1088 lines
		
	
	
		
			21 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			1088 lines
		
	
	
		
			21 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 | 
						|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 | 
						|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
						|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 | 
						|
#
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Project-Id-Version: minetest\n"
 | 
						|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
						|
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
 | 
						|
"PO-Revision-Date: 2013-09-05 12:47+0200\n"
 | 
						|
"Last-Translator: Leonardo Costa <k95leo@gmail.com>\n"
 | 
						|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 | 
						|
"Language: pt\n"
 | 
						|
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 | 
						|
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:23
 | 
						|
msgid "Game Name"
 | 
						|
msgstr "Nome do Jogo"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
 | 
						|
msgid "Create"
 | 
						|
msgstr "Criar"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "Cancel"
 | 
						|
msgstr "Cancelar"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:118
 | 
						|
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo \"$2\""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:216
 | 
						|
msgid "GAMES"
 | 
						|
msgstr "JOGOS"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
 | 
						|
msgid "Games"
 | 
						|
msgstr "Jogos"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:234
 | 
						|
msgid "Mods:"
 | 
						|
msgstr "Extras:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:235
 | 
						|
msgid "edit game"
 | 
						|
msgstr "editar jogo"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:238
 | 
						|
msgid "new game"
 | 
						|
msgstr "novo jogo"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:248
 | 
						|
msgid "EDIT GAME"
 | 
						|
msgstr "EDITAR JOGO"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:269
 | 
						|
msgid "Remove selected mod"
 | 
						|
msgstr "Remover extra selecionado"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:272
 | 
						|
msgid "<<-- Add mod"
 | 
						|
msgstr "<<-- Adicionar extra"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:158
 | 
						|
msgid "Ok"
 | 
						|
msgstr "Ok"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:297
 | 
						|
msgid "World name"
 | 
						|
msgstr "Nome do Mundo"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:300
 | 
						|
msgid "Seed"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:303
 | 
						|
msgid "Mapgen"
 | 
						|
msgstr "Geração de Mapa"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:306
 | 
						|
msgid "Game"
 | 
						|
msgstr "Jogo"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:319
 | 
						|
msgid "Delete World \"$1\"?"
 | 
						|
msgstr "Eliminar Mundo \"$1\"?"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
 | 
						|
msgid "Yes"
 | 
						|
msgstr "Sim"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:321
 | 
						|
msgid "No"
 | 
						|
msgstr "Não"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:364
 | 
						|
msgid "A world named \"$1\" already exists"
 | 
						|
msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:381
 | 
						|
msgid "No worldname given or no game selected"
 | 
						|
msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:650
 | 
						|
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:818
 | 
						|
msgid "CLIENT"
 | 
						|
msgstr "CLIENTE"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:819
 | 
						|
msgid "Favorites:"
 | 
						|
msgstr "Favoritos:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:820
 | 
						|
msgid "Address/Port"
 | 
						|
msgstr "Endereço/Porta"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:821
 | 
						|
msgid "Name/Password"
 | 
						|
msgstr "Nome/Senha"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:824
 | 
						|
msgid "Public Serverlist"
 | 
						|
msgstr "Lista de Servidores Públicos"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Delete"
 | 
						|
msgstr "Eliminar"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:833
 | 
						|
msgid "Connect"
 | 
						|
msgstr "Ligar"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
 | 
						|
msgid "New"
 | 
						|
msgstr "Novo"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
 | 
						|
msgid "Configure"
 | 
						|
msgstr "Configurar"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:877
 | 
						|
msgid "Start Game"
 | 
						|
msgstr "Jogar"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
 | 
						|
msgid "Select World:"
 | 
						|
msgstr "Seleccionar Mundo:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:879
 | 
						|
msgid "START SERVER"
 | 
						|
msgstr "INICIAR SERVIDOR"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
 | 
						|
msgid "Creative Mode"
 | 
						|
msgstr "Modo Criativo"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
 | 
						|
msgid "Enable Damage"
 | 
						|
msgstr "Ativar Dano"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:884
 | 
						|
