6886 lines
		
	
	
		
			177 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			6886 lines
		
	
	
		
			177 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
msgid ""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Project-Id-Version: minetest\n"
 | 
						|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
						|
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n"
 | 
						|
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 09:01+0000\n"
 | 
						|
"Last-Translator: Jamil Mohamad Alhussein <jamilmohamadalhoseen@gmail.com>\n"
 | 
						|
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
 | 
						|
"ar/>\n"
 | 
						|
"Language: ar\n"
 | 
						|
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 | 
						|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 | 
						|
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
						|
msgid "Clear the out chat queue"
 | 
						|
msgstr "امسح طابور الرسائل الصادرة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
						|
msgid "Empty command."
 | 
						|
msgstr "أمر فارغ."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
						|
msgid "Exit to main menu"
 | 
						|
msgstr "عد للقائمة الرئيسية"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
						|
msgid "Invalid command: "
 | 
						|
msgstr "أمر غير صالح: "
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
						|
msgid "Issued command: "
 | 
						|
msgstr "امر صادر : "
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
						|
msgid "List online players"
 | 
						|
msgstr "قائمة اللاعبين المتصلين"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
						|
msgid "Online players: "
 | 
						|
msgstr "اللاعبون المتصلون: "
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
						|
msgid "The out chat queue is now empty."
 | 
						|
msgstr "طابور الرسائل الصادرة فارغ."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
						|
msgid "This command is disabled by server."
 | 
						|
msgstr "هذا الأمر معطل من الخادم."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Respawn"
 | 
						|
msgstr "أعِد الإحياء"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "You died"
 | 
						|
msgstr "لقد مُتْ"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/common/chatcommands.lua
 | 
						|
msgid "Available commands:"
 | 
						|
msgstr "الأوامر المتوفرة:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/common/chatcommands.lua
 | 
						|
msgid "Available commands: "
 | 
						|
msgstr "الأوامر المتاحة: "
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/common/chatcommands.lua
 | 
						|
msgid "Command not available: "
 | 
						|
msgstr "الأمر غير متاح: "
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/common/chatcommands.lua
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
 | 
						|
msgstr "احصل على تعليمات الأوامر"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/common/chatcommands.lua
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"استخدم '.help <cmd>' للحصول على مزيد من المعلومات أو '.help all' لعرض كل شيء."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/common/chatcommands.lua
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "[all | <cmd>] [-t]"
 | 
						|
msgstr "[all | <cmd>]"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/fstk/ui.lua
 | 
						|
msgid "<none available>"
 | 
						|
msgstr "<ليس متاحًا>"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/fstk/ui.lua
 | 
						|
msgid "An error occurred in a Lua script:"
 | 
						|
msgstr "حدث خطأ في برنامج Lua النصي:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/fstk/ui.lua
 | 
						|
msgid "An error occurred:"
 | 
						|
msgstr "حدث خطأ:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/fstk/ui.lua
 | 
						|
msgid "Main menu"
 | 
						|
msgstr "القائمة الرئيسية"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/fstk/ui.lua
 | 
						|
msgid "OK"
 | 
						|
msgstr "موافق"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/fstk/ui.lua
 | 
						|
msgid "Reconnect"
 | 
						|
msgstr "أعد الإتصال"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/fstk/ui.lua
 | 
						|
msgid "The server has requested a reconnect:"
 | 
						|
msgstr "يطلب الخادم إعادة الإتصال:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/common.lua
 | 
						|
msgid "Protocol version mismatch. "
 | 
						|
msgstr "لا تتطابق نسخ الميفاق. "
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/common.lua
 | 
						|
msgid "Server enforces protocol version $1. "
 | 
						|
msgstr "يفرظ الخادم إ ستخدام الميفاق $1. "
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/common.lua
 | 
						|
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 | 
						|
msgstr "الخادم يدعم نسخ الميفاق ما بين $1 و $2. "
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/common.lua
 | 
						|
msgid "We only support protocol version $1."
 | 
						|
msgstr "نحن ندعم نسخة الميفاق $1فقط."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/common.lua
 | 
						|
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 | 
						|
msgstr "نحن ندعم نسخ الميفاق ما بين $1 و $2."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
 | 
						|
msgid "Error installing \"$1\": $2"
 | 
						|
msgstr "خطأ في تثبيت \"1$\" : 2$"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
 | 
						|
msgid "Failed to download \"$1\""
 | 
						|
msgstr "فشل تحميل \"$1\""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
 | 
						|
msgid "Failed to download $1"
 | 
						|
msgstr "فشل تحميل $1"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
 | 
						|
"broken archive)"
 | 
						|
msgstr "التثبيت: نوع الملف غير مدعوم أو أرشيف تالف"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"$1 downloading,\n"
 | 
						|
"$2 queued"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"يُنزل $1،\n"
 | 
						|
"$2 في الطابور"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
 | 
						|
msgid "$1 downloading..."
 | 
						|
msgstr "ينزل $1..."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
 | 
						|
msgid "All packages"
 | 
						|
msgstr "كل الحزم"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
 | 
						|
msgid "Back to Main Menu"
 | 
						|
msgstr "عُد للقائمة الرئيسة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
 | 
						|
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
 | 
						|
msgstr "لا يمكن استخدام ContentDB عند بناء Minetest بدون cURL"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
 | 
						|
msgid "Downloading..."
 | 
						|
msgstr "يحمل..."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
 | 
						|
msgid "Error getting dependencies for package"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
 | 
						|
msgid "Games"
 | 
						|
msgstr "الألعاب"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
 | 
						|
msgid "Install"
 | 
						|
msgstr "ثبت"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Loading..."
 | 
						|
msgstr "يحمل..."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
 | 
						|
msgid "Mods"
 | 
						|
msgstr "التعديلات"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
 | 
						|
msgid "No packages could be retrieved"
 | 
						|
msgstr "تعذر استيراد الحزم"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
						|
msgid "No results"
 | 
						|
msgstr "بدون نتائج"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
 | 
						|
msgid "No updates"
 | 
						|
msgstr "لا توجد تحديثات"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
 | 
						|
msgid "Queued"
 | 
						|
msgstr "في الطابور"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
 | 
						|
msgid "Texture packs"
 | 
						|
msgstr "حِزم الإكساء"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
 | 
						|
msgid "The package $1 was not found."
 | 
						|
msgstr "لم يتم العثور على الحزمة 1$."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						|
msgid "Uninstall"
 | 
						|
msgstr "أزل"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						|
msgid "Update"
 | 
						|
msgstr "حدِث"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
 | 
						|
msgid "Update All [$1]"
 | 
						|
msgstr "حدِّث الكل [$1]"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
 | 
						|
msgid "View more information in a web browser"
 | 
						|
msgstr "اعرض مزيدًا من المعلومات عبر المتصفح"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
 | 
						|
msgstr "يجب عليك تنزيل اللعبة قبل إضافة التعديلات"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
 | 
						|
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
 | 
						|
msgstr "الاعتماديتان \"$1\" و $2 ستثبتان."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
 | 
						|
msgid "$1 by $2"
 | 
						|
msgstr "$1 بواسطة $2"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
 | 
						|
msgid "$1 required dependencies could not be found."
 | 
						|
msgstr "يحتاج $1 لكن لم يُعثر عليها."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
 | 
						|
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
 | 
						|
msgstr "$1 سيُثبت، واعتماديات $1 ستُتجاهل."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
 | 
						|
msgid "Already installed"
 | 
						|
msgstr "مثبت مسبقا"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
 | 
						|
msgid "Base Game:"
 | 
						|
msgstr "اللعبة القاعدية :"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
 | 
						|
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 | 
						|
msgid "Cancel"
 | 
						|
msgstr "ألغِ"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						|
msgid "Dependencies:"
 | 
						|
msgstr "الإعتماديات:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
 | 
						|
msgid "Install $1"
 | 
						|
msgstr "ثبت $1"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
 | 
						|
msgid "Install missing dependencies"
 | 
						|
msgstr "ثبت الإعتماديات المفقودة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
 | 
						|
msgid "Not found"
 | 
						|
msgstr "لم يُعثر عليه"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
 | 
						|
msgid "Please check that the base game is correct."
