
msgstr "Nou"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						||
msgid "No world created or selected!"
 | 
						||
msgstr "Nicio lume creată sau selectată!"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						||
msgid "Play Game"
 | 
						||
msgstr "Joacă jocul"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						||
msgid "Port"
 | 
						||
msgstr "Port"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						||
msgid "Select Mods"
 | 
						||
msgstr "Alege modificările"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						||
msgid "Select World:"
 | 
						||
msgstr "Selectează lumea:"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						||
msgid "Server Port"
 | 
						||
msgstr "Port server"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						||
msgid "Start Game"
 | 
						||
msgstr "Începe Jocul"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						||
msgid "You have no games installed."
 | 
						||
msgstr "Nu aveți jocuri instalate."
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						||
msgid "Address"
 | 
						||
msgstr "Adresă"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						||
msgid "Creative mode"
 | 
						||
msgstr "Modul Creativ"
 | 
						||
 | 
						||
#. ~ PvP = Player versus Player
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						||
msgid "Damage / PvP"
 | 
						||
msgstr "Daune / PvP"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						||
msgid "Favorites"
 | 
						||
msgstr "Favorite"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						||
msgid "Incompatible Servers"
 | 
						||
msgstr "Servere incompatibile"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						||
msgid "Join Game"
 | 
						||
msgstr "Alatură-te jocului"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						||
msgid "Login"
 | 
						||
msgstr "Conectare"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						||
msgid "Ping"
 | 
						||
msgstr "Ping"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						||
msgid "Public Servers"
 | 
						||
msgstr "Servere publice"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						||
msgid "Refresh"
 | 
						||
msgstr "Actualizează"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						||
msgid "Remove favorite"
 | 
						||
msgstr "Șterge favorit"
 | 
						||
 | 
						||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						||
msgid "Server Description"
 | 
						||
msgstr "Descrierea serverului"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/client.cpp
 | 
						||
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
 | 
						||
msgstr "Conexiune anulată (eroare de protocol?)."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Connection timed out."
 | 
						||
msgstr "Conexiunea a expirat."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/client.cpp
 | 
						||
msgid "Done!"
 | 
						||
msgstr "Terminat!"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/client.cpp
 | 
						||
msgid "Initializing nodes"
 | 
						||
msgstr "Inițializarea nodurilor"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/client.cpp
 | 
						||
msgid "Initializing nodes..."
 | 
						||
msgstr "Se inițializează nodurile..."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/client.cpp
 | 
						||
msgid "Loading textures..."
 | 
						||
msgstr "Se încarcă texturi ..."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/client.cpp
 | 
						||
msgid "Rebuilding shaders..."
 | 
						||
msgstr "Reconstruirea shaderelor..."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
						||
msgid "Connection error (timed out?)"
 | 
						||
msgstr "Eroare de conexiune (timeout?)"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
						||
msgid "Could not find or load game: "
 | 
						||
msgstr "Nu se poate găsi sau încărca jocul: "
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
						||
msgid "Invalid gamespec."
 | 
						||
msgstr "Jocul este nevalid."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
						||
msgid "Main Menu"
 | 
						||
msgstr "Meniul Principal"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
						||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
 | 
						||
msgstr "Nici un cuvânt selectat și nici o adresă scrisă. Nimic de făcut."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
						||
msgid "Player name too long."
 | 
						||
msgstr "Numele jucătorului prea lung."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
						||
msgid "Please choose a name!"
 | 
						||
msgstr "Vă rugăm să alegeți un nume!"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
						||
msgid "Provided password file failed to open: "
 | 
						||
msgstr "Fișierul cu parolă nu a putut fi deschis: "
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
						||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
 | 
						||
msgstr "Calea aprovizionată a lumii nu există: "
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp src/server.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"\n"
 | 
						||
"Check debug.txt for details."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"\n"
 | 
						||
"Verifică deug.txt pentru detalii."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "- Address: "
 | 
						||
msgstr "- Adresa: "
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "- Mode: "
 | 
						||
msgstr "- Modul: "
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "- Port: "
 | 
						||
msgstr "- Port: "
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "- Public: "
 | 
						||
msgstr "- Public: "
 | 
						||
 | 
						||
#. ~ PvP = Player versus Player
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "- PvP: "
 | 
						||
msgstr "- Jucător vs jucător: "
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "- Server Name: "
 | 
						||
msgstr "- Numele serverului: "
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "A serialization error occurred:"
 | 
						||
msgstr "A apărut o eroare de serializare:"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
#, c-format
 | 
						||
msgid "Access denied. Reason: %s"
 | 
						||
msgstr "Acces refuzat. Motiv: %s"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Automatic forward disabled"
 | 
						||
msgstr "Redirecționare automată dezactivată"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Automatic forward enabled"
 | 
						||
msgstr "Redirecționare automată activată"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Block bounds hidden"
 | 
						||
msgstr "Limite blocuri ascunse"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Block bounds shown for all blocks"
 | 
						||
msgstr "Limite blocuri afișate pentru toate blocurile"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Block bounds shown for current block"
 | 
						||
msgstr "Limite blocuri afișate pentru blocul curent"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
 | 
						||
msgstr "Limit blocuri afișate pentru blocurile învecinate"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Camera update disabled"
 | 
						||
msgstr "Actualizarea camerei este dezactivată"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Camera update enabled"
 | 
						||
msgstr "Actualizarea camerei este activată"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Nu se pot afișa limitele blocurilor (dezactivate de modificare sau joc)"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Change Password"
 | 
						||
msgstr "Schimbă Parola"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Cinematic mode disabled"
 | 
						||
msgstr "Modul cinematografic este dezactivat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Cinematic mode enabled"
 | 
						||
msgstr "Modul cinematografic activat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Client disconnected"
 | 
						||
msgstr "Client deconectat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Client side scripting is disabled"
 | 
						||
msgstr "Scripturile din partea clientului sunt dezactivate"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Connecting to server..."
 | 
						||
msgstr "Se conectează la server..."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Connection failed for unknown reason"
 | 
						||
msgstr "Conexiune eșuată din motiv necunoscut"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Continue"
 | 
						||
msgstr "Continuă"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
#, fuzzy, c-format
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Controls:\n"
 | 
						||
"- %s: move forwards\n"
 | 
						||
"- %s: move backwards\n"
 | 
						||
"- %s: move left\n"
 | 
						||
"- %s: move right\n"
 | 
						||
"- %s: jump/climb up\n"
 | 
						||
"- %s: dig/punch/use\n"
 | 
						||
"- %s: place/use\n"
 | 
						||
"- %s: sneak/climb down\n"
 | 
						||
"- %s: drop item\n"
 | 
						||
"- %s: inventory\n"
 | 
						||
"- Mouse: turn/look\n"
 | 
						||
"- Mouse wheel: select item\n"
 | 
						||
"- %s: chat\n"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Controale:\n"
 | 
						||
"- %s: deplasare înainte\n"
 | 
						||
"- %s: deplasare înapoi\n"
 | 
						||
"- %s: deplasare stânga\n"
 | 
						||
"- %s: deplasare dreapta\n"
 | 
						||
"- %s: salt/urcare\n"
 | 
						||
"- %s: săpare/lovire\n"
 | 
						||
"- %s: plasare/utilizare\n"
 | 
						||
"- %s: furișare/coborâre\n"
 | 
						||
"- %s: aruncare obiect\n"
 | 
						||
"- %s: inventar\n"
 | 
						||
"- Maus: rotire/privire\n"
 | 
						||
"- Roata mausului: selectare obiect\n"
 | 
						||
"- %s: chat\n"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Controls:\n"
 | 
						||
"No menu open:\n"
 | 
						||
"- slide finger: look around\n"
 | 
						||
"- tap: place/use\n"
 | 
						||
"- long tap: dig/punch/use\n"
 | 
						||
"Menu/inventory open:\n"
 | 
						||
"- double tap (outside):\n"
 | 
						||
" --> close\n"
 | 
						||
"- touch stack, touch slot:\n"
 | 
						||
" --> move stack\n"
 | 
						||
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
 | 
						||
" --> place single item to slot\n"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Controale implicite:\n"
 | 
						||
"Niciun meniu vizibil:\n"
 | 
						||
"- apăsare unică: activare buton\n"
 | 
						||
"- apăsare dublă: plasare / utilizare\n"
 | 
						||
"- deget glisant: privește în jur\n"
 | 
						||
"Meniu / Inventar vizibil:\n"
 | 
						||
"- apăsare dublă (exterior):\n"
 | 
						||
" -> close\n"
 | 
						||
"- touch stack, slot pentru atingere:\n"
 | 
						||
" -> mută stiva\n"
 | 
						||
"- atingeți și trageți, atingeți al doilea deget\n"
 | 
						||
" -> plasați un singur element în slot\n"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
#, c-format
 | 
						||
msgid "Couldn't resolve address: %s"
 | 
						||
msgstr "Adresa n-a putut fi rezolvată: %s"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Creating client..."
 | 
						||
msgstr "Se creează clientul..."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Creating server..."
 | 
						||
msgstr "Se crează serverul..."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
 | 
						||
msgstr "Informațiile de depanare și graficul profilului sunt ascunse"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Debug info shown"
 | 
						||
msgstr "Informații de depanare afișate"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
 | 
						||
msgstr "Informații de depanare, grafic de profil și ascuns"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
#, c-format
 | 
						||
msgid "Error creating client: %s"
 | 
						||
msgstr "Eroare la crearea clientului: %s"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Exit to Menu"
 | 
						||
msgstr "Ieși în Meniu"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Exit to OS"
 | 
						||
msgstr "Ieși din joc"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Fast mode disabled"
 | 
						||
msgstr "Modul rapid este dezactivat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Fast mode enabled"
 | 
						||
msgstr "Modul rapid activat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
 | 
						||
msgstr "Modul rapid activat (notă: niciun privilegiu „rapid”)"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Fly mode disabled"
 | 
						||
msgstr "Modul zburat dezactivat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Fly mode enabled"
 | 
						||
msgstr "Modul zburat activat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
 | 
						||
msgstr "Modul de zbor este activat (notă: niciun privilegiu „zboară”)"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Fog disabled"
 | 
						||
msgstr "Ceață dezactivată"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Fog enabled"
 | 
						||
msgstr "Ceață activată"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Game info:"
 | 
						||
msgstr "Informatii despre joc:"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Game paused"
 | 
						||
msgstr "Joc întrerupt"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Hosting server"
 | 
						||
msgstr "Găzduind un server"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Item definitions..."
 | 
						||
msgstr "Definițiile obiectelor..."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "KiB/s"
 | 
						||
msgstr "KiB / s"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Media..."