msgid "Public"
 | 
						|
msgstr "Público"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:886
 | 
						|
msgid "Name"
 | 
						|
msgstr "Nome"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:888
 | 
						|
msgid "Password"
 | 
						|
msgstr "Senha"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:889
 | 
						|
msgid "Server Port"
 | 
						|
msgstr "Porta"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:899
 | 
						|
msgid "SETTINGS"
 | 
						|
msgstr "DEFINIÇÕES"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:900
 | 
						|
msgid "Fancy trees"
 | 
						|
msgstr "Árvores Melhoradas"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:902
 | 
						|
msgid "Smooth Lighting"
 | 
						|
msgstr "Iluminação Suave"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:904
 | 
						|
msgid "3D Clouds"
 | 
						|
msgstr "Nuvens 3D"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:906
 | 
						|
msgid "Opaque Water"
 | 
						|
msgstr "Água Opaca"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:909
 | 
						|
msgid "Mip-Mapping"
 | 
						|
msgstr "Mip-Mapping"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:911
 | 
						|
msgid "Anisotropic Filtering"
 | 
						|
msgstr "Filtro Anisotrópico"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:913
 | 
						|
msgid "Bi-Linear Filtering"
 | 
						|
msgstr "Filtro Bi-Linear"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:915
 | 
						|
msgid "Tri-Linear Filtering"
 | 
						|
msgstr "Filtro Tri-Linear"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:918
 | 
						|
msgid "Shaders"
 | 
						|
msgstr "Sombras"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:920
 | 
						|
msgid "Preload item visuals"
 | 
						|
msgstr "Pré-carregamento dos itens"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:922
 | 
						|
msgid "Enable Particles"
 | 
						|
msgstr "Ativar Partículas"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:924
 | 
						|
msgid "Finite Liquid"
 | 
						|
msgstr "Líquido Finito"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:927
 | 
						|
msgid "Change keys"
 | 
						|
msgstr "Mudar teclas"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "Play"
 | 
						|
msgstr "Jogar"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:942
 | 
						|
msgid "SINGLE PLAYER"
 | 
						|
msgstr "Um Jogador"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:955
 | 
						|
msgid "Select texture pack:"
 | 
						|
msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:956
 | 
						|
msgid "TEXTURE PACKS"
 | 
						|
msgstr "PACOTES DE TEXTURAS"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:976
 | 
						|
msgid "No information available"
 | 
						|
msgstr "Sem informação"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1005
 | 
						|
msgid "Core Developers"
 | 
						|
msgstr "Desenvolvedores Chave"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1020
 | 
						|
msgid "Active Contributors"
 | 
						|
msgstr "Contribuintes Ativos"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1028
 | 
						|
msgid "Previous Contributors"
 | 
						|
msgstr "Antigos Contribuintes"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1069
 | 
						|
msgid "Singleplayer"
 | 
						|
msgstr "Um Jogador"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1070
 | 
						|
msgid "Client"
 | 
						|
msgstr "Cliente"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1071
 | 
						|
msgid "Server"
 | 
						|
msgstr "Servidor"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1072
 | 
						|
msgid "Settings"
 | 
						|
msgstr "Definições"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1073
 | 
						|
msgid "Texture Packs"
 | 
						|
msgstr "Pacotes de Texturas"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1080
 | 
						|
msgid "Mods"
 | 
						|
msgstr "Extras"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1082
 | 
						|
msgid "Credits"
 | 
						|
msgstr "Créditos"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:236
 | 
						|
msgid "MODS"
 | 
						|
msgstr "EXTRAS"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:237
 | 
						|
msgid "Installed Mods:"
 | 
						|
msgstr "Extras Instalados:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:243
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Add mod:"
 | 
						|
msgstr "<<-- Adicionar extra"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:244
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Local install"
 | 
						|
msgstr "Instalar"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:245
 | 
						|
msgid "Online mod repository"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:284
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "No mod description available"
 | 
						|
msgstr "Sem informação"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:288
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Mod information:"
 | 
						|
msgstr "Sem informação"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:299
 | 
						|
msgid "Rename"
 | 
						|
msgstr "Renomear"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:301
 | 
						|
msgid "Uninstall selected modpack"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:312