 | 
						|
msgstr "تحقق من صحة اللعبة القاعدية."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
 | 
						|
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
 | 
						|
msgstr "\"$1\" موجود مسبقًا. هل تريد الكتابة عليه؟"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
 | 
						|
msgid "Overwrite"
 | 
						|
msgstr "اكتب عليه"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
 | 
						|
msgid "$1 (Enabled)"
 | 
						|
msgstr "$1 (مفعل)"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
 | 
						|
msgid "$1 mods"
 | 
						|
msgstr "$1 تعديلات"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
 | 
						|
msgid "Failed to install $1 to $2"
 | 
						|
msgstr "فشل تثبيت $1 في $2"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
 | 
						|
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
 | 
						|
msgstr "تنزيل: لا يمكن العثور على اسم مجلد مناسب لحزمة التعديلات $1"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
 | 
						|
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
 | 
						|
msgstr "فشل إيجاد تعديل, حزمة تعديلات أو لعبة صالحة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
 | 
						|
msgstr "فشل تثبيت التعديل كـ $1"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
 | 
						|
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
 | 
						|
msgstr "فشل تثبيت $1 كحزمة إكساء"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						|
msgid "(Enabled, has error)"
 | 
						|
msgstr "(مفعل، به خطأ)"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						|
msgid "(Unsatisfied)"
 | 
						|
msgstr "(غير محقق)"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						|
msgid "Disable all"
 | 
						|
msgstr "عطِل الكل"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						|
msgid "Disable modpack"
 | 
						|
msgstr "عطل حزمة التعديلات"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						|
msgid "Enable all"
 | 
						|
msgstr "فعِل الكل"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						|
msgid "Enable modpack"
 | 
						|
msgstr "مكن حزمة التعديلات"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 | 
						|
"characters [a-z0-9_] are allowed."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"فشل تمكين التعديل \"$1\" لإحتوائه على محارف غير مسموحة. المحارف المسموحة هي "
 | 
						|
"[a-z0-9_] فقط."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						|
msgid "Find More Mods"
 | 
						|
msgstr "جد المزيد من التعديلات"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						|
msgid "Mod:"
 | 
						|
msgstr "التعديل:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						|
msgid "No (optional) dependencies"
 | 
						|
msgstr "بدون إعتماديات إختيارية"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						|
msgid "No game description provided."
 | 
						|
msgstr "لا يتوفر وصف للعبة."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						|
msgid "No hard dependencies"
 | 
						|
msgstr "بدون إعتماديات لازمة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						|
msgid "No modpack description provided."
 | 
						|
msgstr "وصف حزمة التعديلات غير متوفر."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						|
msgid "No optional dependencies"
 | 
						|
msgstr "بدون إعتماديات إختيارية"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						|
msgid "Optional dependencies:"
 | 
						|
msgstr "الإعتماديات الإختيارية:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Save"
 | 
						|
msgstr "إحفظ"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						|
msgid "World:"
 | 
						|
msgstr "العالم:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
						|
msgid "enabled"
 | 
						|
msgstr "مُفعل"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "A world named \"$1\" already exists"
 | 
						|
msgstr "إسم العالم \"$1\" موجود مسبقاً"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Additional terrain"
 | 
						|
msgstr "تضاريس إضافية"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Altitude chill"
 | 
						|
msgstr "تبريد مع زيادة الارتفاع"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Altitude dry"
 | 
						|
msgstr "نقص الرطوبة مع الارتفاع"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Biome blending"
 | 
						|
msgstr "دمج المواطن البيئية"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Biomes"
 | 
						|
msgstr "مواطن بيئية"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Caverns"
 | 
						|
msgstr "كهوف"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Caves"
 | 
						|
msgstr "مغارات"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Create"
 | 
						|
msgstr "أنشئ"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Decorations"
 | 
						|
msgstr "تزيينات"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Desert temples"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Development Test is meant for developers."
 | 
						|
msgstr "\"Development Test\" مُوَجّه للمطورين."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
 | 
						|
"enabled)"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Dungeons"
 | 
						|
msgstr "الزنزانات"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Flat terrain"
 | 
						|
msgstr "أرض مسطحة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Floating landmasses in the sky"
 | 
						|
msgstr "أرض عائمة في السماء"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Floatlands (experimental)"
 | 
						|
msgstr "أراضيٌ عائمة (تجريبية)"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
 | 
						|
msgstr "ولد تضاريس غير كسورية: محيطات وباطن الأرض"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Hills"
 | 
						|
msgstr "التلال"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Humid rivers"
 | 
						|
msgstr "أنهار رطبة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Increases humidity around rivers"
 | 
						|
msgstr "زِد الرطوبة قرب الأنهار"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Install another game"
 | 
						|
msgstr "ثبت لعبة أخرى"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Lakes"
 | 
						|
msgstr "بحيرات"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
 | 
						|
msgstr "قلة الرطوبة وارتفاعه الحرارة تسبب جفاف او ضحالة الانهار"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapgen"
 | 
						|
msgstr "مولِد الخريطة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapgen flags"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Mapgen-specific flags"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Mountains"
 | 
						|
msgstr "جبال"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Mud flow"
 | 
						|
msgstr "تدفق الطين"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Network of tunnels and caves"
 | 
						|
msgstr "شبكة أنفاق ومغارات"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "No game selected"
 | 
						|
msgstr "لم تحدد لعبة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Reduces heat with altitude"
 | 
						|
msgstr "يخفض الحرارة مع ازدياد الإرتفاع"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Reduces humidity with altitude"
 | 
						|
msgstr "يخفض الرطوبة مع ازدياد الإرتفاع"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Rivers"
 | 
						|
msgstr "أنهار"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Sea level rivers"
 | 
						|
msgstr "أنهار بمستوى البحر"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						|
msgid "Seed"
 | 
						|
msgstr "البذرة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Smooth transition between biomes"
 | 
						|
msgstr "تغيير سلس للمناطق البيئية"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
 | 
						|
"created by v6)"
 | 
						|
msgstr "المنشآت السطحية (لا تأثر على الأشجار والأعشاب المنشأة ب v6)"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
 | 
						|
msgstr "الهياكل التي تظهر على التضاريس ، عادة الأشجار والنباتات"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Temperate, Desert"
 | 
						|
msgstr "معتدل، صحراء"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
 | 
						|
msgstr "معتدل، صحراء، غابة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
 | 
						|
msgstr "المعتدلة, الصحراء, الغابة, التندرا, التايغا"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Terrain surface erosion"
 | 
						|
msgstr "تآكل التربة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Trees and jungle grass"
 | 
						|
msgstr "أعشاب الغابة والشجر"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Vary river depth"
 | 
						|
msgstr "تمايز عمق النهر"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "Very large caverns deep in the underground"
 | 
						|
msgstr "كهوف كبيرة في أعماق الأرض"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
						|
msgid "World name"
 | 
						|
msgstr "إسم العالم"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 | 
						|
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 | 
						|
msgstr "هل تريد حذف \"$1\" ؟"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						|
msgid "Delete"
 | 
						|
msgstr "إحذف"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 | 
						|
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
 | 
						|
msgstr "مدير الحزم: فشل حذف \"$1\""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 | 
						|
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
 | 
						|
msgstr "مدير الحزم: المسار \"$1\" غير صالح"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 | 
						|
msgid "Delete World \"$1\"?"