 | 
						||
msgstr "Media..."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "MiB/s"
 | 
						||
msgstr "MiB / s"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 | 
						||
msgstr "Hartă mip dezactivată de joc sau mod"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Multiplayer"
 | 
						||
msgstr "Multi-jucător"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Noclip mode disabled"
 | 
						||
msgstr "Modul Noclip este dezactivat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Noclip mode enabled"
 | 
						||
msgstr "Modul Noclip activat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
 | 
						||
msgstr "Modul Noclip activat (notă: nu este privilegiat „noclip”)"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Node definitions..."
 | 
						||
msgstr "Definițiile Blocurilor..."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Off"
 | 
						||
msgstr "Oprit"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "On"
 | 
						||
msgstr "Pornit"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Pitch move mode disabled"
 | 
						||
msgstr "Mod mutare pitch dezactivat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Pitch move mode enabled"
 | 
						||
msgstr "Mod de mutare pitch activat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Profiler graph shown"
 | 
						||
msgstr "Graficul profilului este afișat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Remote server"
 | 
						||
msgstr "Server de la distanță"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Resolving address..."
 | 
						||
msgstr "Se rezolvă adresa..."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Shutting down..."
 | 
						||
msgstr "Se închide..."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Singleplayer"
 | 
						||
msgstr "Jucător singur"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Sound Volume"
 | 
						||
msgstr "Volum Sunet"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Sound muted"
 | 
						||
msgstr "Sunet dezactivat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Sound system is disabled"
 | 
						||
msgstr "Sistem audio dezactivat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Sound system is not supported on this build"
 | 
						||
msgstr "Sistemul audio nu e suportat în această construcție"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Sound unmuted"
 | 
						||
msgstr "Sunet activat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
#, c-format
 | 
						||
msgid "The server is probably running a different version of %s."
 | 
						||
msgstr "Probabil serverul rulează o versiune diferită de %s."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
#, c-format
 | 
						||
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
 | 
						||
msgstr "Conectarea la %s nu este posibilă pentru că IPv6 este dezactivat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
#, c-format
 | 
						||
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
 | 
						||
msgstr "Ascultarea pe %s nu este posibilă pentru că IPv6 este dezactivat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Unlimited viewing range disabled"
 | 
						||
msgstr "Interval de vizualizare nelimitat activat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Unlimited viewing range enabled"
 | 
						||
msgstr "Interval de vizualizare nelimitat activat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
#, fuzzy, c-format
 | 
						||
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
 | 
						||
msgstr "Intervalul de vizualizare este cel puțin: %d"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
#, c-format
 | 
						||
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
#, c-format
 | 
						||
msgid "Viewing range changed to %d"
 | 
						||
msgstr "Intervalul de vizualizare s-a modificat la %d"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
#, fuzzy, c-format
 | 
						||
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
 | 
						||
msgstr "Intervalul de vizualizare s-a modificat la %d"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
#, c-format
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
#, fuzzy, c-format
 | 
						||
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
 | 
						||
msgstr "Intervalul de vizualizare s-a modificat la %d"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
#, c-format
 | 
						||
msgid "Volume changed to %d%%"
 | 
						||
msgstr "Volum modificat la %d%%"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Wireframe shown"
 | 
						||
msgstr "Cadru de sârmă afișat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
 | 
						||
msgstr "Zoom dezactivat în prezent de joc sau mod"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/game.cpp
 | 
						||
msgid "ok"
 | 
						||
msgstr "O.K"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/gameui.cpp
 | 
						||
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
 | 
						||
msgstr "Chatul este dezactivat de un joc sau o modificare"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/gameui.cpp
 | 
						||
msgid "Chat hidden"
 | 
						||
msgstr "Chat ascuns"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/gameui.cpp
 | 
						||
msgid "Chat shown"
 | 
						||
msgstr "Chat afișat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/gameui.cpp
 | 
						||
msgid "HUD hidden"
 | 
						||
msgstr "HUD ascuns"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/gameui.cpp
 | 
						||
msgid "HUD shown"
 | 
						||
msgstr "HUD afișat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/gameui.cpp
 | 
						||
msgid "Profiler hidden"
 | 
						||
msgstr "Profiler ascuns"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/gameui.cpp
 | 
						||
#, c-format
 | 
						||
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
 | 
						||
msgstr "Profiler afișat (pagina %d din %d)"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Apps"
 | 
						||
msgstr "Aplicații"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Backspace"
 | 
						||
msgstr "Înapoi"
 | 
						||
 | 
						||
#. ~ Usually paired with the Pause key
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Break Key"
 | 
						||
msgstr "Cheie pentru furiș"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Caps Lock"
 | 
						||
msgstr "Majuscule"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Clear Key"
 | 
						||
msgstr "Șterge"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Control Key"
 | 
						||
msgstr "Control"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Delete Key"
 | 
						||
msgstr "Șterge"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Down Arrow"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "End"
 | 
						||
msgstr "Sfârșit"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Erase EOF"
 | 
						||
msgstr "Ștergere EOF"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Execute"
 | 
						||
msgstr "Execută"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Help"
 | 
						||
msgstr "Ajutor"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Home"
 | 
						||
msgstr "Home"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "IME Accept"
 | 
						||
msgstr "Acceptare IME"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "IME Convert"
 | 
						||
msgstr "Conversie IME"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "IME Escape"
 | 
						||
msgstr "IME de Evacuare"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "IME Mode Change"
 | 
						||
msgstr "Schimbare mod IME"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "IME Nonconvert"
 | 
						||
msgstr "IME Nonconvertit"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Insert"
 | 
						||
msgstr "Insert"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Left Arrow"
 | 
						||
msgstr "Ctrl Stânga"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Left Button"
 | 
						||
msgstr "Stânga"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Left Control"
 | 
						||
msgstr "Ctrl Stânga"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Left Menu"
 | 
						||
msgstr "Meniu Stânga"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Left Shift"
 | 
						||
msgstr "Shift Stânga"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Left Windows"
 | 
						||
msgstr "Windows Stânga"
 | 
						||
 | 
						||
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Menu Key"
 | 
						||
msgstr "Meniu"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Middle Button"
 | 
						||
msgstr "Rotiță"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Num Lock"
 | 
						||
msgstr "Num Lock"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Numpad *"
 | 
						||
msgstr "Num pad *"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Numpad +"
 | 
						||
msgstr "Num pad +"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Numpad -"
 | 
						||
msgstr "Num pad -"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Numpad ."
 | 
						||
msgstr "Numpad."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Numpad /"
 | 
						||
msgstr "Num pad /"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Numpad 0"
 | 
						||
msgstr "Num pad 0"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Numpad 1"
 | 
						||
msgstr "Num pad 1"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Numpad 2"
 | 
						||
msgstr "Num pad 2"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Numpad 3"
 | 
						||
msgstr "Num pad 3"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Numpad 4"
 | 
						||
msgstr "Num pad 4"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Numpad 5"
 | 
						||
msgstr "Num pad 5"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Numpad 6"
 | 
						||
msgstr "Num pad 6"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Numpad 7"
 | 
						||
msgstr "Num pad 7"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Numpad 8"
 | 
						||
msgstr "Num pad 8"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Numpad 9"
 | 
						||
msgstr "Num pad 9"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "OEM Clear"
 | 
						||
msgstr "Curățare OEM"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Page Down"
 | 
						||
msgstr "Pagină în jos"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Page Up"
 | 
						||
msgstr "Pagină sus"
 | 
						||
 | 
						||
#. ~ Usually paired with the Break key
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Pause Key"
 | 
						||
msgstr "Pauză"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Play"
 | 
						||
msgstr "Joacă"
 | 
						||
 | 
						||
#. ~ "Print screen" key
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Print"
 | 
						||
msgstr "Imprimare"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Return Key"
 | 
						||
msgstr "Înapoi"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Right Arrow"
 | 
						||
msgstr "Ctrl Dreapta"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Right Button"
 | 
						||
msgstr "Drepata"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Right Control"
 | 
						||
msgstr "Ctrl Dreapta"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Right Menu"
 | 
						||
msgstr "Meniu Drepata"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Right Shift"
 | 
						||
msgstr "Shift Dreapta"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Right Windows"
 | 
						||
msgstr "Windows Dreapta"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Scroll Lock"
 | 
						||
msgstr "Scroll Lock"
 | 
						||
 | 
						||
#. ~ Key name
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Select"
 | 
						||
msgstr "Selectează"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Shift Key"
 | 
						||
msgstr "Shift"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Sleep"
 | 
						||
msgstr "Somn"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Snapshot"
 | 
						||
msgstr "PrintScreen"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Space"
 | 
						||
msgstr "Spațiu"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Tab"
 | 
						||
msgstr "Tab"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "Up Arrow"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "X Button 1"
 | 
						||
msgstr "X Butonul 1"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
msgid "X Button 2"
 | 
						||
msgstr "X Butonul 2"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Zoom Key"
 | 
						||
msgstr "Mărire"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/minimap.cpp
 | 
						||
msgid "Minimap hidden"
 | 
						||
msgstr "Hartă mip ascunsă"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/minimap.cpp
 | 
						||
#, c-format
 | 
						||
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
 | 
						||
msgstr "Mini hartă în modul radar, Zoom %dx"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/minimap.cpp
 | 
						||
#, c-format
 | 
						||
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
 | 
						||
msgstr "Mini hartă în modul de suprafață, Zoom %dx"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/client/minimap.cpp
 | 
						||
msgid "Minimap in texture mode"
 | 
						||
msgstr "Mini hartă în modul de textură"
 | 
						||
 | 
						||
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
 | 
						||
#: src/content/mod_configuration.cpp
 | 
						||
#, c-format
 | 
						||
msgid "%s is missing:"
 | 
						||
msgstr "%s lipsește:"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/content/mod_configuration.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Instalează și activează modificările necesare sau dezactivează modificările "
 | 
						||
"care produc erori."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/content/mod_configuration.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
 | 
						||
"the mods."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Notă: asta poate fi din vina unei bucle de dependențe; încearcă actualizarea "
 | 
						||
"modificărilor."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/content/mod_configuration.cpp
 | 
						||
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
 | 
						||
msgstr "Câteva modificări nu au dependențele satisfăcute:"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
 | 
						||
msgid "Failed to open webpage"
 | 
						||
msgstr "Pagina nu s-a putut deschide"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
 | 
						||
msgid "Opening webpage"
 | 
						||
msgstr "Se deschide saitul"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Proceed"
 | 
						||
msgstr "Continuă"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "\"Aux1\" = climb down"
 | 
						||
msgstr "\"Aux1\" = coborâre"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Autoforward"
 | 
						||
msgstr "Redirecționare înainte"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Automatic jumping"
 | 
						||
msgstr "Salt automat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Aux1"
 | 
						||
msgstr "Aux1"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Backward"
 | 
						||
msgstr "Înapoi"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Block bounds"
 | 
						||
msgstr "Limite blocuri"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Change camera"
 | 
						||
msgstr "Schimba camera"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Command"
 | 
						||
msgstr "Comandă"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Console"
 | 
						||
msgstr "Consloă"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Dec. range"
 | 
						||
msgstr "Interval dec"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Dec. volume"
 | 
						||
msgstr "Dec. volum"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
 | 
						||
msgstr "Apasă de 2 ori \"sari\" pentru a zbura"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Drop"
 | 
						||
msgstr "Aruncă"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Forward"
 | 
						||
msgstr "Înainte"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Inc. range"
 | 
						||
msgstr "Interval Inc"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Inc. volume"
 | 
						||
msgstr "Volumul inc"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Inventory"
 | 
						||
msgstr "Inventar"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Jump"
 | 
						||
msgstr "Sari"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Key already in use"
 | 
						||
msgstr "Tastă deja folosită"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Keybindings."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Left"
 | 
						||
msgstr "Stânga"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Local command"
 | 
						||
msgstr "Comandă locală"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Mute"
 | 
						||
msgstr "Mut"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Next item"
 | 
						||
msgstr "Următorul element"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Prev. item"
 | 
						||
msgstr "Elementul anterior"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Range select"
 | 
						||
msgstr "Selectare distanță"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Right"
 | 
						||
msgstr "Dreapta"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Screenshot"
 | 
						||
msgstr "Captură de ecran"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Sneak"
 | 
						||
msgstr "Furișează"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Toggle HUD"
 | 
						||
msgstr "Comutați HUD"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Toggle chat log"
 | 
						||
msgstr "Comutați jurnalul de chat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Toggle fast"
 | 
						||
msgstr "Intră pe rapid"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Toggle fly"
 | 
						||
msgstr "Intră pe zbor"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Toggle fog"
 | 
						||
msgstr "Comutați ceața"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Toggle minimap"
 | 
						||
msgstr "Comutați minimap"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Toggle noclip"
 | 
						||
msgstr "Intră pe noclip"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Toggle pitchmove"
 | 
						||
msgstr "Comutați pitchmove"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "Zoom"
 | 
						||
msgstr "Mărire"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						||
msgid "press key"
 | 
						||
msgstr "apasă o tastă"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 | 
						||
msgid "Change"
 | 
						||
msgstr "Schimbă"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 | 
						||
msgid "New Password"
 | 
						||
msgstr "Noua parolă"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 | 
						||
msgid "Old Password"
 | 
						||
msgstr "Vechea parolă"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 | 
						||
msgid "Passwords do not match!"