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Uninstall selected mod"
 | 
						|
msgstr "Remover extra selecionado"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:324
 | 
						|
msgid "Rename Modpack:"
 | 
						|
msgstr "Renomear Pacote de Extras:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Accept"
 | 
						|
msgstr "Aceitar"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:423
 | 
						|
msgid "World:"
 | 
						|
msgstr "Mundo:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
 | 
						|
msgid "Hide Game"
 | 
						|
msgstr "Esconder Jogo"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
 | 
						|
msgid "Hide mp content"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:442
 | 
						|
msgid "Mod:"
 | 
						|
msgstr "Extra:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:444
 | 
						|
msgid "Depends:"
 | 
						|
msgstr "Depende de:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
 | 
						|
msgid "Save"
 | 
						|
msgstr "Guardar"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:464
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Enable MP"
 | 
						|
msgstr "Ativar Tudo"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:466
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Disable MP"
 | 
						|
msgstr "Desativar Tudo"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
 | 
						|
msgid "enabled"
 | 
						|
msgstr "ativo"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:478
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Enable all"
 | 
						|
msgstr "Ativar Tudo"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:577
 | 
						|
msgid "Select Mod File:"
 | 
						|
msgstr "Seleccionar ficheiro de Extra:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:616
 | 
						|
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
 | 
						|
msgstr "Instalar Extra: ficheiro: \"$1\""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:617
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"Instalar Extra: tipo de ficheiro desconhecido \"$1\""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:638
 | 
						|
msgid "Failed to install $1 to $2"
 | 
						|
msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:641
 | 
						|
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:661
 | 
						|
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:855
 | 
						|
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
 | 
						|
msgstr "Mensagem de Extra: falhou a eliminação de \"$1\""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:859
 | 
						|
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
 | 
						|
msgstr "Mensagem de extra: caminho inválido \"$1\""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:876
 | 
						|
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 | 
						|
msgstr "Tem a certeza que pertende eliminar \"$1\"?"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:878
 | 
						|
msgid "No of course not!"
 | 
						|
msgstr "Não, é claro que não!"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modstore.lua:183
 | 
						|
msgid "Page $1 of $2"
 | 
						|
msgstr "Página $1 de $2"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modstore.lua:243
 | 
						|
msgid "Rating"
 | 
						|
msgstr "Classificação"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modstore.lua:251
 | 
						|
msgid "re-Install"
 | 
						|
msgstr "re-Instalar"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modstore.lua:253
 | 
						|
msgid "Install"
 | 
						|
msgstr "Instalar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client.cpp:2917
 | 
						|
msgid "Item textures..."
 | 
						|
msgstr "Texturas dos items..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:940
 | 
						|
msgid "Loading..."
 | 
						|
msgstr "A carregar..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1000
 | 
						|
msgid "Creating server...."
 | 
						|
msgstr "A criar servidor..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1016
 | 
						|
msgid "Creating client..."
 | 
						|
msgstr "A criar cliente..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1025
 | 
						|
msgid "Resolving address..."
 | 
						|
msgstr "A resolver endereço..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1122
 | 
						|
msgid "Connecting to server..."
 | 
						|
msgstr "A conectar ao servidor..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1219
 | 
						|
msgid "Item definitions..."
 | 
						|
msgstr "Definições dos Itens..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1226
 | 
						|
msgid "Node definitions..."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1233
 | 
						|
msgid "Media..."
 | 
						|
msgstr "Dados..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:3409
 | 
						|
msgid "Shutting down stuff..."
 | 
						|
msgstr "A desligar..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:3439
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"Check debug.txt for details."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"Consulte debug.txt para mais detalhes."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
 | 
						|
msgid "You died."