 | 
						|
msgstr "حذف العالم \"$1\"؟"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
 | 
						|
msgid "Confirm Password"
 | 
						|
msgstr "أكد كلمة المرور"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 | 
						|
msgid "Joining $1"
 | 
						|
msgstr "انضمام 1$"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 | 
						|
msgid "Missing name"
 | 
						|
msgstr "الاسم مفقود"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						|
msgid "Name"
 | 
						|
msgstr "اسم"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						|
msgid "Password"
 | 
						|
msgstr "كلمة المرور"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 | 
						|
msgid "Passwords do not match"
 | 
						|
msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						|
msgid "Register"
 | 
						|
msgstr "سجل"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
 | 
						|
msgid "Dismiss"
 | 
						|
msgstr "رفض"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"For a long time, the Minetest engine shipped with a default game called "
 | 
						|
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
 | 
						|
"game."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"لفترة طويلة، كان محرك Minetest مزودًا بلعبة افتراضية تسمى \"Minetest Game\". "
 | 
						|
"منذ Minetest 5.8.0، يتم شحن Minetest بدون لعبة افتراضية."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
 | 
						|
"reinstall Minetest Game."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"إذا كنت تريد الاستمرار في اللعب في عوالم Minetest Game، فأنت بحاجة إلى إعادة "
 | 
						|
"تثبيت Minetest Game."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
 | 
						|
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
 | 
						|
msgstr "لم تعد لعبة Minetest مثبتة بشكل افتراضي"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Reinstall Minetest Game"
 | 
						|
msgstr "ثبت لعبة أخرى"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 | 
						|
msgid "Accept"
 | 
						|
msgstr "أقبل"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 | 
						|
msgid "Rename Modpack:"
 | 
						|
msgstr "أعد تسمية حزمة التعديلات:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
 | 
						|
"override any renaming here."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"اسم حزمة التعديلات هذه مصرح في modpack.conf لذا أي تسمية سيتم استبدالها."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
 | 
						|
msgid "A new $1 version is available"
 | 
						|
msgstr "إصدار جديد ل 1$ متوفر"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Installed version: $1\n"
 | 
						|
"New version: $2\n"
 | 
						|
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
 | 
						|
"features and bugfixes."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"الأصدار المثبت: 1$\n"
 | 
						|
"الأصدار الجديد: 2$\n"
 | 
						|
"زر 3$ لمعرفة كيفية الحصول على الإصدار الأحدث والبقاء على اطلاع بالميزات "
 | 
						|
"وإصلاحات الأخطاء."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
 | 
						|
msgid "Later"
 | 
						|
msgstr "لاحقا"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
 | 
						|
msgid "Never"
 | 
						|
msgstr "أبدًا"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
 | 
						|
msgid "Visit website"
 | 
						|
msgstr "زر الموقع"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/init.lua
 | 
						|
msgid "Settings"
 | 
						|
msgstr "إعدادات"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
 | 
						|
msgid "Public server list is disabled"
 | 
						|
msgstr "قائمة الخوادم العمومية معطلة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
 | 
						|
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
 | 
						|
msgstr "جرب إعادة تمكين قائمة الحوادم العامة وتحقق من إتصالك بالانترنت."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
 | 
						|
msgid "Browse"
 | 
						|
msgstr "استعرض"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
 | 
						|
msgid "Edit"
 | 
						|
msgstr "حرر"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
 | 
						|
msgid "Select directory"
 | 
						|
msgstr "إختر الدليل"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
 | 
						|
msgid "Select file"
 | 
						|
msgstr "إختر ملف"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Set"
 | 
						|
msgstr "Select"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						|
msgid "(No description of setting given)"
 | 
						|
msgstr "(الإعداد بدون وصف)"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						|
msgid "2D Noise"
 | 
						|
msgstr "ضوضاء 2D"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						|
msgid "Lacunarity"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						|
msgid "Octaves"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Offset"
 | 
						|
msgstr "المُعادل"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Persistence"
 | 
						|
msgstr "استمرار"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Scale"
 | 
						|
msgstr "تكبير/تصغير"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						|
msgid "X spread"
 | 
						|
msgstr "التوزع على محور X"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Y spread"
 | 
						|
msgstr "التوزع على محور Y"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						|
msgid "Z spread"
 | 
						|
msgstr "التوزع على محور Z"
 | 
						|
 | 
						|
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
 | 
						|
#. It is short for "absolute value".
 | 
						|
#. It can be enabled in noise settings in
 | 
						|
#. the settings menu.
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						|
msgid "absvalue"
 | 
						|
msgstr "القيمة المطلقة"
 | 
						|
 | 
						|
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
 | 
						|
#. It describes the default processing options
 | 
						|
#. for noise settings in the settings menu.
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						|
msgid "defaults"
 | 
						|
msgstr "إفتراضي"
 | 
						|
 | 
						|
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
 | 
						|
#. It is used to make the map smoother and
 | 
						|
#. can be enabled in noise settings in
 | 
						|
#. the settings menu.
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
 | 
						|
msgid "eased"
 | 
						|
msgstr "مخفف"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
						|
msgid "(Use system language)"
 | 
						|
msgstr "(استخدم لغة النظام)"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
						|
msgid "Accessibility"
 | 
						|
msgstr "إمكانية الوصول"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
						|
msgid "Back"
 | 
						|
msgstr "عُد"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Chat"
 | 
						|
msgstr "دردشة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						|
msgid "Clear"
 | 
						|
msgstr "امسح"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Controls"
 | 
						|
msgstr "التحكم"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "General"
 | 
						|
msgstr "عام"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
						|
msgid "Movement"
 | 
						|
msgstr "حركة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Reset setting to default"
 | 
						|
msgstr "إستعِد الإفتراضي"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
						|
msgid "Reset setting to default ($1)"
 | 
						|
msgstr "إعادة تعيين الإعداد إلى الافتراضي (1$)"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						|
msgid "Search"
 | 
						|
msgstr "إبحث"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
						|
msgid "Show advanced settings"
 | 
						|
msgstr "أظهر الاعدادات المتقدمة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
 | 
						|
msgid "Show technical names"
 | 
						|
msgstr "إعرض الأسماء التقنية"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Client Mods"
 | 
						|
msgstr "اختر التعديلات"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
 | 
						|
msgid "Content: Games"
 | 
						|
msgstr "المحتوى: ألعاب"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
 | 
						|
msgid "Content: Mods"
 | 
						|
msgstr "المحتوى: تعديلات"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
 | 
						|
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
 | 
						|
msgstr "(ستحتاج اللعبة إلى تمكين الظلال أيضًا)"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
 | 
						|
msgid "Custom"
 | 
						|
msgstr "مخصص"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
 | 
						|
msgid "Disabled"
 | 
						|
msgstr "عطِّل"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Dynamic shadows"
 | 
						|
msgstr "ظلال ديناميكية"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
 | 
						|
msgid "High"
 | 
						|
msgstr "عالي"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
 | 
						|
msgid "Low"
 | 
						|
msgstr "منخفضة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
 | 
						|
msgid "Medium"
 | 
						|
msgstr "واسطة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Very High"
 | 
						|
msgstr "عالية جدا"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
 | 
						|
msgid "Very Low"
 | 
						|
msgstr "منخفضة جدًا"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						|
msgid "About"
 | 
						|
msgstr "حول"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						|
msgid "Active Contributors"
 | 
						|
msgstr "المساهمون النشطون"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						|
msgid "Active renderer:"
 | 
						|
msgstr "محرك التصيير النشط:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						|
msgid "Core Developers"
 | 
						|
msgstr "المطورون الرئيسيون"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						|
msgid "Core Team"
 | 
						|
msgstr "الفريق الأساسي"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						|
msgid "Irrlicht device:"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						|
msgid "Open User Data Directory"
 | 
						|
msgstr "افتح دليل بيانات المستخدم"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
 | 
						|
"and texture packs in a file manager / explorer."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"يفتح الدليل الذي يحوي العوالم والألعاب والتعديلات \n"
 | 
						|
"وحزم الإكساء في مدير الملفات."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						|
msgid "Previous Contributors"
 | 
						|
msgstr "المساهمون السابقون"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						|
msgid "Previous Core Developers"
 | 
						|
msgstr "المطورون الرئيسيون السابقون"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
						|
msgid "Share debug log"
 | 
						|
msgstr "مشاركة سجل التصحيح"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						|
msgid "Browse online content"
 | 
						|
msgstr "تصفح المحتوى عبر الانترنت"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Browse online content [$1]"
 | 
						|
msgstr "تصفح المحتوى عبر الانترنت"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						|
msgid "Content"
 | 
						|
msgstr "المحتوى"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Content [$1]"
 | 
						|
msgstr "المحتوى"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						|
msgid "Disable Texture Pack"
 | 
						|
msgstr "عطل حزمة الإكساء"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						|
msgid "Installed Packages:"
 | 
						|
msgstr "الحومة المثبتت:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						|
msgid "No dependencies."
 | 
						|
msgstr "بدون اعتماديات."