 | 
						||
msgstr "Parolele nu se potrivesc!"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 | 
						||
msgid "Exit"
 | 
						||
msgstr "Ieșire"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 | 
						||
msgid "Muted"
 | 
						||
msgstr "Amuțit"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 | 
						||
#, c-format
 | 
						||
msgid "Sound Volume: %d%%"
 | 
						||
msgstr "Volum sunet: %d%%"
 | 
						||
 | 
						||
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
 | 
						||
#. This is a special string which needs to contain the translation's
 | 
						||
#. language code (e.g. "de" for German).
 | 
						||
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
 | 
						||
msgid "LANG_CODE"
 | 
						||
msgstr "ro"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
 | 
						||
msgid "Name is taken. Please choose another name"
 | 
						||
msgstr "Numele este folosit. Vă rugăm să alegeți altul"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/server.cpp
 | 
						||
#, fuzzy, c-format
 | 
						||
msgid "%s while shutting down: "
 | 
						||
msgstr "Se închide..."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
 | 
						||
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
 | 
						||
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
 | 
						||
"point by increasing 'scale'.\n"
 | 
						||
"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
 | 
						||
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
 | 
						||
"situations.\n"
 | 
						||
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"(X, Y, Z) compensarea fractalului din centrul lumii în unități de „scară”.\n"
 | 
						||
"Poate fi folosit pentru a muta un punct dorit la (0, 0) pentru a crea o\n"
 | 
						||
"punct de reproducere adecvat sau pentru a permite „mărirea” pe un dorit\n"
 | 
						||
"punct prin creșterea „scară”.\n"
 | 
						||
"Valoarea implicită este reglată pentru un punct de reproducere adecvat "
 | 
						||
"pentru Mandelbrot\n"
 | 
						||
"setează cu parametrii prestabili, este posibil să fie nevoie de modificări "
 | 
						||
"în alte\n"
 | 
						||
"situații.\n"
 | 
						||
"Intervalul aproximativ -2 până la 2. Înmulțiți cu „scala” pentru compensarea "
 | 
						||
"în noduri."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
 | 
						||
"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
 | 
						||
"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
 | 
						||
"not have to fit inside the world.\n"
 | 
						||
"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
 | 
						||
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
 | 
						||
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"(X, Y, Z) scara fractalului în noduri.\n"
 | 
						||
"Mărimea efectivă a fractalului va fi de 2 până la 3 ori mai mare.\n"
 | 
						||
"Aceste numere pot fi făcute foarte mari, fractal\n"
 | 
						||
"nu trebuie să se încadreze în interiorul lumii.\n"
 | 
						||
"Măriți acestea pentru a „mări” detaliile fractalei.\n"
 | 
						||
"Valoarea implicită este pentru o formă ghemuită vertical, potrivită pentru\n"
 | 
						||
"o insulă, setați toate cele 3 numere egale pentru forma brută."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
 | 
						||
msgstr "Zgomot 2D care controlează forma/dimensiunea munților crestați."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
 | 
						||
msgstr "Zgomot 2D care controlează forma/dimensiune de dealuri."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
 | 
						||
msgstr "Zgomot 2D care controlează forma / dimensiunea munților pas."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
 | 
						||
msgstr "Zgomot 2D care controlează mărimea / apariția lanțurilor montate."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
 | 
						||
msgstr "Zgomot 2D care controlează dimensiunea / apariția de dealuri rulate."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Zgomot 2D care controlează mărimea/apariția intervalelor de munți de pas."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
 | 
						||
msgstr "Zgomot 2D, care localizează văile râurilor și canalelor."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "3D"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "3D clouds"
 | 
						||
msgstr "Nori 3D"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "3D mode"
 | 
						||
msgstr "Mod 3D"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "3D mode parallax strength"
 | 
						||
msgstr "Mod 3D putere paralaxă"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "3D noise defining giant caverns."
 | 
						||
msgstr "Zgomot 3D care definește caverne gigantice."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
 | 
						||
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Zgomot 3D care definește structura și înălțimea muntelui.\n"
 | 
						||
"De asemenea, definește structura terenului montan floatland."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
 | 
						||
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
 | 
						||
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
 | 
						||
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Zgomot 3D care definește structura insulelor plutitoare (floatlands).\n"
 | 
						||
"Dacă este modificată valoarea implicită, 'scala' (0.7) ar putea trebui\n"
 | 
						||
"să fie ajustată, formarea floatland funcționează optim cu un zgomot\n"
 | 
						||
"în intervalul aproximativ -2.0 până la 2.0."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
 | 
						||
msgstr "Zgomot 3D care definește structura pereților canionului cu râu."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "3D noise defining terrain."
 | 
						||
msgstr "Zgomot 3D care definește terenul."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Zgomot 3D pentru hangare de munte, stânci, etc. De obicei, mici variante."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
 | 
						||
msgstr "Zgomot 3D care determină numărul de temnițe pe bucată de hartă."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"3D support.\n"
 | 
						||
"Currently supported:\n"
 | 
						||
"-    none: no 3d output.\n"
 | 
						||
"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
 | 
						||
"-    interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
 | 
						||
"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
 | 
						||
"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
 | 
						||
"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
 | 
						||
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Suport 3D.\n"
 | 
						||
"În prezent, suportate:\n"
 | 
						||
"-    Niciunul: nicio ieșire 3D.\n"
 | 
						||
"-    anaglyph: culoare 3D turcoaz/magenta.\n"
 | 
						||
"-    întrețesut: suport pentru polarizare pe linii impare/pare.\n"
 | 
						||
"-    partea de sus: ecran împărțit sus/jos.\n"
 | 
						||
"-    sidebyside: ecran împărțit stânga/dreapta.\n"
 | 
						||
"-    crossview: 3D încrucișat\n"
 | 
						||
"Modul întrețesut necesită shadere pentru a fi activat."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
 | 
						||
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Un seed de hartă aleasă pentru o hartă nouă, lăsa goală pentru a fii "
 | 
						||
"întâmplătoare.\n"
 | 
						||
"Va fi înlocuit atunci când se creează o lume nouă în meniul principal."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Un mesaj care va fi afișat tuturor clienților în momentul blocării "
 | 
						||
"serverului."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Un mesaj care va fi afișat tuturor clienților la închiderea serverului."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "ABM interval"
 | 
						||
msgstr "Interval ABM"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "ABM time budget"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
 | 
						||
msgstr "Limita absolută a cozilor de blocuri procesate"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Acceleration in air"
 | 
						||
msgstr "Accelerare în aer"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
 | 
						||
msgstr "Accelerarea gravitației, în noduri pe secundă pe secundă."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Active Block Modifiers"
 | 
						||
msgstr "Modificatori de bloc activi"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Active block management interval"
 | 
						||
msgstr "Interval de gestionare a blocurilor activ"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Active block range"
 | 
						||
msgstr "Interval de bloc activ"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Active object send range"
 | 
						||
msgstr "Interval de trimitere obiect e activ"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Adds particles when digging a node."
 | 
						||
msgstr "Adăuga particule atunci când săpați un nod."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
 | 
						||
"screens."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Ajustați configurația dpi pe ecran (numai pentru x11/Android), de exemplu "
 | 
						||
"pentru ecrane 4k."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
#, c-format
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
 | 
						||
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
 | 
						||
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
 | 
						||
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
 | 
						||
"to be sure) creates a solid floatland layer."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Ajustează densitatea stratului de insule plutitoare.\n"
 | 
						||
"Mărește valoarea pentru creșterea densității. Poate fi pozitivă sau "
 | 
						||
"negativă.\n"
 | 
						||
"Valoarea = 0.0: 50% din volum este insulă plutitoare.\n"
 | 
						||
"Valoarea = 2.0 (poate fi mai mare în funcție de 'mgv7_np_floatland'; "
 | 
						||
"testați\n"
 | 
						||
"pentru siguranță) va crea un strat solid de insulă plutitoare."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Admin name"
 | 
						||
msgstr "Nume administrator"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Advanced"
 | 
						||
msgstr "Avansat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
 | 
						||
"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
 | 
						||
"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
 | 
						||
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
 | 
						||
"light, it has very little effect on natural night light."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Modifică curba luminii prin aplicarea 'corecția gamma' la ea.\n"
 | 
						||
"Valori mai mari de a face de mijloc și de jos niveluri de lumină "
 | 
						||
"strălucitoare.\n"
 | 
						||
"Valoarea '1.0' lasă lumina curba nealterată.\n"
 | 
						||
"Aceasta are doar un efect semnificativ asupra lumină naturală și "
 | 
						||
"artificială\n"
 | 
						||
"lumina, are un efect foarte mic asupra naturală lumina de noapte."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Always fly fast"
 | 
						||
msgstr "Zboară întotdeauna rapid"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Ambient occlusion gamma"
 | 
						||
msgstr "Gamma ocluziei ambientală"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Amplifies the valleys."
