797 lines
		
	
	
		
			17 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			797 lines
		
	
	
		
			17 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 | 
						||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 | 
						||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
						||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 | 
						||
#
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Project-Id-Version: minetest\n"
 | 
						||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
						||
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 19:56+0100\n"
 | 
						||
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:29+0200\n"
 | 
						||
"Last-Translator: Anton Tsyganenko <anton-tsyganenko@yandex.ru>\n"
 | 
						||
"Language-Team: Russian\n"
 | 
						||
"Language: ru\n"
 | 
						||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 | 
						||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 | 
						||
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:125
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
 | 
						||
"They will be enabled by default when you save the configuration.  "
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
 | 
						||
"Они будут включены, когда вы сохраните конфигурацию.  "
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:144
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
 | 
						||
"Their setting will be removed when you save the configuration.  "
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
 | 
						||
"Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию.  "
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
 | 
						||
msgid "enabled"
 | 
						||
msgstr "включено"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:215
 | 
						||
msgid "Enable All"
 | 
						||
msgstr "Включить всё"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:222
 | 
						||
msgid "Disable All"
 | 
						||
msgstr "Отключить всё"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:228
 | 
						||
msgid "depends on:"
 | 
						||
msgstr "зависит от:"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:240
 | 
						||
msgid "is required by:"
 | 
						||
msgstr "требуется для:"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
 | 
						||
msgid "Cancel"
 | 
						||
msgstr "Отменить"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
 | 
						||
msgid "Save"
 | 
						||
msgstr "Сохранить"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:394
 | 
						||
msgid "Configuration saved.  "
 | 
						||
msgstr "Настройки сохранены.  "
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:402
 | 
						||
msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
 | 
						||
msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация.  "
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiConfirmMenu.cpp:120
 | 
						||
msgid "Yes"
 | 
						||
msgstr "Да"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiConfirmMenu.cpp:126
 | 
						||
msgid "No"
 | 
						||
msgstr "Нет"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiCreateWorld.cpp:116
 | 
						||
msgid "World name"
 | 
						||
msgstr "Название мира"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiCreateWorld.cpp:135
 | 
						||
msgid "Game"
 | 
						||
msgstr "Игра"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiCreateWorld.cpp:159
 | 
						||
msgid "Create"
 | 
						||
msgstr "Создать"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
 | 
						||
msgid "You died."
 | 
						||
msgstr "Вы умерли."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
 | 
						||
msgid "Respawn"
 | 
						||
msgstr "Воскреснуть"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
 | 
						||
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
 | 
						||
msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:607 src/guiMessageMenu.cpp:109
 | 
						||
#: src/guiTextInputMenu.cpp:131
 | 
						||
msgid "Proceed"
 | 
						||
msgstr "Продолжить"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
 | 
						||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
 | 
						||
"conf)"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
 | 
						||
msgid "\"Use\" = climb down"
 | 
						||
msgstr "\"Использовать\" = спускаться"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
 | 
						||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
 | 
						||
msgstr "Дважды нажмите «прыгнуть», чтобы включить полет"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
 | 
						||
msgid "Key already in use"
 | 
						||
msgstr "Клавиша уже используется"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
 | 
						||
msgid "press key"
 | 
						||
msgstr "нажмите клавишу"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
 | 
						||
msgid "Forward"
 | 
						||
msgstr "Вперед"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
 | 
						||
msgid "Backward"
 | 
						||
msgstr "Назад"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
 | 
						||
msgid "Left"
 | 
						||
msgstr "Влево"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
 | 
						||
msgid "Right"
 | 
						||
msgstr "Вправо"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
 | 
						||
msgid "Use"
 | 
						||
msgstr "Использовать"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
 | 
						||
msgid "Jump"
 | 
						||
msgstr "Прыжок"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
 | 
						||
msgid "Sneak"
 | 
						||
msgstr "Красться"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
 | 
						||
msgid "Drop"
 | 
						||
msgstr "Выбросить"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
 | 
						||
msgid "Inventory"
 | 
						||
msgstr "Инвентарь"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
 | 
						||
msgid "Chat"
 | 
						||
msgstr "Чат"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
 | 
						||
msgid "Command"
 | 
						||
msgstr "Команда"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
 | 
						||
msgid "Console"
 | 
						||