 | 
						|
msgstr "Morreste."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
 | 
						|
msgid "Respawn"
 | 
						|
msgstr "Reaparecer"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
 | 
						|
#: src/guiTextInputMenu.cpp:139
 | 
						|
msgid "Proceed"
 | 
						|
msgstr "Continuar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
 | 
						|
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 | 
						|
msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
 | 
						|
msgid "\"Use\" = climb down"
 | 
						|
msgstr "\"Use\" = descer"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
 | 
						|
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
 | 
						|
msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
 | 
						|
msgid "Key already in use"
 | 
						|
msgstr "Tecla já em uso"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
 | 
						|
msgid "press key"
 | 
						|
msgstr "pressione a tecla"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
 | 
						|
msgid "Forward"
 | 
						|
msgstr "Avançar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
 | 
						|
msgid "Backward"
 | 
						|
msgstr "Recuar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Left"
 | 
						|
msgstr "Esquerda"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Right"
 | 
						|
msgstr "Direita"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
 | 
						|
msgid "Use"
 | 
						|
msgstr "Usar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
 | 
						|
msgid "Jump"
 | 
						|
msgstr "Saltar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
 | 
						|
msgid "Sneak"
 | 
						|
msgstr "Agachar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
 | 
						|
msgid "Drop"
 | 
						|
msgstr "Largar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
 | 
						|
msgid "Inventory"
 | 
						|
msgstr "Inventário"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
 | 
						|
msgid "Chat"
 | 
						|
msgstr "Conversa"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
 | 
						|
msgid "Command"
 | 
						|
msgstr "Comando"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
 | 
						|
msgid "Console"
 | 
						|
msgstr "Consola"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
 | 
						|
msgid "Toggle fly"
 | 
						|
msgstr "Ativar/Desativar vôo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
 | 
						|
msgid "Toggle fast"
 | 
						|
msgstr "Ativar/Desativar correr"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
 | 
						|
msgid "Toggle noclip"
 | 
						|
msgstr "Ativar/Desativar noclip"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
 | 
						|
msgid "Range select"
 | 
						|
msgstr "Seleccionar Distância"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
 | 
						|
msgid "Print stacks"
 | 
						|
msgstr "Imprimir stacks"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
 | 
						|
msgid "Old Password"
 | 
						|
msgstr "Senha antiga"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
 | 
						|
msgid "New Password"
 | 
						|
msgstr "Senha Nova"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
 | 
						|
msgid "Confirm Password"
 | 
						|
msgstr "Confirmar Senha"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:153
 | 
						|
msgid "Change"
 | 
						|
msgstr "Mudar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:162
 | 
						|
msgid "Passwords do not match!"
 | 
						|
msgstr "Senhas não correspondem!"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
 | 
						|
msgid "Continue"
 | 
						|
msgstr "Continuar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
 | 
						|
msgid "Change Password"
 | 
						|
msgstr "Mudar Senha"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
 | 
						|
msgid "Sound Volume"
 | 
						|
msgstr "Volume do som"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
 | 
						|
msgid "Exit to Menu"
 | 
						|
msgstr "Sair para Menu"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
 | 
						|
msgid "Exit to OS"
 | 
						|
msgstr "Sair para o sistema"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Default Controls:\n"
 | 
						|
"- WASD: move\n"
 | 
						|
"- Space: jump/climb\n"
 | 
						|
"- Shift: sneak/go down\n"
 | 
						|
"- Q: drop item\n"
 | 
						|
"- I: inventory\n"
 | 
						|
"- Mouse: turn/look\n"
 | 
						|
"- Mouse left: dig/punch\n"
 | 
						|
"- Mouse right: place/use\n"
 | 
						|
"- Mouse wheel: select item\n"
 | 
						|
"- T: chat\n"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Teclas por defeito:\n"
 | 
						|
"- WASD: mover\n"
 | 
						|
"- Barra de espaço: saltar/subir\n"
 | 
						|
"- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
 | 
						|
"- Q: Largar item\n"
 | 
						|
"- I: Inventário\n"
 | 
						|
"- Rato: virar/olhar\n"
 | 
						|
"- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
 | 
						|
"- Clique direito: colocar/utilizar\n"
 | 
						|
"- Roda do rato: seleccionar item\n"
 | 
						|
"- T: conversação\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiVolumeChange.cpp:107
 | 
						|
msgid "Sound Volume: "
 | 
						|
msgstr "Volume do som: "
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiVolumeChange.cpp:121
 | 
						|
msgid "Exit"
 | 
						|
msgstr "Sair"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "Left Button"