 | 
						||
msgstr "Amplifică văile."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Anisotropic filtering"
 | 
						||
msgstr "Filtru Anizotropic"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Announce server"
 | 
						||
msgstr "Anunță serverul"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Announce to this serverlist."
 | 
						||
msgstr "Anunțați pe această listă de servere."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Anti-aliasing scale"
 | 
						||
msgstr "Antialiasing:"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Antialiasing method"
 | 
						||
msgstr "Antialiasing:"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Append item name"
 | 
						||
msgstr "Adăugare nume element"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Append item name to tooltip."
 | 
						||
msgstr "Adăugați numele articolului la sugestia de instrumente."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Apple trees noise"
 | 
						||
msgstr "Zgomotul merilor"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Arm inertia"
 | 
						||
msgstr "Inerție braț"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 | 
						||
"the arm when the camera moves."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Inerția brațului, oferă o mișcare mai realistă a\n"
 | 
						||
"brațul când camera se mișcă."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Ask to reconnect after crash"
 | 
						||
msgstr "Solicitați să vă reconectați după cădere"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
 | 
						||
"to\n"
 | 
						||
"clients.\n"
 | 
						||
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
 | 
						||
"visible\n"
 | 
						||
"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
 | 
						||
"caves,\n"
 | 
						||
"as well as sometimes on land).\n"
 | 
						||
"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
 | 
						||
"optimization.\n"
 | 
						||
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"La această distanță serverul va optimiza agresiv care blocuri sunt trimise "
 | 
						||
"la\n"
 | 
						||
"clienți.\n"
 | 
						||
"Valorile mici pot îmbunătăți performanța foarte mult, cu costul afișării "
 | 
						||
"unor\n"
 | 
						||
"defecte de randare (unele blocuri nu vor fi redate sub apă și în peșteri,\n"
 | 
						||
"precum și, uneori, pe teren).\n"
 | 
						||
"Setarea acesteia la o valoare mai mare decât max_block_send_distance "
 | 
						||
"dezactivează această\n"
 | 
						||
"optimizare.\n"
 | 
						||
"Menționate în mapblocks (16 noduri)."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Audio"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
 | 
						||
msgstr "Săriți automat obstacolele cu un singur nod."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Automatically report to the serverlist."
 | 
						||
msgstr "Raportați automat la lista de server."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Autoscaling mode"
 | 
						||
msgstr "Mod scalare automată"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Base ground level"
 | 
						||
msgstr "Nivelul solului de bază"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Base terrain height."
 | 
						||
msgstr "Înălțimea terenului de bază."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Base texture size"
 | 
						||
msgstr "Folosiți pachetul de textură"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Basic privileges"
 | 
						||
msgstr "Privilegii de bază"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Beach noise"
 | 
						||
msgstr "Zgomot de plajă"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Beach noise threshold"
 | 
						||
msgstr "Pragul de zgomot de plajă"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Bilinear filtering"
 | 
						||
msgstr "Filtrare Biliniară"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Bind address"
 | 
						||
msgstr "Adresa de legare"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Biome API"
 | 
						||
msgstr "Biomuri"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Biome noise"
 | 
						||
msgstr "Biome zgomot"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Block send optimize distance"
 | 
						||
msgstr "Distanță de optimizare trimitere bloc"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Bloom"
 | 
						||
msgstr "Strălucire"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Bloom Intensity"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Bloom Radius"
 | 
						||
msgstr "Raza strălucirii (bloom)"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Bloom Strength Factor"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Bobbing"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Bold and italic font path"
 | 
						||
msgstr "Cale font aldin și cursiv"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Bold and italic monospace font path"
 | 
						||
msgstr "Cale de font monospațiu aldin și cursiv"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Bold font path"
 | 
						||
msgstr "Calea cu caractere îngroșate"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Bold monospace font path"
 | 
						||
msgstr "Calea cu caractere monospațiale îngroșate"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Build inside player"
 | 
						||
msgstr "Construiți în interiorul jucătorului"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Builtin"
 | 
						||
msgstr "Incorporat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Camera"
 | 
						||
msgstr "Cameră"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Camera smoothing"
 | 
						||
msgstr "Netezirea camerei"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
 | 
						||
msgstr "Cameră fluidă în modul cinematic"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Cave noise"
 | 
						||
msgstr "Zgomotul peșterilor"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Cave noise #1"
 | 
						||
msgstr "Zgomotul 1 al peșterilor"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Cave noise #2"
 | 
						||
msgstr "Zgomotul 2 al peșterilor"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Cave width"
 | 
						||
msgstr "Lățime peșteri"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Cave1 noise"
 | 
						||
msgstr "Zgomot peșteri1"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Cave2 noise"
 | 
						||
msgstr "Zgomot peșteri2"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Cavern limit"
 | 
						||
msgstr "Limita cavernelor"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Cavern noise"
 | 
						||
msgstr "Zgomotul cavernelor"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Cavern taper"
 | 
						||
msgstr "Subțiere caverne"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Cavern threshold"
 | 
						||
msgstr "Pragul cavernelor"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Cavern upper limit"
 | 
						||
msgstr "Limita superioară a cavernelor"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Center of light curve boost range.\n"
 | 
						||
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Centrul razei de amplificare a curbei de lumină.\n"
 | 
						||
"Aici 0.0 este nivelul minim de lumină, iar 1.0 este nivelul maxim."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Chat command time message threshold"
 | 
						||
msgstr "Limită de timp pentru trimiterea mesajului în chat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Chat commands"
 | 
						||
msgstr "Comenzi de chat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Chat font size"
 | 
						||
msgstr "Dimensiunea fontului din chat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Chat log level"
 | 
						||
msgstr "Nivelul de raportare în chat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Chat message count limit"
 | 
						||
msgstr "Limita mesajelor din chat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Chat message format"
 | 
						||
msgstr "Formatul mesajului de chat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Chat message kick threshold"
 | 
						||
msgstr "Pragul de lansare a mesajului de chat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Chat message max length"
 | 
						||
msgstr "Lungimea maximă a unui mesaj din chat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Chat weblinks"
 | 
						||
msgstr "Legături pentru chat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Chunk size"
 | 
						||
msgstr "Dimensiunea unui chunk"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
 | 
						||
"output."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Client"
 | 
						||
msgstr "Client"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Client Mesh Chunksize"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Client and Server"
 | 
						||
msgstr "Client și server"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Client modding"
 | 
						||
msgstr "Modare la client"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Client side modding restrictions"
 | 
						||
msgstr "Restricții de modificare de partea clientului"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Client-side Modding"
 | 
						||
msgstr "Modificări pe client"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Client-side node lookup range restriction"
 | 
						||
msgstr "Restricția razei de căutare a nodurilor în clienți"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Climbing speed"
 | 
						||
msgstr "Viteza escaladării"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Cloud radius"
 | 
						||
msgstr "Rază nori"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Clouds"
 | 
						||
msgstr "Nori"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Clouds are a client-side effect."
 | 
						||
msgstr "Norii sunt un efect pe client."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Clouds in menu"
 | 
						||
msgstr "Nori in meniu"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Colored fog"
 | 
						||
msgstr "Ceaţă colorată"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Colored shadows"
 | 
						||
msgstr "Umbre colorate"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
 | 
						||
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
 | 
						||
"software',\n"
 | 
						||
"as defined by the Free Software Foundation.\n"
 | 
						||
"You can also specify content ratings.\n"
 | 
						||
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
 | 
						||
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Listă separată de virgule cu etichete de ascuns din depozitul de conținut.\n"
 | 
						||
"\"nonfree\" se poate folosi pentru ascunderea pachetelor care nu sunt "
 | 
						||
"'software liber',\n"
 | 
						||
"conform definiției Free Software Foundation.\n"
 | 
						||
"Puteți specifica și clasificarea conținutului.\n"
 | 
						||
"Aceste etichete nu depind de versiunile Minetest.\n"
 | 
						||
"Puteți vedea lista completă la https://content.minetest.net/help/"
 | 
						||
"content_flags/"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
 | 
						||
"allow them to upload and download data to/from the internet."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Listă separată de virgule, cu modificări care au acces la API-uri HTTP,\n"
 | 
						||
"care la permit încărcarea și descărcarea de date în/din internet."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
 | 
						||
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
 | 
						||
"-1 - use default compression level\n"
 | 
						||
"0 - least compression, fastest\n"
 | 
						||
"9 - best compression, slowest"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
 | 
						||
"-1 - use default compression level\n"
 | 
						||
"0 - least compression, fastest\n"
 | 
						||
"9 - best compression, slowest"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Connect glass"
 | 
						||
msgstr "Sticla conectată"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Connect to external media server"
 | 
						||
msgstr "Se conectează la server media extern"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Connects glass if supported by node."