msgstr "Консоль"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
 | 
						||
msgid "Toggle fly"
 | 
						||
msgstr "Полёт"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
 | 
						||
msgid "Toggle fast"
 | 
						||
msgstr "Ускорение"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
 | 
						||
msgid "Toggle noclip"
 | 
						||
msgstr "Проходить сквозь стены"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
 | 
						||
msgid "Range select"
 | 
						||
msgstr "Выбор зоны видимости"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Print stacks"
 | 
						||
msgstr "напечатать стеки"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:92
 | 
						||
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
 | 
						||
msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:101
 | 
						||
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
 | 
						||
msgstr "Невозможно создать мир: Мир под таким названием уже существует"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:283
 | 
						||
msgid "Singleplayer"
 | 
						||
msgstr "Одиночная игра"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:284
 | 
						||
msgid "Multiplayer"
 | 
						||
msgstr "Многопользовательская игра"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:285
 | 
						||
msgid "Advanced"
 | 
						||
msgstr "Дополнительно"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:286
 | 
						||
msgid "Settings"
 | 
						||
msgstr "Настройки"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:287
 | 
						||
msgid "Credits"
 | 
						||
msgstr "Благодарности"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:317
 | 
						||
msgid "Select World:"
 | 
						||
msgstr "Выберите мир:"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:339 src/guiMainMenu.cpp:511 src/keycode.cpp:229
 | 
						||
msgid "Delete"
 | 
						||
msgstr "Удалить"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:346
 | 
						||
msgid "New"
 | 
						||
msgstr "Новый"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:354
 | 
						||
msgid "Configure"
 | 
						||
msgstr "Настроить"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:369 src/keycode.cpp:248
 | 
						||
msgid "Play"
 | 
						||
msgstr "Играть"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:380 src/guiMainMenu.cpp:619
 | 
						||
msgid "Creative Mode"
 | 
						||
msgstr "Режим создания"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:625
 | 
						||
msgid "Enable Damage"
 | 
						||
msgstr "Включить повреждения"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:406 src/guiMainMenu.cpp:541
 | 
						||
msgid "Name/Password"
 | 
						||
msgstr "Имя/Пароль"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:442 src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:1184
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Favorites:"
 | 
						||
msgstr "Сохраненные"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:450 src/guiMainMenu.cpp:1194
 | 
						||
msgid "Public Server List:"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:470 src/guiMainMenu.cpp:568
 | 
						||
msgid "Address/Port"
 | 
						||
msgstr "Адрес/Порт"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:497 src/guiMainMenu.cpp:1183
 | 
						||
msgid "Show Public"
 | 
						||
msgstr "Публичные"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:501 src/guiMainMenu.cpp:1193
 | 
						||
msgid "Show Favorites"
 | 
						||
msgstr "Сохраненные"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:521
 | 
						||
msgid "Connect"
 | 
						||
msgstr "Подключиться"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:591
 | 
						||
msgid "Leave address blank to start a local server."
 | 
						||
msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:600
 | 
						||
msgid "Start Game / Connect"
 | 
						||
msgstr "Начать игру"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:632
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Public"
 | 
						||
msgstr "Публичные"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:640 src/guiMainMenu.cpp:1113
 | 
						||
msgid "Delete world"
 | 
						||
msgstr "Удалить мир"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:647
 | 
						||
msgid "Create world"
 | 
						||
msgstr "Создать мир"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:681
 | 
						||
msgid "Fancy trees"
 | 
						||
msgstr "Красивые деревья"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:687
 | 
						||
msgid "Smooth Lighting"
 | 
						||
msgstr "Мягкое освещение"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:693
 | 
						||
msgid "3D Clouds"
 | 
						||
msgstr "3D облака"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:699
 | 
						||
msgid "Opaque water"
 | 
						||
msgstr "Непрозрачная вода"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:709
 | 
						||
msgid "Mip-Mapping"
 | 
						||
msgstr "Mip-текстурирование"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:716
 | 
						||
msgid "Anisotropic Filtering"
 | 
						||
msgstr "Анизотропный фильтр"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:723
 | 
						||
msgid "Bi-Linear Filtering"
 | 
						||
msgstr "Билинейный фильтр"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:730
 | 
						||
msgid "Tri-Linear Filtering"
 | 
						||
msgstr "Трилинейный фильтр"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:738
 | 
						||
msgid "Shaders"
 | 
						||
msgstr "Шейдеры"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:745
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Preload item visuals"
 | 
						||
msgstr "Кэшировать предметы"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:752
 | 
						||
msgid "Enable Particles"
 | 
						||
msgstr "Включить частицы"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:759
 | 
						||
msgid "Finite liquid"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:769
 | 
						||
msgid "Change keys"
 | 
						||
msgstr "Сменить управление"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:1084
 | 
						||
msgid "Address required."