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						|
msgid "No package description available"
 | 
						|
msgstr "لايتوفر وصف للحزمة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						|
msgid "Rename"
 | 
						|
msgstr "أعد التسمية"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Update available?"
 | 
						|
msgstr "<ليس متاحًا>"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 | 
						|
msgid "Use Texture Pack"
 | 
						|
msgstr "إستعمال حزمة الإكساء"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						|
msgid "Announce Server"
 | 
						|
msgstr "أعلن عن الخادوم"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Bind Address"
 | 
						|
msgstr "العنوان المطلوب"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						|
msgid "Creative Mode"
 | 
						|
msgstr "النمط الإبداعي"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						|
msgid "Enable Damage"
 | 
						|
msgstr "مكن الضرر"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						|
msgid "Host Game"
 | 
						|
msgstr "استضف لعبة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						|
msgid "Host Server"
 | 
						|
msgstr "استضف خدوم"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						|
msgid "Install a game"
 | 
						|
msgstr "ثبت لعبة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						|
msgid "Install games from ContentDB"
 | 
						|
msgstr "ثبت العابا من ContentDB"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Minetest doesn't come with a game by default."
 | 
						|
msgstr "لم تعد لعبة Minetest مثبتة بشكل افتراضي"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different "
 | 
						|
"games."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						|
msgid "New"
 | 
						|
msgstr "جديد"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						|
msgid "No world created or selected!"
 | 
						|
msgstr "لم تنشئ او تحدد عالما!"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						|
msgid "Play Game"
 | 
						|
msgstr "إلعب"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						|
msgid "Port"
 | 
						|
msgstr "المنفذ"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						|
msgid "Select Mods"
 | 
						|
msgstr "اختر التعديلات"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						|
msgid "Select World:"
 | 
						|
msgstr "حدد العالم:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						|
msgid "Server Port"
 | 
						|
msgstr "منفذ الخدوم"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						|
msgid "Start Game"
 | 
						|
msgstr "ابدأ اللعبة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "You need to install a game before you can create a world."
 | 
						|
msgstr "يجب عليك تنزيل اللعبة قبل إضافة التعديلات"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						|
msgid "Address"
 | 
						|
msgstr "عنوان"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						|
msgid "Creative mode"
 | 
						|
msgstr "النمط الإبداعي"
 | 
						|
 | 
						|
#. ~ PvP = Player versus Player
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						|
msgid "Damage / PvP"
 | 
						|
msgstr "الضرر / قتال اللاعبين"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						|
msgid "Favorites"
 | 
						|
msgstr "المفضلة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						|
msgid "Incompatible Servers"
 | 
						|
msgstr "خوادم غير متوافقة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						|
msgid "Join Game"
 | 
						|
msgstr "انضم للعبة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						|
msgid "Login"
 | 
						|
msgstr "تسجيل الدخول"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						|
msgid "Ping"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						|
msgid "Public Servers"
 | 
						|
msgstr "خوادم عمومية"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						|
msgid "Refresh"
 | 
						|
msgstr "حدِّث"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Remove favorite"
 | 
						|
msgstr "حذف المفضلة"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
						|
msgid "Server Description"
 | 
						|
msgstr "وصف الخادم"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/client.cpp
 | 
						|
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
 | 
						|
msgstr "قُطِع الاتصال (خطأ في البرتوكول؟)."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Connection timed out."
 | 
						|
msgstr "انتهت مهلة الاتصال."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/client.cpp
 | 
						|
msgid "Done!"
 | 
						|
msgstr "تم!"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/client.cpp
 | 
						|
msgid "Initializing nodes"
 | 
						|
msgstr "تحضير العقد"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/client.cpp
 | 
						|
msgid "Initializing nodes..."
 | 
						|
msgstr "تحضير العقد..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/client.cpp
 | 
						|
msgid "Loading textures..."
 | 
						|
msgstr "يحمل الإكساء..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/client.cpp
 | 
						|
msgid "Rebuilding shaders..."
 | 
						|
msgstr "يعيد بناء المظلِلات..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
						|
msgid "Could not find or load game: "
 | 
						|
msgstr "تعذر العثور على اللعبة أو تحميلها "
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
						|
msgid "Main Menu"
 | 
						|
msgstr "القائمة الرئيسية"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
						|
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
 | 
						|
msgstr "بدون عالم محدد وعنوان معطى. لاشيء لفعله."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
						|
msgid "Player name too long."
 | 
						|
msgstr "إسم اللاعب طويل."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
						|
msgid "Please choose a name!"
 | 
						|
msgstr "يرجى اختيار اسم!"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
						|
msgid "Provided password file failed to open: "
 | 
						|
msgstr "فشل فتح ملف كلمة المرور المدخل: "
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
						|
msgid "Provided world path doesn't exist: "
 | 
						|
msgstr "مسار العالم المدخل غير موجود: "
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Media..."
 | 
						|
msgstr "وسائط…"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"Check debug.txt for details."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"راجع debug.txt لمزيد من التفاصيل."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "- Mode: "
 | 
						|
msgstr "- النمط: "
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "- Public: "
 | 
						|
msgstr "- عام: "
 | 
						|
 | 
						|
#. ~ PvP = Player versus Player
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "- PvP: "
 | 
						|
msgstr "- قتال اللاعبين: "
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "- Server Name: "
 | 
						|
msgstr "- اسم الخادم: "
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "A serialization error occurred:"
 | 
						|
msgstr "حدث خطأ في التسلسل:"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
msgid "Access denied. Reason: %s"
 | 
						|
msgstr "رُفض النفاذ. السبب: %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Automatic forward disabled"
 | 
						|
msgstr "المشي التلقائي معطل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Automatic forward enabled"
 | 
						|
msgstr "المشي التلقائي ممكن"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Block bounds hidden"
 | 
						|
msgstr "حدود الكتل مخفية"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Block bounds shown for current block"
 | 
						|
msgstr "حدود الكتلة الحالية ظاهرة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
 | 
						|
msgstr "حدود الكتل القريبة ظاهرة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Camera update disabled"
 | 
						|
msgstr "تحديث الكاميرا معطل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Camera update enabled"
 | 
						|
msgstr "تحديث الكاميرا مفعل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
 | 
						|
msgstr "تعذر إظهار حدود الكتل (غير مفعل من طرف تعديل أو لعبة)"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Change Password"
 | 
						|
msgstr "غير كلمة المرور"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Cinematic mode disabled"
 | 
						|
msgstr "الوضع السينمائي معطل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Cinematic mode enabled"
 | 
						|
msgstr "الوضع السينمائي مفعل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Client disconnected"
 | 
						|
msgstr "فُصل الاتصال عن العميل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Client side scripting is disabled"
 | 
						|
msgstr "البرمجة النصية معطلة من جانب العميل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Connecting to server..."
 | 
						|
msgstr "يتصل بالخادوم…"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Connection error (timed out?)"