 | 
						||
msgstr "Unește sticla dacă nodul permite asta."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Console alpha"
 | 
						||
msgstr "Consola alfa"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Console color"
 | 
						||
msgstr "Culoare consolă"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Console height"
 | 
						||
msgstr "Înalţime consolă"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Content Repository"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
 | 
						||
msgstr "Maximul de descărcări simultane din ContentDB"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "ContentDB URL"
 | 
						||
msgstr "URL-ul ContentDB"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Controls length of day/night cycle.\n"
 | 
						||
"Examples:\n"
 | 
						||
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
 | 
						||
"you to rise instead."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Controls steepness/height of hills."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
 | 
						||
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
 | 
						||
"intensive noise calculations."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Crash message"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Crosshair alpha"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
 | 
						||
"This also applies to the object crosshair."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Crosshair color"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Crosshair color (R,G,B).\n"
 | 
						||
"Also controls the object crosshair color"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "DPI"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Debug log file size threshold"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Debug log level"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Debugging"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Dedicated server step"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Default acceleration"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
 | 
						||
"Set this to -1 to disable the limit."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Default password"
 | 
						||
msgstr "Parolă implicită"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Default privileges"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Default report format"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Default stack size"
 | 
						||
msgstr "Dimensiunea implicită a stivei"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Define shadow filtering quality.\n"
 | 
						||
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
 | 
						||
"but also uses more resources."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Defines areas where trees have apples."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Defines areas with sandy beaches."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Defines distribution of higher terrain."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
 | 
						||
"Smaller values make bloom more subtle\n"
 | 
						||
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Defines large-scale river channel structure."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Defines the base ground level."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Defines the depth of the river channel."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
 | 
						||
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
 | 
						||
"methods.\n"
 | 
						||
"Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Defines the width of the river channel."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Defines the width of the river valley."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Defines tree areas and tree density."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
 | 
						||
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Delay in sending blocks after building"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Deprecated Lua API handling"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Depth below which you'll find large caves."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
 | 
						||
"serverlist."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Desert noise threshold"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
 | 
						||
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Desynchronize block animation"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Developer Options"
 | 
						||
msgstr "Opțiuni pentru dezvoltatori"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Digging particles"
 | 
						||
msgstr "Particule pentru săpare"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Disable anticheat"
 | 
						||
msgstr "Dezactivează anticheatul"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Disallow empty passwords"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Display Density Scaling Factor"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
 | 
						||
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Double tap jump for fly"
 | 
						||
msgstr "Apasă de 2 ori \"sari\" pentru a zbura"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
 | 
						||
msgstr "Apăsând de 2 ori tasta Salt pentru a comuta modul de zburat."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Dump the mapgen debug information."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Dungeon maximum Y"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Dungeon minimum Y"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Dungeon noise"
 | 
						||
msgstr "Zgomotul temnițelor"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Enable Automatic Exposure"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Enable Bloom"
 | 
						||
msgstr "Activează strălucirea (bloom)"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Enable Bloom Debug"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
 | 
						||
"Required for IPv6 connections to work at all."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Enable Lua modding support on client.\n"
 | 
						||
"This support is experimental and API can change."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Enable Poisson disk filtering.\n"
 | 
						||
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
 | 
						||
"filtering."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Enable Raytraced Culling"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Enable automatic exposure correction\n"
 | 
						||
"When enabled, the post-processing engine will\n"
 | 
						||
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
 | 
						||
"simulating the behavior of human eye."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Enable colored shadows.\n"
 | 
						||
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Enable console window"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Enable joysticks"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Enable mod channels support."
 | 
						||
msgstr "Activați suportul pentru canale mod."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Enable mod security"
 | 
						||
msgstr "Activați securitatea modului"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
 | 
						||
"Disable for speed or for different looks."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Enable split login/register"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
 | 
						||
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
 | 
						||
"connecting\n"
 | 
						||
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
 | 
						||
"expecting."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
 | 
						||
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
 | 
						||
"textures)\n"
 | 
						||
"when connecting to the server."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Enable vertex buffer objects.\n"
 | 
						||
"This should greatly improve graphics performance."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
 | 
						||
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
 | 
						||
"Ignored if bind_address is set.\n"
 | 
						||
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
 | 
						||
"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
 | 
						||
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
 | 
						||
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Enables animation of inventory items."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
 | 
						||
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Engine Profiler"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Engine profiling data print interval"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Entity methods"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
 | 
						||
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
 | 
						||
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
 | 
						||
"floatlands.\n"
 | 
						||
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
 | 
						||
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Exposure compensation"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "FPS"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "FPS when unfocused or paused"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Factor noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Fall bobbing factor"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Fallback font path"
 | 
						||
msgstr "Cale font de rezervă"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Fast mode acceleration"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Fast mode speed"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Field of view"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Field of view in degrees."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
 | 
						||
"the\n"
 | 
						||
"Multiplayer Tab."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Filler depth"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Filler depth noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Filmic tone mapping"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Filtering and Antialiasing"
 | 
						||
msgstr "Filtrare și antialias"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Fixed map seed"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Fixed virtual joystick"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Fixes the position of virtual joystick.\n"
 | 
						||
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"(Android) Fixează poziția joystick-ului virtual.\n"
 | 
						||
"Dacă este dezactivat, joystick-ul virtual se va orienta către poziția la "
 | 
						||
"prima atingere."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Floatland density"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Floatland maximum Y"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Floatland minimum Y"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Floatland noise"
 | 
						||
msgstr "Sunetul insulelor plutitoare"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Floatland taper exponent"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Floatland tapering distance"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Floatland water level"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Fog"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Fog start"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Font"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Font bold by default"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Font italic by default"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Font shadow"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Font shadow alpha"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Font size"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Font size divisible by"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
 | 
						||
"Value 0 will use the default font size."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
 | 
						||
"used\n"
 | 
						||
"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
 | 
						||
"instance,\n"
 | 
						||
"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
 | 
						||
"be\n"
 | 
						||
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
 | 
						||
"placeholders:\n"
 | 
						||
"@name, @message, @timestamp (optional)"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Format of screenshots."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Fractal type"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
 | 
						||
"nodes)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
 | 
						||
"\n"
 | 
						||
"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
 | 
						||
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
 | 
						||
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Full screen"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Fullscreen mode."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "GUI"
 | 
						||
msgstr "Interfețe de utilizator"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "GUI scaling"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "GUI scaling filter"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "GUI scaling filter txr2img"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Gamepads"
 | 
						||
msgstr "Gamepad-uri"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Global callbacks"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Global map generation attributes.\n"
 | 
						||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
 | 
						||
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
 | 
						||
"Controls the contrast of the highest light levels."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
 | 
						||
"Controls the contrast of the lowest light levels."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Graphics"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Graphics Effects"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Graphics and Audio"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Gravity"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Ground level"
 | 
						||
msgstr "Nivelul solului"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Ground noise"
 | 
						||
msgstr "Zgomotul solului"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "HTTP mods"
 | 
						||
msgstr "Moduri HTTP"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "HUD"
 | 
						||
msgstr "HUD"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "HUD scaling"
 | 
						||
msgstr "Scalare HUD"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
 | 
						||
"-    none: Do not log deprecated calls\n"
 | 
						||
"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 | 
						||
"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Have the profiler instrument itself:\n"
 | 
						||
"* Instrument an empty function.\n"
 | 
						||
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
 | 
						||
"call).\n"
 | 
						||
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Heat blend noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Heat noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Height component of the initial window size."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Height noise"
 | 
						||
msgstr "Zgomot de înălțime"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Height select noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Hill steepness"
 | 
						||
msgstr "Abruptul dealului"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Hill threshold"
 | 
						||
msgstr "Pragul dealului"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Hilliness1 noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Hilliness2 noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Hilliness3 noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Hilliness4 noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
 | 
						||
"in nodes per second per second."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
 | 
						||
"in nodes per second per second."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
 | 
						||
"in nodes per second per second."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "How deep to make rivers."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
 | 
						||
"If negative, liquid waves will move backwards."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
 | 
						||
"seconds.\n"
 | 
						||
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
 | 
						||
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "How wide to make rivers."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Humidity blend noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Humidity noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Humidity variation for biomes."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "IPv6"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "IPv6 server"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
 | 
						||
"to not waste CPU power for no benefit."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 | 
						||
"enabled."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
 | 
						||
"and\n"
 | 
						||
"descending."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
 | 
						||
"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
 | 
						||
"This option is only read when server starts."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
 | 
						||
"Only enable this if you know what you are doing."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
 | 
						||
"empty password."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
 | 
						||
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
 | 
						||
"sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
 | 
						||
"invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
 | 
						||
"stand.\n"
 | 
						||
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
 | 
						||
"limited\n"
 | 
						||
"to this distance from the player to the node."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
 | 
						||
"seconds, add the time information to the chat command message"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
 | 
						||
"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
 | 
						||
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
 | 
						||
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Ignore world errors"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Instrument builtin.\n"
 | 
						||
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Instrument chat commands on registration."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Instrument global callback functions on registration.\n"
 | 
						||
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Inventory items animations"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Invert mouse"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Invert vertical mouse movement."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Italic font path"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Italic monospace font path"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Item entity TTL"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Iterations"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Iterations of the recursive function.\n"
 | 
						||
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
 | 
						||
"increases processing load.\n"
 | 
						||
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Joystick ID"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Joystick button repetition interval"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Joystick dead zone"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Joystick frustum sensitivity"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Joystick type"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Julia set only.\n"
 | 
						||
"W component of hypercomplex constant.\n"
 | 
						||
"Alters the shape of the fractal.\n"
 | 
						||
"Has no effect on 3D fractals.\n"
 | 
						||
"Range roughly -2 to 2."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Julia set only.\n"
 | 
						||
"X component of hypercomplex constant.\n"
 | 
						||
"Alters the shape of the fractal.\n"
 | 
						||
"Range roughly -2 to 2."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Julia set only.\n"
 | 
						||
"Y component of hypercomplex constant.\n"
 | 
						||
"Alters the shape of the fractal.\n"
 | 
						||
"Range roughly -2 to 2."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Julia set only.\n"
 | 
						||
"Z component of hypercomplex constant.\n"
 | 
						||
"Alters the shape of the fractal.\n"
 | 
						||
"Range roughly -2 to 2."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Julia w"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Julia x"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Julia y"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Julia z"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Jumping speed"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Keyboard and Mouse"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Lake steepness"
 | 
						||
msgstr "Abruptitatea lacului"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Lake threshold"
 | 
						||
msgstr "Pragul lacului"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Language"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Large cave depth"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Large cave maximum number"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Large cave minimum number"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Large cave proportion flooded"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Leaves style"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Leaves style:\n"
 | 
						||
"-   Fancy:  all faces visible\n"
 | 
						||
"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
 | 
						||
"-   Opaque: disable transparency"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
 | 
						||
"updated over\n"
 | 
						||
"network, stated in seconds."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Length of liquid waves."