 | 
						||
msgstr "Нужно ввести адрес."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:1102
 | 
						||
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
 | 
						||
msgstr "Не могу удалить мир: Ничего не выбрано"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:1117
 | 
						||
msgid "Files to be deleted"
 | 
						||
msgstr "Следующие файлы будут удалены"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:1133
 | 
						||
msgid "Cannot create world: No games found"
 | 
						||
msgstr "Не могу создать мир: Ни одной игры не найдено"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:1149
 | 
						||
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
 | 
						||
msgstr "Не могу настроить мир: ничего не выбрано"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiMainMenu.cpp:1256
 | 
						||
msgid "Failed to delete all world files"
 | 
						||
msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
 | 
						||
msgid "Old Password"
 | 
						||
msgstr "Старый пароль"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
 | 
						||
msgid "New Password"
 | 
						||
msgstr "Новый пароль"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiPasswordChange.cpp:141
 | 
						||
msgid "Confirm Password"
 | 
						||
msgstr "Подтверждение пароля"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
 | 
						||
msgid "Change"
 | 
						||
msgstr "Изменить"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiPasswordChange.cpp:167
 | 
						||
msgid "Passwords do not match!"
 | 
						||
msgstr "Пароли не совпадают!"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiPauseMenu.cpp:123
 | 
						||
msgid "Continue"
 | 
						||
msgstr "Продолжить"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiPauseMenu.cpp:132
 | 
						||
msgid "Change Password"
 | 
						||
msgstr "Изменить пароль"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiPauseMenu.cpp:140
 | 
						||
msgid "Sound Volume"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiPauseMenu.cpp:147
 | 
						||
msgid "Exit to Menu"
 | 
						||
msgstr "Выход в меню"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiPauseMenu.cpp:154
 | 
						||
msgid "Exit to OS"
 | 
						||
msgstr "Выход в ОС"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Default Controls:\n"
 | 
						||
"- WASD: Walk\n"
 | 
						||
"- Mouse left: dig/hit\n"
 | 
						||
"- Mouse right: place/use\n"
 | 
						||
"- Mouse wheel: select item\n"
 | 
						||
"- 0...9: select item\n"
 | 
						||
"- Shift: sneak\n"
 | 
						||
"- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
 | 
						||
"- I: Inventory menu\n"
 | 
						||
"- ESC: This menu\n"
 | 
						||
"- T: Chat\n"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Управление по умолчанию:\n"
 | 
						||
"- WASD: перемещение\n"
 | 
						||
"- ЛКМ: копать/ударить\n"
 | 
						||
"- ПКМ: поставить/использовать\n"
 | 
						||
"- Колесо мыши: выбор предмета\n"
 | 
						||
"- 0...9: выбор предмета\n"
 | 
						||
"- Shift: красться\n"
 | 
						||
"- R: переключить видимость всех загруженных чанков\n"
 | 
						||
"- I: инвентарь\n"
 | 
						||
"- ESC: это меню\n"
 | 
						||
"- T: чат\n"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiVolumeChange.cpp:108
 | 
						||
msgid "Sound Volume: "
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/guiVolumeChange.cpp:121
 | 
						||
msgid "Exit"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						||
msgid "Left Button"
 | 
						||
msgstr "Левая клавиша"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						||
msgid "Middle Button"
 | 
						||
msgstr "Средняя клавиша"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						||
msgid "Right Button"
 | 
						||
msgstr "Правая клавиша"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						||
msgid "X Button 1"
 | 
						||
msgstr "Доп. кнопка 1"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						||
msgid "Back"
 | 
						||
msgstr "назад"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						||
msgid "Clear"
 | 
						||
msgstr "Очистить"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						||
msgid "Return"
 | 
						||
msgstr "Вернуться"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Tab"
 | 
						||
msgstr "Tab"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						||
msgid "X Button 2"
 | 
						||
msgstr "Доп. кнопка 2"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						||
msgid "Capital"
 | 
						||
msgstr "Caps Lock"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						||
msgid "Control"
 | 
						||
msgstr "Ctrl"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						||
msgid "Kana"
 | 
						||
msgstr "Кана"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						||
msgid "Menu"
 | 
						||
msgstr "меню"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						||
msgid "Pause"
 | 
						||
msgstr "Пауза"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						||
msgid "Shift"
 | 
						||
msgstr "Shift"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Convert"
 | 
						||
msgstr "Преобразовать"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						||
msgid "Escape"
 | 
						||
msgstr "Escape"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Final"
 | 
						||
msgstr "Final"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Junja"
 | 
						||
msgstr "Junja"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						||
msgid "Kanji"
 | 
						||
msgstr "Кандзи"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						||
msgid "Nonconvert"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						||
msgid "Accept"
 | 
						||
msgstr "Принять"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						||
msgid "End"
 | 
						||
msgstr "End"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						||
msgid "Home"
 | 
						||
msgstr "Home"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Mode Change"
 | 
						||
msgstr "Смена режима"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Next"
 | 
						||
msgstr "След."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Prior"
 | 
						||
msgstr "Пред."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						||
msgid "Space"
 | 
						||