 | 
						|
msgstr "خطأ في الاتصال (انتهاء المهلة؟)"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Connection failed for unknown reason"
 | 
						|
msgstr "فشل الاتصال لسبب مجهول"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Continue"
 | 
						|
msgstr "تابع"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Controls:\n"
 | 
						|
"No menu open:\n"
 | 
						|
"- slide finger: look around\n"
 | 
						|
"- tap: place/punch/use (default)\n"
 | 
						|
"- long tap: dig/use (default)\n"
 | 
						|
"Menu/inventory open:\n"
 | 
						|
"- double tap (outside):\n"
 | 
						|
" --> close\n"
 | 
						|
"- touch stack, touch slot:\n"
 | 
						|
" --> move stack\n"
 | 
						|
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
 | 
						|
" --> place single item to slot\n"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"اعدادات التحكم الافتراضية: \n"
 | 
						|
"بدون قائمة مرئية: \n"
 | 
						|
"- لمسة واحدة: زر تفعيل\n"
 | 
						|
"- لمسة مزدوجة: ضع/استخدم\n"
 | 
						|
"- تحريك إصبع: دوران\n"
 | 
						|
"المخزن أو قائمة مرئية: \n"
 | 
						|
"- لمسة مزدوجة (خارج القائمة): \n"
 | 
						|
" --> اغلق القائمة\n"
 | 
						|
"- لمس خانة أو تكديس: \n"
 | 
						|
" --> حرك التكديس\n"
 | 
						|
"- لمس وسحب, ولمس باصبع ثان: \n"
 | 
						|
" --> وضع عنصر واحد في خانة\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
msgid "Couldn't resolve address: %s"
 | 
						|
msgstr "تعذر تحليل العنوان:%s"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Creating client..."
 | 
						|
msgstr "ينشىء عميلا…"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Creating server..."
 | 
						|
msgstr "ينشىء خادوما…"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
 | 
						|
msgstr "معلومات التنقيح ومنحنى محلل البيانات مخفيان"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Debug info shown"
 | 
						|
msgstr "معلومات التنقيح مرئية"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
 | 
						|
msgstr "معلومات التصحيح ، الرسم البياني لملف التعريف ، والإطار السلكي مخفي"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
#, fuzzy, c-format
 | 
						|
msgid "Error creating client: %s"
 | 
						|
msgstr "ينشىء عميلا…"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Exit to Menu"
 | 
						|
msgstr "اخرج للقائمة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Exit to OS"
 | 
						|
msgstr "اخرج لنظام التشغيل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Fast mode disabled"
 | 
						|
msgstr "نمط السرعة معطل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Fast mode enabled"
 | 
						|
msgstr "نمط السرعة مفعل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
 | 
						|
msgstr "نمط السرعة مفعل (ملاحظة: لا تمتلك امتياز 'السرعة')"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Fly mode disabled"
 | 
						|
msgstr "نمط الطيران معطل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Fly mode enabled"
 | 
						|
msgstr "نمط الطيران مفعل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
 | 
						|
msgstr "نمط الطيران مفعل (ملاحظة: لا تمتلك امتياز 'الطيران')"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Fog disabled"
 | 
						|
msgstr "الضباب معطل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Fog enabled"
 | 
						|
msgstr "الضباب مفعل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Fog enabled by game or mod"
 | 
						|
msgstr "التكبير معطل من قبل لعبة أو تعديل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Game info:"
 | 
						|
msgstr "معلومات اللعبة:"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Game paused"
 | 
						|
msgstr "اللعبة موقفة مؤقتا"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Hosting server"
 | 
						|
msgstr "استضافة خادوم"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Item definitions..."
 | 
						|
msgstr "تعريف العنصر…"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "KiB/s"
 | 
						|
msgstr "كب\\ثا"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "MiB/s"
 | 
						|
msgstr "مب\\ثا"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 | 
						|
msgstr "الخريطة المصغرة معطلة من قبل لعبة أو تعديل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Multiplayer"
 | 
						|
msgstr "متعدد اللاعبين"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Noclip mode disabled"
 | 
						|
msgstr "وضع العقبات مفعل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Noclip mode enabled"
 | 
						|
msgstr "وضع القبات معطل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
 | 
						|
msgstr "تم تمكين وضع Noclip (ملاحظة: لا يوجد امتياز \"noclip\")"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Node definitions..."
 | 
						|
msgstr "تعريفات العقدة..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Off"
 | 
						|
msgstr "معطّل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "On"
 | 
						|
msgstr "مفعل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Pitch move mode disabled"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Pitch move mode enabled"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Profiler graph shown"
 | 
						|
msgstr "منحنى محلل البيانات ظاهر"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Remote server"
 | 
						|
msgstr "خادوم بعيد"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Resolving address..."
 | 
						|
msgstr "يستورد العناوين…"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Shutting down..."
 | 
						|
msgstr "يغلق…"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Singleplayer"
 | 
						|
msgstr "لاعب منفرد"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Sound Volume"
 | 
						|
msgstr "حجم الصوت"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Sound muted"
 | 
						|
msgstr "الصوت مكتوم"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Sound system is disabled"
 | 
						|
msgstr "نظام الصوت معطل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Sound system is not supported on this build"
 | 
						|
msgstr "نظام الصوت غير مدمج أثناء البناء"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Sound unmuted"
 | 
						|
msgstr "الصوت غير مكتوم"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
msgid "The server is probably running a different version of %s."
 | 
						|
msgstr "يُحتمل أن نسخة الخادم مختلفة عن %s."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
 | 
						|
msgstr "تعذر الاتصال بـ %s لأن IPv6 معطلة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
 | 
						|
msgstr "غير قادر على الاستماع إلى %s لأن IPv6 معطل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Unlimited viewing range disabled"
 | 
						|
msgstr "مدى الرؤية غير المحدود مفعل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Unlimited viewing range enabled"
 | 
						|
msgstr "مدى الرؤية غير المحدود مفعل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
 | 
						|
msgstr "تم تمكين نطاق عرض غير محدود، ولكنه محظور بواسطة اللعبة أو التعديلة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
#, fuzzy, c-format
 | 
						|
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
 | 
						|
msgstr "مدى الرؤية في أدنى حد: %d"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
#, fuzzy, c-format
 | 
						|
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"تم تغيير العرض إلى %d (الحد الأدنى)، ولكنه يقتصر على %d حسب اللعبة أو "
 | 
						|
"التعديلة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
msgid "Viewing range changed to %d"
 | 
						|
msgstr "غُيرَ مدى الرؤية الى %d"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
#, fuzzy, c-format
 | 
						|
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
 | 
						|
msgstr "غُيرَ مدى الرؤية الى %d"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
#, fuzzy, c-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"تم تغيير نطاق العرض إلى %d (الحد الأقصى)، ولكنه يقتصر على %d حسب اللعبة أو "
 | 
						|
"التعديلة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
#, fuzzy, c-format
 | 
						|
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
 | 
						|
msgstr "غُيرَ مدى الرؤية الى %d"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
msgid "Volume changed to %d%%"
 | 
						|
msgstr "غُير الحجم الى %d%%"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Wireframe shown"
 | 
						|
msgstr "تم إظهار الإطار السلكي"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/game.cpp
 | 
						|
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
 | 
						|
msgstr "التكبير معطل من قبل لعبة أو تعديل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/gameui.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
 | 
						|
msgstr "التكبير معطل من قبل لعبة أو تعديل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/gameui.cpp
 | 
						|
msgid "Chat hidden"
 | 
						|
msgstr "الدردشة مخفية"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/gameui.cpp
 | 
						|
msgid "Chat shown"
 | 
						|
msgstr "الدردشة ظاهرة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/gameui.cpp
 | 
						|
msgid "HUD hidden"
 | 
						|
msgstr "الواجهة مخفية"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/gameui.cpp
 | 
						|
msgid "HUD shown"
 | 
						|
msgstr "الواجهة ظاهرة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/gameui.cpp
 | 
						|
msgid "Profiler hidden"
 | 
						|
msgstr "محلل البيانات مخفي"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/gameui.cpp
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
 | 
						|
msgstr "محلل البيانات ظاهر ( صفحة %d من %d)"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
msgid "Apps"
 | 
						|
msgstr "تطبيقات"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
msgid "Backspace"
 | 
						|
msgstr "Backspace"
 | 
						|
 | 
						|
#. ~ Usually paired with the Pause key
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
msgid "Break Key"
 | 
						|
msgstr "مفتاح الكسر"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
msgid "Caps Lock"
 | 
						|
msgstr "Caps Lock"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Clear Key"
 | 
						|
msgstr "امسح"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Control Key"
 | 
						|
msgstr "التحكم"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Delete Key"
 | 
						|
msgstr "إحذف"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Down Arrow"
 | 
						|
msgstr "السهم لأسفل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
msgid "End"
 | 
						|
msgstr "End"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
msgid "Erase EOF"
 | 
						|
msgstr "مسح EOF"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
msgid "Execute"
 | 
						|
msgstr "شغّل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
msgid "Help"
 | 
						|
msgstr "مساعدة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
msgid "Home"
 | 
						|
msgstr "الرئيسية"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "IME Accept"
 | 
						|
msgstr "IME Accept"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "IME Convert"
 | 
						|
msgstr "IME Convert"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "IME Escape"
 | 
						|
msgstr "IME Escape"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "IME Mode Change"
 | 
						|
msgstr "IME Mode Change"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "IME Nonconvert"
 | 
						|
msgstr "IME Nonconvert"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Insert"
 | 
						|
msgstr "Insert"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Left Arrow"
 | 
						|
msgstr "Left Control"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
msgid "Left Button"
 | 
						|
msgstr "الزر الأيسر"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Left Control"
 | 
						|
msgstr "Left Control"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
msgid "Left Menu"
 | 
						|
msgstr "القائمة اليسرى"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Left Shift"
 | 
						|
msgstr "Left Shift"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Left Windows"
 | 
						|
msgstr "Left Windows"
 | 
						|
 | 
						|
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Menu Key"
 | 
						|
msgstr "Menu"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
msgid "Middle Button"
 | 
						|
msgstr "الزر الأوسط"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Num Lock"
 | 
						|
msgstr "Num Lock"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad *"
 | 
						|
msgstr "Numpad *"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad +"
 | 
						|
msgstr "Numpad +"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad -"
 | 
						|
msgstr "لوحة الأرقام -"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad ."