 | 
						||
msgstr "Viteza undelor lichide"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
 | 
						||
"in seconds."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
 | 
						||
"-    <nothing> (no logging)\n"
 | 
						||
"-    none (messages with no level)\n"
 | 
						||
"-    error\n"
 | 
						||
"-    warning\n"
 | 
						||
"-    action\n"
 | 
						||
"-    info\n"
 | 
						||
"-    verbose\n"
 | 
						||
"-    trace"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Light curve boost"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Light curve boost center"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Light curve boost spread"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Light curve gamma"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Light curve high gradient"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Light curve low gradient"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Lighting"
 | 
						||
msgstr "Iluminare"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
 | 
						||
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
 | 
						||
"Value is stored per-world."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
 | 
						||
"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
 | 
						||
"-    Serverlist download and server announcement.\n"
 | 
						||
"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
 | 
						||
"Only has an effect if compiled with cURL."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Liquid fluidity"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Liquid fluidity smoothing"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Liquid loop max"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Liquid queue purge time"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Liquid sinking"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Liquid update interval in seconds."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Liquid update tick"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Load the game profiler"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
 | 
						||
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
 | 
						||
"Useful for mod developers and server operators."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Loading Block Modifiers"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
 | 
						||
"from the bright objects.\n"
 | 
						||
"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Lower Y limit of dungeons."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Lower Y limit of floatlands."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Main menu script"
 | 
						||
msgstr "Scriptul meniului principal"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Makes all liquids opaque"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Map directory"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
 | 
						||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
 | 
						||
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
 | 
						||
"ocean, islands and underground."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
 | 
						||
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
 | 
						||
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
 | 
						||
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
 | 
						||
"to become shallower and occasionally dry.\n"
 | 
						||
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 | 
						||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
 | 
						||
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
 | 
						||
"the 'jungles' flag is ignored."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
 | 
						||
"'ridges': Rivers.\n"
 | 
						||
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
 | 
						||
"'caverns': Giant caves deep underground."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Map generation limit"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Map save interval"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Map shadows update frames"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapblock limit"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapblock mesh generation delay"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapblock mesh generation threads"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapblock unload timeout"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapgen Carpathian"
 | 
						||
msgstr "Gen de mapă carpatin"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
 | 
						||
msgstr "Mapgen Drapele specifice carpatin"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapgen Flat"
 | 
						||
msgstr "Mapgen Plat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapgen Flat specific flags"
 | 
						||
msgstr "Mapgen Plat steaguri specifice"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapgen Fractal"
 | 
						||
msgstr "Fractal Mapgen"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
 | 
						||
msgstr "Steaguri specifice Mapgen Fractal"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapgen V5"
 | 
						||
msgstr "Genul de mapă V5"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapgen V5 specific flags"
 | 
						||
msgstr "Steaguri specifice Mapgen V5"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapgen V6"
 | 
						||
msgstr "Gen de mapă V6"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapgen V6 specific flags"
 | 
						||
msgstr "Steaguri specifice Mapgen V6"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapgen V7"
 | 
						||
msgstr "Gen de mapă V7"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapgen V7 specific flags"
 | 
						||
msgstr "Steaguri specifice Mapgen V7"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapgen Valleys"
 | 
						||
msgstr "Mapgen Văi"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
 | 
						||
msgstr "Mapgen Văi specifice steaguri"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapgen debug"
 | 
						||
msgstr "Debug Mapgen"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mapgen name"
 | 
						||
msgstr "Numele Mapgen"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Max block generate distance"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Max block send distance"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Max liquids processed per step."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Max. packets per iteration"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Maximum FPS"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Maximum distance to render shadows."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Maximum forceloaded blocks"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Maximum hotbar width"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
 | 
						||
"high speed."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
 | 
						||
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
 | 
						||
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
 | 
						||
"This limit is enforced per player."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
 | 
						||
"This limit is enforced per player."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
 | 
						||
"be queued.\n"
 | 
						||
"This should be lower than curl_parallel_limit."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 | 
						||
"Set to -1 for unlimited amount."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
 | 
						||
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 | 
						||
"client number."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Maximum objects per block"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
 | 
						||
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
 | 
						||
msgstr "Golește coada mesajelor de chat"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
 | 
						||
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
 | 
						||
"milliseconds."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
 | 
						||
"stated in milliseconds."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Maximum users"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mesh cache"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Message of the day"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Method used to highlight selected object."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Minimap scan height"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mipmapping"
 | 
						||
msgstr "Cartografierea mip"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Miscellaneous"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mod Profiler"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mod Security"
 | 
						||
msgstr "Modul de securitate"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mod channels"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Monospace font path"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Monospace font size"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Monospace font size divisible by"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mountain height noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mountain noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mountain variation noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mountain zero level"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mouse sensitivity"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mud noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Multiplier for fall bobbing.\n"
 | 
						||
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Mute sound"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
 | 
						||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
 | 
						||
"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
 | 
						||
"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Name of the player.\n"
 | 
						||
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
 | 
						||
"When starting from the main menu, this is overridden."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Network port to listen (UDP).\n"
 | 
						||
"This value will be overridden when starting from the main menu."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Networking"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "New users need to input this password."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Node and Entity Highlighting"
 | 
						||
msgstr "Evidențiere blocuri și entități"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Node highlighting"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "NodeTimer interval"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Noises"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Number of emerge threads"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Number of emerge threads to use.\n"
 | 
						||
"Value 0:\n"
 | 
						||
"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
 | 
						||
"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
 | 
						||
"Any other value:\n"
 | 
						||
"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
 | 
						||
"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
 | 
						||
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
 | 
						||
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
 | 
						||
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
 | 
						||
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
 | 
						||
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
 | 
						||
msgstr "Cantitatea de mesaje pe care un jucător poate trimite la 10 secunde."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
 | 
						||
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
 | 
						||
"threads."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Occlusion Culler"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Occlusion Culling"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Opaque liquids"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
 | 
						||
"formspec is\n"
 | 
						||
"open."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Optional override for chat weblink color."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
 | 
						||
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
 | 
						||
"unavailable."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
 | 
						||
"The folder will be created if it doesn't already exist."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
 | 
						||
"used."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
 | 
						||
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
 | 
						||
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Pause on lost window focus"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Physics"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Place repetition interval"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Player transfer distance"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Poisson filtering"
 | 
						||
msgstr "Filtrare Poisson"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Post Processing"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
 | 
						||
"buttons.\n"
 | 
						||
"Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
 | 
						||
"On touchscreens, this only affects digging."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
 | 
						||
"0 = disable. Useful for developers."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Profiler"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Prometheus listener address"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Prometheus listener address.\n"
 | 
						||
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
 | 
						||
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
 | 
						||
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
 | 
						||
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 | 
						||
"corners."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Random input"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Recent Chat Messages"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Regular font path"
 | 
						||
msgstr "Calea regulată a fontului"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Remember screen size"
 | 
						||
msgstr "Salvează automat dimensiunea ecranului"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Remote media"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
 | 
						||
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Report path"
 | 
						||
msgstr "Calea raportului"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
 | 
						||
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
 | 
						||
"for no restrictions:\n"
 | 
						||
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
 | 
						||
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
 | 
						||
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
 | 
						||
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
 | 
						||
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
 | 
						||
"csm_restriction_noderange)\n"
 | 
						||
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Ridge mountain spread noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Ridge noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Ridge underwater noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Ridged mountain size noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "River channel depth"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "River channel width"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "River depth"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "River noise"
 | 
						||
msgstr "Zgomotul râului"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "River size"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "River valley width"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Rollback recording"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Rolling hill size noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Rolling hills spread noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Safe digging and placing"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Save the map received by the client on disk."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Save window size automatically when modified.\n"
 | 
						||
"If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
 | 
						||
"window\n"
 | 
						||
"is maximized is stored in window_maximized.\n"
 | 
						||
"(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Saving map received from server"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Scale GUI by a user specified value.\n"
 | 
						||
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
 | 
						||
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
 | 
						||
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 | 
						||
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Screen"
 | 
						||
msgstr "Ecran"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Screen height"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Screen width"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Screenshot folder"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Screenshot format"
 | 
						||
msgstr "Formatul de captură de ecran"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Screenshot quality"
 | 
						||
msgstr "Calitatea capturii de ecran"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
 | 
						||
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
 | 
						||
"Use 0 for default quality."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Screenshots"
 | 
						||
msgstr "Capturi de ecran"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Seabed noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Select the antialiasing method to apply.\n"
 | 
						||
"\n"
 | 
						||
"* None - No antialiasing (default)\n"
 | 
						||
"\n"
 | 
						||
"* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing (incompatible with "
 | 
						||
"shaders)\n"
 | 
						||
"A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
 | 
						||
"Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
 | 
						||
"A restart is required to change this option.\n"
 | 
						||
"\n"
 | 
						||
"* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
 | 
						||
"Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
 | 
						||
"edges.\n"
 | 
						||
"Provides balance between speed and image quality.\n"
 | 
						||
"\n"
 | 
						||
"* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
 | 
						||
"Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
 | 
						||
"the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Selection box color"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Selection box width"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Selects one of 18 fractal types.\n"
 | 
						||
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
 | 
						||
"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
 | 
						||
"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
 | 
						||
"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
 | 
						||
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
 | 
						||
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
 | 
						||
"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
 | 
						||
"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
 | 
						||
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
 | 
						||
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
 | 
						||
"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
 | 
						||
"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
 | 
						||
"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
 | 
						||
"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
 | 
						||
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
 | 
						||
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
 | 
						||
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
 | 
						||
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Server"
 | 
						||
msgstr "Server"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Server Gameplay"
 | 
						||
msgstr "Tipul de joc pe server"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Server Security"
 | 
						||
msgstr "Securitate server"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Server URL"
 | 
						||
msgstr "URL-ul serverului"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Server address"
 | 
						||
msgstr "Adresa serverului"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Server description"
 | 
						||
msgstr "Descrierea serverului"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Server name"
 | 
						||
msgstr "Numele serverului"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Server port"
 | 
						||
msgstr "Port server"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Server-side occlusion culling"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Server/Env Performance"
 | 
						||
msgstr "Performanță server/mediu"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Serverlist URL"
 | 
						||
msgstr "URL listă server"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Serverlist and MOTD"
 | 
						||
msgstr "Listă de servere și mesajul de întâmpinare"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Serverlist file"
 | 
						||
msgstr "Fișier listă pentru servere"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
 | 
						||
"Games may change orbit tilt via API.\n"
 | 
						||
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
 | 
						||
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
 | 
						||
"Range: from -1 to 1.0"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
 | 
						||
"A restart is required after changing this."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Set the shadow strength gamma.\n"
 | 
						||
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
 | 
						||
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Set the soft shadow radius size.\n"
 | 
						||
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
 | 
						||
"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Set to true to enable bloom effect.\n"
 | 
						||
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Set to true to enable waving leaves."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Set to true to enable waving plants."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
 | 
						||
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
 | 
						||
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
 | 
						||
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
 | 
						||
"On false, 16 bits texture will be used.\n"
 | 
						||
"This can cause much more artifacts in the shadow."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Shader path"
 | 
						||
msgstr "Calea shaderului"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Shaders"
 | 
						||
msgstr "Shadere"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
 | 
						||
"video\n"
 | 
						||
"cards.\n"
 | 
						||
"This only works with the OpenGL video backend."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Shadow filter quality"
 | 
						||
msgstr "Calitatea filtrului de umbre"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Shadow map texture size"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
 | 
						||
"drawn."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Shadow strength gamma"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Show debug info"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Show entity selection boxes"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Show entity selection boxes\n"
 | 
						||
"A restart is required after changing this."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Show name tag backgrounds by default"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Shutdown message"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
 | 
						||
"when generating meshes.\n"
 | 
						||
"Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
 | 
						||
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
 | 
						||
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
 | 
						||
"WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
 | 
						||
"increasing this value above 5.\n"