 | 
						|
msgstr "Botão Esquerdo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "Middle Button"
 | 
						|
msgstr "Roda do Rato"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "Right Button"
 | 
						|
msgstr "Botão Direito"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "X Button 1"
 | 
						|
msgstr "Botão X 1"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Back"
 | 
						|
msgstr "Voltar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Clear"
 | 
						|
msgstr "Limpar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Return"
 | 
						|
msgstr "Enter"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Tab"
 | 
						|
msgstr "Tabulação"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "X Button 2"
 | 
						|
msgstr "Botão X 2"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Capital"
 | 
						|
msgstr "Capital"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Control"
 | 
						|
msgstr "Control"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Kana"
 | 
						|
msgstr "Kana"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Menu"
 | 
						|
msgstr "Menu"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Pause"
 | 
						|
msgstr "Pausa"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Shift"
 | 
						|
msgstr "Shift"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Convert"
 | 
						|
msgstr "Converter"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Escape"
 | 
						|
msgstr "ESC"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Final"
 | 
						|
msgstr "Final"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Junja"
 | 
						|
msgstr "Junja"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Kanji"
 | 
						|
msgstr "Kanji"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Nonconvert"
 | 
						|
msgstr "Nãoconverter"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "End"
 | 
						|
msgstr "End"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Home"
 | 
						|
msgstr "Home"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Mode Change"
 | 
						|
msgstr "Mode Change"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Next"
 | 
						|
msgstr "Próximo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Prior"
 | 
						|
msgstr "Prévio"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Space"
 | 
						|
msgstr "Espaço"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Down"
 | 
						|
msgstr "Baixo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Execute"
 | 
						|
msgstr "Executar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Print"
 | 
						|
msgstr "Print"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Select"
 | 
						|
msgstr "Seleccionar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Up"
 | 
						|
msgstr "Cima"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Help"
 | 
						|
msgstr "Ajuda"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Insert"
 | 
						|
msgstr "Insert"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Snapshot"
 | 
						|
msgstr "Screenshot"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:232
 | 
						|
msgid "Left Windows"
 | 
						|
msgstr "WINDOWS Esq."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
msgid "Apps"
 | 
						|
msgstr "App"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
msgid "Numpad 0"
 | 
						|
msgstr "Numpad 0"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
msgid "Numpad 1"
 | 
						|
msgstr "Numpad 1"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
msgid "Right Windows"
 | 
						|
msgstr "WINDOWS Dir."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
msgid "Sleep"
 | 
						|
msgstr "Suspender"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 2"
 | 
						|
msgstr "Numpad 2"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 3"
 | 
						|
msgstr "Numpad 3"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 4"
 | 
						|
msgstr "Numpad 4"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 5"
 | 
						|
msgstr "Numpad 5"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 6"
 | 
						|
msgstr "Numpad 6"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 7"
 | 
						|
msgstr "Numpad 7"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad *"
 | 
						|
msgstr "Numpad *"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad +"
 | 
						|
msgstr "Numpad +"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad -"
 | 
						|
msgstr "Numpad -"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad /"
 | 
						|
msgstr "Numpad /"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad 8"
 | 
						|
msgstr "Numpad 8"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad 9"
 | 
						|
msgstr "Numpad 9"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:239
 | 
						|
msgid "Num Lock"
 | 
						|
msgstr "Num Lock"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:239
 | 
						|
msgid "Scroll Lock"
 | 
						|
msgstr "Scroll Lock"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:240
 | 
						|
msgid "Left Shift"
 | 
						|
msgstr "Shift Esquerdo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:240
 | 
						|
msgid "Right Shift"
 | 
						|
msgstr "Shift Direito"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Left Control"
 | 
						|