 | 
						|
msgstr "Numpad ."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad /"
 | 
						|
msgstr "Numpad /"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad 0"
 | 
						|
msgstr "Numpad 0"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad 1"
 | 
						|
msgstr "Numpad 1"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad 2"
 | 
						|
msgstr "Numpad 2"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad 3"
 | 
						|
msgstr "Numpad 3"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad 4"
 | 
						|
msgstr "Numpad 4"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad 5"
 | 
						|
msgstr "Numpad 5"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad 6"
 | 
						|
msgstr "Numpad 6"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad 7"
 | 
						|
msgstr "Numpad 7"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad 8"
 | 
						|
msgstr "Numpad 8"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Numpad 9"
 | 
						|
msgstr "Numpad 9"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "OEM Clear"
 | 
						|
msgstr "OEM Clear"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Page Down"
 | 
						|
msgstr "Page down"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Page Up"
 | 
						|
msgstr "Page up"
 | 
						|
 | 
						|
#. ~ Usually paired with the Break key
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Pause Key"
 | 
						|
msgstr "Pause"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Play"
 | 
						|
msgstr "Play"
 | 
						|
 | 
						|
#. ~ "Print screen" key
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Print"
 | 
						|
msgstr "Print"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Return Key"
 | 
						|
msgstr "Return"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Right Arrow"
 | 
						|
msgstr "Right Control"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
msgid "Right Button"
 | 
						|
msgstr "الزر الايمن"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Right Control"
 | 
						|
msgstr "Right Control"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Right Menu"
 | 
						|
msgstr "Right Menu"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Right Shift"
 | 
						|
msgstr "Right Shift"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Right Windows"
 | 
						|
msgstr "Right Windows"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Scroll Lock"
 | 
						|
msgstr "Scroll Lock"
 | 
						|
 | 
						|
#. ~ Key name
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Select"
 | 
						|
msgstr "Select"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Shift Key"
 | 
						|
msgstr "Shift"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Sleep"
 | 
						|
msgstr "Sleep"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Snapshot"
 | 
						|
msgstr "Snapshot"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
msgid "Space"
 | 
						|
msgstr "مسافة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Tab"
 | 
						|
msgstr "Tab"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Up Arrow"
 | 
						|
msgstr "سهم للاعلى"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "X Button 1"
 | 
						|
msgstr "X Button 1"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "X Button 2"
 | 
						|
msgstr "X Button 2"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/keycode.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Zoom Key"
 | 
						|
msgstr "كبِر"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/minimap.cpp
 | 
						|
msgid "Minimap hidden"
 | 
						|
msgstr "الخريطة المصغرة مخفية"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/minimap.cpp
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
 | 
						|
msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الرادار، تكبير x%d"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/minimap.cpp
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
 | 
						|
msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الأسطح، تكبير x%d"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/minimap.cpp
 | 
						|
msgid "Minimap in texture mode"
 | 
						|
msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الاكساء"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/shader.cpp
 | 
						|
#, fuzzy, c-format
 | 
						|
msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
 | 
						|
msgstr "فشل فتح صفحة الويب"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client/shader.cpp
 | 
						|
msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
 | 
						|
#: src/content/mod_configuration.cpp
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
msgid "%s is missing:"
 | 
						|
msgstr "%s مفقود:"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/content/mod_configuration.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"قم بتثبيت التعديلات المطلوبة وتمكينها، أو قم بتعطيل التعديلات التي تسبب "
 | 
						|
"الأخطاء."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/content/mod_configuration.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
 | 
						|
"the mods."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"ملاحظة: قد يكون السبب في ذلك هو دورة التبعية، وفي هذه الحالة حاول تحديث "
 | 
						|
"التعديلات."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/content/mod_configuration.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
 | 
						|
msgstr "بدون إعتماديات لازمة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
 | 
						|
msgid "Failed to open webpage"
 | 
						|
msgstr "فشل فتح صفحة الويب"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
 | 
						|
msgid "Opening webpage"
 | 
						|
msgstr "يفتح صفحة الويب"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Proceed"
 | 
						|
msgstr "تابع"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "\"Aux1\" = climb down"
 | 
						|
msgstr "\"Aux1\" = التسلق نزولا"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Autoforward"
 | 
						|
msgstr "المشي التلقائي"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Automatic jumping"
 | 
						|
msgstr "القفز التلقائي"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Aux1"
 | 
						|
msgstr "Aux1"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Backward"
 | 
						|
msgstr "للخلف"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Block bounds"
 | 
						|
msgstr "حدود الكتلة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Change camera"
 | 
						|
msgstr "غير الكاميرا"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Command"
 | 
						|
msgstr "الأوامر"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Console"
 | 
						|
msgstr "وحدة التحكم"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Dec. range"
 | 
						|
msgstr "قلل المدى"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Dec. volume"
 | 
						|
msgstr "قلل الحجم"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
 | 
						|
msgstr "اضغط مرتين على \"اقفز\" لتفعيل الطيران"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Drop"
 | 
						|
msgstr "اسقاط"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Forward"
 | 
						|
msgstr "للأمام"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Inc. range"
 | 
						|
msgstr "زد المدى"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Inc. volume"
 | 
						|
msgstr "زد الحجم"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Inventory"
 | 
						|
msgstr "المخزن"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Jump"
 | 
						|
msgstr "اقفز"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Key already in use"
 | 
						|
msgstr "المفتاح مستخدم مسبقا"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Keybindings."