msgstr "Пробел"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						||
msgid "Down"
 | 
						||
msgstr "Вниз"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						||
msgid "Execute"
 | 
						||
msgstr "Выполнить"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Print"
 | 
						||
msgstr "Печать"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Select"
 | 
						||
msgstr "Выбор"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						||
msgid "Up"
 | 
						||
msgstr "Вверх"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						||
msgid "Help"
 | 
						||
msgstr "Справка"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						||
msgid "Insert"
 | 
						||
msgstr "Insert"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						||
msgid "Snapshot"
 | 
						||
msgstr "снимок"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:232
 | 
						||
msgid "Left Windows"
 | 
						||
msgstr "Левая кл. Win"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Apps"
 | 
						||
msgstr "Приложения"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						||
msgid "Numpad 0"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. 0"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						||
msgid "Numpad 1"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. 1"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						||
msgid "Right Windows"
 | 
						||
msgstr "Прав. кл. Win"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Sleep"
 | 
						||
msgstr "Сон"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						||
msgid "Numpad 2"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. 2"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						||
msgid "Numpad 3"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. 3"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						||
msgid "Numpad 4"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. 4"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						||
msgid "Numpad 5"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. 5"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						||
msgid "Numpad 6"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. 6"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						||
msgid "Numpad 7"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. 7"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						||
msgid "Numpad *"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. *"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						||
msgid "Numpad +"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. +"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						||
msgid "Numpad -"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. -"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						||
msgid "Numpad /"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. /"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						||
msgid "Numpad 8"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. 8"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						||
msgid "Numpad 9"
 | 
						||
msgstr "Доп. клав. 9"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:239
 | 
						||
msgid "Num Lock"
 | 
						||
msgstr "Num Lock"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:239
 | 
						||
msgid "Scroll Lock"
 | 
						||
msgstr "Scroll Lock"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:240
 | 
						||
msgid "Left Shift"
 | 
						||
msgstr "Левый Shift"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:240
 | 
						||
msgid "Right Shift"
 | 
						||
msgstr "Правый Shift"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						||
msgid "Left Control"
 | 
						||
msgstr "Левый Ctrl"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						||
msgid "Left Menu"
 | 
						||
msgstr "Левая клавиша меню"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						||
msgid "Right Control"
 | 
						||
msgstr "Правый Ctrl"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						||
msgid "Right Menu"
 | 
						||
msgstr "Правая клавиша меню"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						||
msgid "Comma"
 | 
						||
msgstr "Запятая"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						||
msgid "Minus"
 | 
						||
msgstr "Минус"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Period"
 | 
						||
msgstr "период"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						||
msgid "Plus"
 | 
						||
msgstr "Плюс"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:247
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Attn"
 | 
						||
msgstr "внимание"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:247
 | 
						||
msgid "CrSel"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						||
msgid "Erase OEF"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						||
msgid "ExSel"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						||
msgid "OEM Clear"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						||
msgid "PA1"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						||
#, fuzzy
 | 
						||
msgid "Zoom"
 | 
						||
msgstr "Масштаб"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/main.cpp:1506
 | 
						||
msgid "Main Menu"
 | 
						||
msgstr "Главное меню"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/main.cpp:1830
 | 
						||
msgid "Failed to initialize world"
 | 
						||
msgstr "Ошибка при инициализации мира"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/main.cpp:1842
 | 
						||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
 | 
						||
msgstr "Не выбран мир и не введен адрес."
 | 
						||
 | 
						||
#: src/main.cpp:1850
 | 
						||
msgid "Could not find or load game \""
 | 
						||
msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/main.cpp:1864
 | 
						||
msgid "Invalid gamespec."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: src/main.cpp:1904
 | 
						||
msgid "Connection error (timed out?)"
 | 
						||
msgstr "Ошибка соединения (таймаут пинга?)"
 | 
						||
 | 
						||
#: src/main.cpp:1915
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"\n"
 | 
						||
"Check debug.txt for details."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"\n"
 | 
						||
"Подробная информация в debug.txt."
 |