msgstr "Control Esq"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Left Menu"
 | 
						|
msgstr "Menu Esquerdo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Right Control"
 | 
						|
msgstr "Control Direito"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Right Menu"
 | 
						|
msgstr "Menu Direito"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						|
msgid "Comma"
 | 
						|
msgstr "Virgula"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						|
msgid "Minus"
 | 
						|
msgstr "Menos"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						|
msgid "Period"
 | 
						|
msgstr "Período"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						|
msgid "Plus"
 | 
						|
msgstr "Mais"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:247
 | 
						|
msgid "Attn"
 | 
						|
msgstr "Attm"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:247
 | 
						|
msgid "CrSel"
 | 
						|
msgstr "CrSel"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "Erase OEF"
 | 
						|
msgstr "Apagar OEF"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "ExSel"
 | 
						|
msgstr "ExSel"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "OEM Clear"
 | 
						|
msgstr "Limpar OEM"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "PA1"
 | 
						|
msgstr "PAL"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "Zoom"
 | 
						|
msgstr "Zoom"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1472
 | 
						|
msgid "needs_fallback_font"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1547
 | 
						|
msgid "Main Menu"
 | 
						|
msgstr "Menu Principal"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1723
 | 
						|
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1731
 | 
						|
msgid "Could not find or load game \""
 | 
						|
msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1745
 | 
						|
msgid "Invalid gamespec."
 | 
						|
msgstr "gamespec inválido."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1790
 | 
						|
msgid "Connection error (timed out?)"
 | 
						|
msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
 | 
						|
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
 | 
						|
#~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração.  "
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
 | 
						|
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
 | 
						|
#~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração.  "
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Default Controls:\n"
 | 
						|
#~ "- WASD: Walk\n"
 | 
						|
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
 | 
						|
#~ "- Mouse right: place/use\n"
 | 
						|
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
 | 
						|
#~ "- 0...9: select item\n"
 | 
						|
#~ "- Shift: sneak\n"
 | 
						|
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
 | 
						|
#~ "- I: Inventory menu\n"
 | 
						|
#~ "- ESC: This menu\n"
 | 
						|
#~ "- T: Chat\n"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Controlos Normais:\n"
 | 
						|
#~ "- WASD: Andar\n"
 | 
						|
#~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
 | 
						|
#~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
 | 
						|
#~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
 | 
						|
#~ "- 0...9: seleccionar item\n"
 | 
						|
#~ "- Shift: agachar\n"
 | 
						|
#~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
 | 
						|
#~ "- I: Inventário\n"
 | 
						|
#~ "- ESC: Este menu\n"
 | 
						|
#~ "- T: Chat\n"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Failed to delete all world files"
 | 
						|
#~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
 | 
						|
#~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
 | 
						|
#~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Files to be deleted"
 | 
						|
#~ msgstr "Ficheiros para eliminar"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
 | 
						|
#~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Address required."
 | 
						|
#~ msgstr "Endereço necessário."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Create world"
 | 
						|
#~ msgstr "Criar mundo"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
 | 
						|
#~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Show Favorites"
 | 
						|
#~ msgstr "Mostrar Favoritos"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Show Public"
 | 
						|
#~ msgstr "Mostrar Públicos"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Advanced"
 | 
						|
#~ msgstr "Avançado"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Multiplayer"
 | 
						|
#~ msgstr "Vários jogadores"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
 | 
						|
#~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
 | 
						|
#~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível.  "
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Configuration saved.  "
 | 
						|
#~ msgstr "Configuração gravada.  "
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "is required by:"
 | 
						|
#~ msgstr "é necessário pelo:"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
 | 
						|
#~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens  Botão dir: Mover um item"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Download"
 | 
						|
#~ msgstr "Descarregar"
 |