 | 
						|
msgstr "روابط المفاتيح."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Left"
 | 
						|
msgstr "يسار"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Local command"
 | 
						|
msgstr "الأمر المحلي"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Mute"
 | 
						|
msgstr "اكتم"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Next item"
 | 
						|
msgstr "العنصر التالي"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Prev. item"
 | 
						|
msgstr "العنصر السابق"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Range select"
 | 
						|
msgstr "حدد المدى"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Right"
 | 
						|
msgstr "Right"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Screenshot"
 | 
						|
msgstr "صوّر الشاشة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Sneak"
 | 
						|
msgstr "تسلل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Toggle HUD"
 | 
						|
msgstr "بدّل عرض الواجهة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Toggle chat log"
 | 
						|
msgstr "بدّل عرض سجل المحادثة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Toggle fast"
 | 
						|
msgstr "بدّل وضع السرعة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Toggle fly"
 | 
						|
msgstr "بدّل حالة الطيران"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Toggle fog"
 | 
						|
msgstr "بدّل ظهور الضباب"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Toggle minimap"
 | 
						|
msgstr "بدّل ظهور الخريطة المصغرة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Toggle noclip"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Toggle pitchmove"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "Zoom"
 | 
						|
msgstr "كبِر"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
						|
msgid "press key"
 | 
						|
msgstr "اضغط على زر"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
 | 
						|
msgid "Open"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
 | 
						|
msgid "Open URL?"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Unable to open URL"
 | 
						|
msgstr "فشل فتح صفحة الويب"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 | 
						|
msgid "Change"
 | 
						|
msgstr "غيِّر"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 | 
						|
msgid "New Password"
 | 
						|
msgstr "كلمة مرور جديدة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 | 
						|
msgid "Old Password"
 | 
						|
msgstr "كلمة المرور القديمة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 | 
						|
msgid "Passwords do not match!"
 | 
						|
msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين!"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 | 
						|
msgid "Exit"
 | 
						|
msgstr "أخرج"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 | 
						|
msgid "Muted"
 | 
						|
msgstr "مكتوم"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
msgid "Sound Volume: %d%%"
 | 
						|
msgstr "حجم الصوت: %d%%"
 | 
						|
 | 
						|
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
 | 
						|
#. This is a special string which needs to contain the translation's
 | 
						|
#. language code (e.g. "de" for German).
 | 
						|
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
 | 
						|
#: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
 | 
						|
msgid "LANG_CODE"
 | 
						|
msgstr "ar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/network/clientpackethandler.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
 | 
						|
msgstr "الاسم غير مسجل. لإنشاء حساب على هذا الخادم، انقر فوق \"تسجيل\""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/network/clientpackethandler.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Name is taken. Please choose another name"
 | 
						|
msgstr "يرجى اختيار اسم!"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/server.cpp
 | 
						|
#, fuzzy, c-format
 | 
						|
msgid "%s while shutting down: "
 | 
						|
msgstr "يغلق…"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
 | 
						|
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
 | 
						|
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
 | 
						|
"point by increasing 'scale'.\n"
 | 
						|
"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
 | 
						|
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
 | 
						|
"situations.\n"
 | 
						|
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
 | 
						|
"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
 | 
						|
"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
 | 
						|
"not have to fit inside the world.\n"
 | 
						|
"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
 | 
						|
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
 | 
						|
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "3D"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "3D clouds"
 | 
						|
msgstr "سحب ثلاثية الأبعاد"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "3D mode"
 | 
						|
msgstr "وضع الشاشة ثلاثية الأبعاد"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "3D mode parallax strength"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "3D noise defining giant caverns."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
 | 
						|
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
 | 
						|
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
 | 
						|
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
 | 
						|
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "3D noise defining terrain."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"3D support.\n"
 | 
						|
"Currently supported:\n"
 | 
						|
"-    none: no 3d output.\n"
 | 
						|
"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
 | 
						|
"-    interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
 | 
						|
"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
 | 
						|
"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
 | 
						|
"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
 | 
						|
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
 | 
						|
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
 | 
						|
msgstr "رسالة ستعرض عند انهيار الخادم."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
 | 
						|
msgstr "رسالة تعرض لكل العملاء عند اغلاق الخادم."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "ABM interval"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "ABM time budget"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
 | 
						|
msgstr "الحد المطلق للكتل في قائمة الانتظار في الظهور"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Acceleration in air"
 | 
						|
msgstr "تسارع في الهواء"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
 | 
						|
msgstr "تسارع الجاذبية، عقدة/ثانية²."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Active Block Modifiers"
 | 
						|
msgstr "معدِلات الكتل النشطة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Active block management interval"
 | 
						|
msgstr "مهلة إدارة الكتل النشطة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Active block range"
 | 
						|
msgstr "مدى الكتل النشطة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Active object send range"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Adds particles when digging a node."
 | 
						|
msgstr "يضيف جزيئات عند حفر العقدة."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
 | 
						|
msgstr "اضبط كثافة العرض المكتشفة المستخدمة لقياس عناصر واجهة المستخدم."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
 | 
						|
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
 | 
						|
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
 | 
						|
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
 | 
						|
"to be sure) creates a solid floatland layer."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"يضبط كثافة طبقة الأرض العائمة.\n"
 | 
						|
"زيادة القيمة لزيادة الكثافة. يمكن أن تكون إيجابية أو سلبية.\n"
 | 
						|
"القيمة = 0.0: 50% من الحجم عبارة عن أرض عائمة.\n"
 | 
						|
"القيمة = 2.0 (يمكن أن تكون أعلى اعتمادًا على \"mgv7_np_floatland\"،اختبار "
 | 
						|
"دائما\n"
 | 
						|
" لتكون متأكداً) ينشئ طبقة صلبة من الأراضي العائمة."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Admin name"
 | 
						|
msgstr "ضمّن اسم العنصر"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Advanced"
 | 
						|
msgstr "متقدم"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Allows liquids to be translucent."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
 | 
						|
"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
 | 
						|
"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
 | 
						|
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
 | 
						|
"light, it has very little effect on natural night light."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"يعدل منحنى الضوء عن طريق تطبيق \"تصحيح جاما\" عليه.\n"
 | 
						|
"القيم الأعلى تجعل مستويات الإضاءة المتوسطة والدنيا أكثر بريقًا.\n"
 | 
						|
"تترك القيمة \"1.0\" منحنى الضوء على حاله.\n"
 | 
						|
"لها تأثير كبير فقط على ضوء النهار والضوء الصناعي ، ولها تأثير ضئيل للغاية "
 | 
						|
"على ضوء الليل الطبيعي."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Always fly fast"
 | 
						|
msgstr "دائما طِرْ بسرعة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Ambient occlusion gamma"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Amplifies the valleys."
 | 
						|
msgstr "تضخيم الوديان."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Anisotropic filtering"
 | 
						|
msgstr "التصنيف متباين الخواص"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Announce server"
 | 
						|
msgstr "أعلن عن الخادم"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Announce to this serverlist."
 | 
						|
msgstr "أدرجه في هذه القائمة."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Anti-aliasing scale"
 | 
						|
msgstr "التنعييم:"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Antialiasing method"
 | 
						|
msgstr "التنعييم:"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Append item name"
 | 
						|
msgstr "ضمّن اسم العنصر"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Append item name to tooltip."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Apple trees noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
 | 
						|
"Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
 | 
						|
"screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
 | 
						|
"performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
 | 
						|
"to 8 bits.\n"
 | 
						|
"With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
 | 
						|
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Arm inertia"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 | 
						|
"the arm when the camera moves."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Ask to reconnect after crash"
 | 
						|
msgstr "اطلب إعادة الاتصال بعد انقطاعه"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
 | 
						|
"to\n"
 | 
						|
"clients.\n"
 | 
						|
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
 | 
						|
"visible\n"
 | 
						|
"rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
 | 
						|
"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
 | 
						|
"optimization.\n"
 | 
						|
"Stated in MapBlocks (16 nodes)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
 | 
						|
"check.\n"
 | 
						|
"Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
 | 
						|
"temporarily visible\n"
 | 
						|
"rendering glitches (missing blocks).\n"
 | 
						|
"This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
 | 
						|
"Stated in MapBlocks (16 nodes)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Audio"
 | 
						|
msgstr "الصوت"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
 | 
						|
msgstr "قفز تلقائي فوق العوائق التي ارتفاعها كتلة واحدة."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Automatically report to the serverlist."