 | 
						||
"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
 | 
						||
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
 | 
						||
"recommended."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
 | 
						||
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
 | 
						||
"thread, thus reducing jitter."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Slice w"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Small cave maximum number"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Small cave minimum number"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Smooth lighting"
 | 
						||
msgstr "Lumină fină"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
 | 
						||
"cinematic mode by using the key set in Change Keys."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
 | 
						||
"disable."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Sneaking speed"
 | 
						||
msgstr "Viteza de furișare"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Soft shadow radius"
 | 
						||
msgstr "Raza umbrelor fine"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
 | 
						||
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
 | 
						||
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
 | 
						||
"Files that are not present will be fetched the usual way."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
 | 
						||
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
 | 
						||
"items."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
 | 
						||
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
 | 
						||
"will consume more resources.\n"
 | 
						||
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Spread of light curve boost range.\n"
 | 
						||
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
 | 
						||
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Static spawn point"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Steepness noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Step mountain size noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Step mountain spread noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Strength of 3D mode parallax."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Strength of light curve boost.\n"
 | 
						||
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
 | 
						||
"curve that is boosted in brightness."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Strict protocol checking"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Strip color codes"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
 | 
						||
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
 | 
						||
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
 | 
						||
"upper tapering).\n"
 | 
						||
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
 | 
						||
"When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
 | 
						||
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
 | 
						||
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
 | 
						||
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
 | 
						||
"world surface below."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Synchronous SQLite"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Temperature variation for biomes."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Terrain alternative noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Terrain base noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Terrain height"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Terrain higher noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Terrain noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Terrain noise threshold for hills.\n"
 | 
						||
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
 | 
						||
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
 | 
						||
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
 | 
						||
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Terrain persistence noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Texture size to render the shadow map on.\n"
 | 
						||
"This must be a power of two.\n"
 | 
						||
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
 | 
						||
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
 | 
						||
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
 | 
						||
"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
 | 
						||
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
 | 
						||
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "The URL for the content repository"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "The dead zone of the joystick"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"The default format in which profiles are being saved,\n"
 | 
						||
"when calling `/profiler save [format]` without format."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "The identifier of the joystick to use"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "The length in pixels it takes for touchscreen interaction to start."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
 | 
						||
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
 | 
						||
"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
 | 
						||
"Default is 1.0 (1/2 node)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "The network interface that the server listens on."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"The privileges that new users automatically get.\n"
 | 
						||
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
 | 
						||
"the\n"
 | 
						||
"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
 | 
						||
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
 | 
						||
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
 | 
						||
"maintained.\n"
 | 
						||
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"The rendering back-end.\n"
 | 
						||
"Note: A restart is required after changing this!\n"
 | 
						||
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
 | 
						||
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
 | 
						||
"in-game view frustum around."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
 | 
						||
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
 | 
						||
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 | 
						||
"set to the nearest valid value."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
 | 
						||
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
 | 
						||
"items.  A value of 0 disables the functionality."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
 | 
						||
"(as a fraction of the ABM Interval)"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
 | 
						||
"when holding down a joystick button combination."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
 | 
						||
"the place button."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "The type of joystick"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
 | 
						||
"enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
 | 
						||
"'altitude_dry' is enabled."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 | 
						||
"Setting it to -1 disables the feature."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Time send interval"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Time speed"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
 | 
						||
"something.\n"
 | 
						||
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 | 
						||
"node."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Tooltip delay"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Touchscreen"
 | 
						||
msgstr "Ecran tactil"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Touchscreen sensitivity"
 | 
						||
msgstr "Ecran tactil"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Touchscreen threshold"
 | 
						||
msgstr "Prag ecran tactil"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Tradeoffs for performance"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Transparency Sorting Distance"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Trees noise"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Trilinear filtering"
 | 
						||
msgstr "Filtrare Triliniară"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"True = 256\n"
 | 
						||
"False = 128\n"
 | 
						||
"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Trusted mods"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Type of occlusion_culler\n"
 | 
						||
"\n"
 | 
						||
"\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
 | 
						||
"\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
 | 
						||
"\n"
 | 
						||
"This setting should only be changed if you have performance problems."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Undersampling"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
 | 
						||
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
 | 
						||
"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
 | 
						||
"image.\n"
 | 
						||
"Higher values result in a less detailed image."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Unlimited player transfer distance"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Unload unused server data"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Update information URL"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Upper Y limit of dungeons."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Upper Y limit of floatlands."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Use crosshair for touch screen"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
 | 
						||
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
 | 
						||
"especially when using a high-resolution texture pack.\n"
 | 
						||
"Gamma-correct downscaling is not supported."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
 | 
						||
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
 | 
						||
"client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
 | 
						||
"If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
 | 
						||
"is applied."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
 | 
						||
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
 | 
						||
"circle."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"(Android) Folosiți joystick-ul virtual pentru a declanșa butonul \"Aux1\".\n"
 | 
						||
"Dacă este activat, joystick-ul virtual va atinge butonul \"Aux1\" și când "
 | 
						||
"sunteți în afara cercului principal."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "User Interfaces"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "VBO"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "VSync"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Valley depth"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Valley fill"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Valley profile"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Valley slope"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Variation of biome filler depth."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Variation of number of caves."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Variation of terrain vertical scale.\n"
 | 
						||
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Varies roughness of terrain.\n"
 | 
						||
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Varies steepness of cliffs."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
 | 
						||
"if this is disabled."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Video driver"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "View bobbing factor"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "View distance in nodes."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Viewing range"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Volume"
 | 
						||
msgstr "Volum"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Volume of all sounds.\n"
 | 
						||
"Requires the sound system to be enabled."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 | 
						||
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
 | 
						||
"Alters the shape of the fractal.\n"
 | 
						||
"Has no effect on 3D fractals.\n"
 | 
						||
"Range roughly -2 to 2."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Walking speed"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Water level"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Water surface level of the world."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Waving Nodes"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Waving leaves"
 | 
						||
msgstr "Frunze legănătoare"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Waving liquids"
 | 
						||
msgstr "Fluturarea lichidelor"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Waving liquids wave height"
 | 
						||
msgstr "Ridicând înălțimea valurilor lichidelor"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Waving liquids wave speed"
 | 
						||
msgstr "Viteza undelor lichide"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Waving liquids wavelength"
 | 
						||
msgstr "Lungirea undei lichide"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Waving plants"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Weblink color"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
 | 
						||
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
 | 
						||
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
 | 
						||
"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
 | 
						||
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
 | 
						||
"properly support downloading textures back from hardware."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 | 
						||
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 | 
						||
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 | 
						||
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
 | 
						||
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
 | 
						||
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
 | 
						||
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 | 
						||
"texture autoscaling."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
 | 
						||
"Mods may still set a background."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
 | 
						||
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Whether the window is maximized."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
 | 
						||
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
 | 
						||
"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
 | 
						||
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
 | 
						||
"pause menu."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Width component of the initial window size."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Window maximized"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
 | 
						||
"background.\n"
 | 
						||
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
 | 
						||
"Not needed if starting from the main menu."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "World start time"
 | 
						||
msgstr "Ora de începere a lumii"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
 | 
						||
"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
 | 
						||
"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
 | 
						||
"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
 | 
						||
"See also texture_min_size.\n"
 | 
						||
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "World-aligned textures mode"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Y of flat ground."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
 | 
						||
"vertically."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Y of upper limit of large caves."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
 | 
						||
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
 | 
						||
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
 | 
						||
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Y-level of average terrain surface."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Y-level of cavern upper limit."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "Y-level of seabed."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "cURL"
 | 
						||
msgstr "cURL"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "cURL file download timeout"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "cURL interactive timeout"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						||
msgid "cURL parallel limit"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "(game support required)"
 | 
						||
#~ msgstr "(necesită suportul jocului)"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "- Creative Mode: "
 | 
						||
#~ msgstr "- Modul creativ: "
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "- Damage: "
 | 
						||
#~ msgstr "- Daune: "
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
 | 
						||
#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "0 = ocluzia de paralax cu informații despre panta (mai rapid).\n"
 | 
						||
#~ "1 = mapare în relief (mai lentă, mai exactă)."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "2x"
 | 
						||
#~ msgstr "2x"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "3D Clouds"
 | 
						||
#~ msgstr "Nori 3D"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "4x"
 | 
						||
#~ msgstr "4x"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "8x"
 | 
						||
#~ msgstr "8x"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "< Back to Settings page"
 | 
						||
#~ msgstr "< Înapoi la pagina de setări"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Address / Port"
 | 
						||
#~ msgstr "Adresă / Port"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Address to connect to.\n"
 | 
						||
#~ "Leave this blank to start a local server.\n"
 | 
						||
#~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Adresa la care să vă conectați.\n"
 | 
						||
#~ "Lăsați necompletat pentru a porni un server local.\n"
 | 
						||
#~ "Rețineți că, câmpul de adresă din meniul principal suprascrie această "
 | 
						||
#~ "setare."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "All Settings"
 | 
						||
#~ msgstr "Toate setările"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
 | 
						||
#~ msgstr "Eşti sigur că vrei să resetezi lumea proprie ?"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Automatic forward key"
 | 
						||
#~ msgstr "Tasta de avans automată"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Autosave Screen Size"
 | 
						||
#~ msgstr "Salvează automat dimensiunea ecranului"
 | 
						||
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
#~ msgid "Aux1 key"
 | 
						||
#~ msgstr "Tasta de salt"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Backward key"
 | 
						||
#~ msgstr "Tastă înapoi"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Basic"
 | 
						||
#~ msgstr "De bază"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Bilinear Filter"
 | 
						||
#~ msgstr "Filtrare Biliniară"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Biome API noise parameters"
 | 
						||
#~ msgstr "Parametrii de zgomot de pentru API-ul de biomuri"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
 | 
						||
#~ msgstr "Biți per pixel (aka adâncime de culoare) în modul ecran complet."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Bump Mapping"
 | 
						||
#~ msgstr "Cartografiere cu denivelări"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Bumpmapping"
 | 
						||
#~ msgstr "Hartă pentru Denivelări"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
 | 
						||
#~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
 | 
						||
#~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 | 
						||
#~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Distanța, în noduri, a camerei „aproape de planul tăiat”, între 0 și "
 | 
						||
#~ "0.25\n"
 | 
						||
#~ "Funcționează doar pe platforme GLES. Majoritatea utilizatorilor nu vor "
 | 
						||
#~ "trebui să schimbe acest lucru.\n"
 | 
						||
#~ "Creșterea poate reduce artefactele pe GPU-uri mai slabe.\n"
 | 
						||
#~ "0.1 = Implicit, 0.25 = Valoare bună pentru tabletele mai slabe."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Camera update toggle key"
 | 
						||
#~ msgstr "Tasta de comutare a actualizării camerei"
 | 
						||
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
#~ msgid "Change keys"
 | 
						||
#~ msgstr "Modifică tastele"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Changes the main menu UI:\n"
 | 
						||
#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
 | 
						||
#~ "chooser, etc.\n"
 | 
						||
#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
 | 
						||
#~ "be\n"
 | 
						||
#~ "necessary for smaller screens."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Modifică interfața meniului principal:\n"
 | 
						||
#~ "-   Complet:  Lumi multiple singleplayer, selector de joc, selector de "
 | 
						||
#~ "texturi etc.\n"
 | 
						||
#~ "-   Simplu:  Doar o lume singleplayer, fără selectoare de joc sau "
 | 
						||
#~ "texturi.\n"
 | 
						||
#~ "Poate fi necesar pentru ecrane mai mici."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Chat key"
 | 
						||
#~ msgstr "Tasta de chat"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Chat toggle key"
 | 
						||
#~ msgstr "Cheia de comutare a chatului"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Cinematic mode"
 | 
						||
#~ msgstr "Modul cinematografic"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Cinematic mode key"
 | 
						||
#~ msgstr "Tasta modului cinematografic"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Clean transparent textures"
 | 
						||
#~ msgstr "Texturi transparente curate"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Command key"
 | 
						||
#~ msgstr "Tasta de comandă"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Config mods"
 | 
						||
#~ msgstr "Configurează moduri"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Configure"
 | 
						||
#~ msgstr "Configurează"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Connect"
 | 
						||
#~ msgstr "Conectează"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Connected Glass"
 | 
						||
#~ msgstr "Sticlă conectată"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Continuous forward"
 | 
						||
#~ msgstr "În continuare înainte"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Creative"
 | 
						||
#~ msgstr "Creativ"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Credits"
 | 
						||
#~ msgstr "Credite"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Damage"
 | 
						||
#~ msgstr "Daune"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Damage enabled"
 | 
						||
#~ msgstr "Daune activate"
 | 
						||
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
#~ msgid "Darkness sharpness"
 | 
						||
#~ msgstr "Mapgen"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Default game"
 | 
						||
#~ msgstr "Jocul implicit"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Dig key"
 | 
						||
#~ msgstr "Tasta pentru săpat"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
 | 
						||
#~ msgstr "Interval de vizualizare nelimitat dezactivat"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Down"
 | 
						||
#~ msgstr "Jos"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
 | 
						||
#~ msgstr "Descărcați un joc, precum Minetest Game, de pe minetest.net"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Download one from minetest.net"
 | 
						||
#~ msgstr "Descărcați unul de pe minetest.net"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
 | 
						||
#~ msgstr "Se descarca si se instaleaza $ 1, vă rugăm să așteptați ..."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Dynamic shadows:"
 | 
						||
#~ msgstr "Umbre dinamice:"
 | 
						||
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
#~ msgid "Enable VBO"
 | 
						||
#~ msgstr "Activează MP"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Enabled"
 | 
						||
#~ msgstr "Activat"
 | 
						||
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
 | 
						||
#~ msgstr "Activează Daune"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Enables minimap."
 | 
						||
#~ msgstr "Activează minimap."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Enter "
 | 
						||
#~ msgstr "Introduceţi "
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Fancy Leaves"
 | 
						||
#~ msgstr "Frunze detaliate"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Filtering"
 | 
						||
#~ msgstr "Filtrarea"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Forward key"
 | 
						||
#~ msgstr "Tasta înainte"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Game"
 | 
						||
#~ msgstr "Joc"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Generate Normal Maps"
 | 
						||
#~ msgstr "Generați Hărți Normale"
 | 
						||
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
#~ msgid "Hide: Temporary Settings"
 | 
						||
#~ msgstr "Setări temporare"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "In-Game"
 | 
						||
#~ msgstr "În joc"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Inc. volume key"
 | 
						||
#~ msgstr "Inc. tastă de volum"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Information:"
 | 
						||
#~ msgstr "Informații:"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
 | 
						||
#~ msgstr "Instalare mod: nu se poate găsi numele real pentru: $1"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
 | 
						||
#~ msgstr "Instalare: fișier: \"$1\""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Inventory key"
 | 
						||
#~ msgstr "Tasta pentru inventar"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Jump key"
 | 
						||
#~ msgstr "Tasta de salt"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Keybindings. (Dacă acest meniu apare, șterge lucrurile din minetest.conf)"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Large chat console key"
 | 
						||
#~ msgstr "Tasta de consolă de chat mare"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Left key"
 | 
						||
#~ msgstr "Tasta stângă"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Main"
 | 
						||
#~ msgstr "Principal"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Main menu style"
 | 
						||
#~ msgstr "Stilul meniului principal"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Menus"
 | 
						||
#~ msgstr "Meniuri"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
 | 
						||
#~ msgstr "Hartă mip în modul radar, Zoom x2"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
 | 
						||
#~ msgstr "Hartă mip în modul radar, Zoom x4"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
 | 
						||
#~ msgstr "Hartă mip în modul de suprafață, Zoom x2"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
 | 
						||
#~ msgstr "Hartă mip în modul de suprafață, Zoom x4"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Mipmap"
 | 
						||
#~ msgstr "Hartă mip"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 | 
						||
#~ msgstr "Hartă mip + filtru aniso."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Mute key"
 | 
						||
#~ msgstr "Tasta pentru mut"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Name / Password"
 | 
						||
#~ msgstr "Nume / Parolă"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Name/Password"
 | 
						||
#~ msgstr "Nume/Parolă"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "No"
 | 
						||
#~ msgstr "Nu"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "No Filter"
 | 
						||
#~ msgstr "Fără Filtru"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "No Mipmap"
 | 
						||
#~ msgstr "Fără hartă mip"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Node Highlighting"
 | 
						||
#~ msgstr "Evidenţiere Nod"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Node Outlining"
 | 
						||
#~ msgstr "Conturează Nod"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "None"
 | 
						||
#~ msgstr "Niciunul"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Ok"
 | 
						||
#~ msgstr "Ok"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Opaque Leaves"
 | 
						||
#~ msgstr "Frunze opace"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Opaque Water"
 | 
						||
#~ msgstr "Apă opacă"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Parallax Occlusion"
 | 
						||
#~ msgstr "Ocluzie Parallax"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Particles"
 | 
						||
#~ msgstr "Particule"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Pitch move key"
 | 
						||
#~ msgstr "Tasta de mutare a pitch"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Place key"
 | 
						||
#~ msgstr "Tasta de plasare"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Please enter a valid integer."
 | 
						||
#~ msgstr "Vă rugăm să introduceți un număr întreg valid."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Please enter a valid number."
 | 
						||
#~ msgstr "Vă rugăm să introduceți un număr valid."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "PvP enabled"
 | 
						||
#~ msgstr "PvP activat"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Range select key"
 | 
						||
#~ msgstr "Tasta de selectare a intervalului"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Reset singleplayer world"
 | 
						||
#~ msgstr "Resetează lume proprie"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Right key"
 | 
						||
#~ msgstr "Tasta dreapta"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Screen:"
 | 
						||
#~ msgstr "Ecran:"
 | 
						||
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
#~ msgid "Select Package File:"
 | 
						||
#~ msgstr "Selectează Fișierul Modului:"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Server / Singleplayer"
 | 
						||
#~ msgstr "Server / Jucător singur"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Shaders (experimental)"
 | 
						||
#~ msgstr "Shadere (experimental)"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Shaders (unavailable)"
 | 
						||
#~ msgstr "Shaders (indisponibil)"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Simple Leaves"
 | 
						||
#~ msgstr "Frunze simple"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Smooth Lighting"
 | 
						||
#~ msgstr "Lumină fină"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Special"
 | 
						||
#~ msgstr "Special"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Special key"
 | 
						||
#~ msgstr "Cheie specială"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Start Singleplayer"
 | 
						||
#~ msgstr "Începeți Jucător singur"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Texture path"
 | 
						||
#~ msgstr "Calea texturii"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Texturing:"
 | 
						||
#~ msgstr "Texturare:"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "The value must be at least $1."
 | 
						||
#~ msgstr "Valoarea trebuie să fie de cel puțin $ 1."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "The value must not be larger than $1."
 | 
						||
#~ msgstr "Valoarea nu trebuie să fie mai mare de $1."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
 | 
						||
#~ msgstr "Pentru a permite shadere OpenGL trebuie să fie folosite."
 | 
						||
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
 | 
						||
#~ msgstr "Intră pe rapid"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Tone Mapping"
 | 
						||
#~ msgstr "Mapare ton"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Touch threshold (px):"
 | 
						||
#~ msgstr "Pragul atingerii (px):"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Trilinear Filter"
 | 
						||
#~ msgstr "Filtrare Triliniară"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
 | 
						||
#~ msgstr "Imposibil de instalat un joc ca $1"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
 | 
						||
#~ msgstr "Imposibil de instalat un pachet de moduri ca $ 1"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Uninstall Package"
 | 
						||
#~ msgstr "Dezinstalați pachetul"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Up"
 | 
						||
#~ msgstr "Sus"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "View"
 | 
						||
#~ msgstr "Vizualizare"
 | 
						||
 | 
						||
#, c-format
 | 
						||
#~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
 | 
						||
#~ msgstr "Intervalul de vizualizare este maxim: %d"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Waving Leaves"
 | 
						||
#~ msgstr "Frunze legănătoare"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Waving Liquids"
 | 
						||
#~ msgstr "Fluturarea lichidelor"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Waving Plants"
 | 
						||
#~ msgstr "Plante legănătoare"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "X"
 | 
						||
#~ msgstr "X"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Y"
 | 
						||
#~ msgstr "Y"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Yes"
 | 
						||
#~ msgstr "Da"
 | 
						||
 | 
						||
#, c-format
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
 | 
						||
#~ "time.\n"
 | 
						||
#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
 | 
						||
#~ "this server.\n"
 | 
						||
#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
 | 
						||
#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Sunteți pe cale să vă asociați pentru prima dată la acest server cu "
 | 
						||
#~ "numele \"%s\".\n"
 | 
						||
#~ "Dacă continuați, se va crea un cont nou utilizând acreditările pe acest "
 | 
						||
#~ "server.\n"
 | 
						||
#~ "Reintroduceți parola și faceți clic pe \"Înregistrare și asociere\" "
 | 
						||
#~ "pentru a confirma crearea contului sau faceți clic pe \"Revocare\" pentru "
 | 
						||
#~ "a abandona."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "You died."
 | 
						||
#~ msgstr "Ai murit."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Z"
 | 
						||
#~ msgstr "Z"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "needs_fallback_font"
 | 
						||
#~ msgstr "no"
 |