 | 
						|
msgstr "الإبلاغ تلقائيا إلى قائمة الخوادم."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Autoscaling mode"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
 | 
						|
msgstr "مفتاح Aux1 للتسلق / للنزول"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Base ground level"
 | 
						|
msgstr "مستوى الأرض الأساسي"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Base terrain height."
 | 
						|
msgstr "إرتفاع التضاريس الأساسي."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Base texture size"
 | 
						|
msgstr "إستعمال حزمة الإكساء"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Basic privileges"
 | 
						|
msgstr "الإمتيازات الأساسية"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Beach noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Beach noise threshold"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Bilinear filtering"
 | 
						|
msgstr "ترشيح خطي ثنائي"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Bind address"
 | 
						|
msgstr "ربط العنوان"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Biome API"
 | 
						|
msgstr "مواطن بيئية"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Biome noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Block cull optimize distance"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Block send optimize distance"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Bloom"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Bloom Intensity"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Bloom Radius"
 | 
						|
msgstr "تفاصيل السحاب"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Bloom Strength Factor"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Bobbing"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Bold and italic font path"
 | 
						|
msgstr "مسار الخطين العريض والمائل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Bold and italic monospace font path"
 | 
						|
msgstr "مسار خطي monospace العريض والمائل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Bold font path"
 | 
						|
msgstr "مسار الخط العريض"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Bold monospace font path"
 | 
						|
msgstr "مسار خط monospace العريض"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Build inside player"
 | 
						|
msgstr "ضع الكتلة في موقع اللاعب"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Builtin"
 | 
						|
msgstr "مدمج"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Camera"
 | 
						|
msgstr "غير الكاميرا"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Camera smoothing"
 | 
						|
msgstr "انسيابية حركة الكامير"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
 | 
						|
msgstr "انسيابية حركة الكامير في الوضع السنيمائي"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Cave noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Cave noise #1"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Cave noise #2"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Cave width"
 | 
						|
msgstr "عُرض المغارة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Cave1 noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Cave2 noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Cavern limit"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Cavern noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Cavern taper"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Cavern threshold"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Cavern upper limit"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Center of light curve boost range.\n"
 | 
						|
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"مركز نطاق تعزيز منحنى الضوء.\n"
 | 
						|
"حيث 0.0 هو الحد الأدنى لمستوى الضوء، 1.0 هو الحد الأقصى لمستوى الضوء."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Chat command time message threshold"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Chat commands"
 | 
						|
msgstr "الأوامر"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Chat font size"
 | 
						|
msgstr "حجم خط المحادثة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Chat log level"
 | 
						|
msgstr "مستوى سجل الدردشة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Chat message count limit"
 | 
						|
msgstr "حدُّ رسائل المحادثة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Chat message format"
 | 
						|
msgstr "نسقُ رسائل المحادثة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Chat message kick threshold"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Chat message max length"
 | 
						|
msgstr "الطول الأقصى لرسائل المحادثة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Chat weblinks"
 | 
						|
msgstr "روابط المحادثة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Chunk size"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
 | 
						|
"output."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"روابط ويب قابلة للنقر (زر الفأرة الأوسط أو زر الفأرة الأيسر+Ctrl) مفعلة في "
 | 
						|
"المحادثة."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Client"
 | 
						|
msgstr "عميل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Client Mesh Chunksize"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Client and Server"
 | 
						|
msgstr "عميل وخادم"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Client modding"
 | 
						|
msgstr "تعديل العميل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Client side modding restrictions"
 | 
						|
msgstr "قيود التعديل من جانب العميل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Client-side Modding"
 | 
						|
msgstr "التعديل من جانب العميل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Client-side node lookup range restriction"
 | 
						|
msgstr "تقييد نطاق البحث عن العقدة من جانب العميل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Climbing speed"
 | 
						|
msgstr "سرعة التسلق"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Cloud radius"
 | 
						|
msgstr "تفاصيل السحاب"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Clouds"
 | 
						|
msgstr "سحاب"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Clouds are a client-side effect."
 | 
						|
msgstr "الغيوم هي تأثير من جانب العميل."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Clouds in menu"
 | 
						|
msgstr "سحب في القائمة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Colored fog"
 | 
						|
msgstr "ضباب ملون"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Colored shadows"
 | 
						|
msgstr "ظلال ملونة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
 | 
						|
"Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
 | 
						|
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
 | 
						|
"software',\n"
 | 
						|
"as defined by the Free Software Foundation.\n"
 | 
						|
"You can also specify content ratings.\n"
 | 
						|
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
 | 
						|
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
 | 
						|
"allow them to upload and download data to/from the internet."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"القائمة المفصولة بالفواصل من التعديلات المسموح لها بالوصول إلى واجهات برمجة "
 | 
						|
"تطبيقات HTTP، والذي\n"
 | 
						|
" يسمح لهم بتحميل وتنزيل البيانات من/إلى الإنترنت."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
 | 
						|
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
 | 
						|
"-1 - use default compression level\n"
 | 
						|
"0 - least compression, fastest\n"
 | 
						|
"9 - best compression, slowest"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"مستوى ضغط لحفظ الملف mapblocks في القرص.\n"
 | 
						|
"-1 - المستوى الافتراضي\n"
 | 
						|
"0 - ضغط ضعيف، سريع\n"
 | 
						|
"9 - ضغط قوي، بطيء"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
 | 
						|
"-1 - use default compression level\n"
 | 
						|
"0 - least compression, fastest\n"
 | 
						|
"9 - best compression, slowest"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"مستوى ضغط لإرسال ملف mapblocks للعميل.\n"
 | 
						|
"-1 - المستوى الافتراضي\n"
 | 
						|
"0 - ضغط ضعيف، سريع\n"
 | 
						|
"9 - ضغط قوي، بطيء"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Connect glass"
 | 
						|
msgstr "زجاج متصل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Connect to external media server"
 | 
						|
msgstr "اتصل بخادم وسائط خارجي"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Connects glass if supported by node."
 | 
						|
msgstr "زجاج متصل اذا كانت العقدة تدعمه."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Console alpha"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Console color"
 | 
						|
msgstr "لون وحدة التحكم"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Console height"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Content Repository"
 | 
						|
msgstr "مخزن المحتوى"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 | 
						|
msgstr "قائمة المحتوى السوداء الخاصة بقاعدة بيانات ContentDB"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
 | 
						|
msgstr "الحد الأقصى للتنزيلات المتزامنة لContentDB"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "ContentDB URL"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Controls length of day/night cycle.\n"
 | 
						|
"Examples:\n"
 | 
						|
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"يتحكم في طول دورة النهار والليل.\n"
 | 
						|
"أمثلة:\n"
 | 
						|
"72 = 20 دقيقة ، 360 = 4 دقائق ، 1 = 24 ساعة ، 0 = نهار / ليل أبدي."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
 | 
						|
"you to rise instead."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"يتحكم في سرعة الغرق في السائل عند الخمول. سوف تسبب\n"
 | 
						|
"القيم السلبية لك أن ترتفع بدلا من ذلك."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
 | 
						|
msgstr "يتحكم في الانحدار/عمق منخفضات البحيرة."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Controls steepness/height of hills."
 | 
						|
msgstr "يتحكم في انحدار/ارتفاع التلال."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
 | 
						|
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
 | 
						|
"intensive noise calculations."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Crash message"
 | 
						|
msgstr "رسالة الانهيار"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Crosshair alpha"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
 | 
						|
"This also applies to the object crosshair."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Crosshair color"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Crosshair color (R,G,B).\n"
 | 
						|
"Also controls the object crosshair color"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Debug log file size threshold"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Debug log level"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Debugging"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Dedicated server step"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Default acceleration"
 | 
						|
msgstr "التسارع الافتراضي"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
 | 
						|
"Set this to -1 to disable the limit."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Default password"
 | 
						|
msgstr "كلمة المرور الافتراضية"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Default privileges"
 | 
						|
msgstr "الامتيازات الافتراضية"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Default report format"
 | 
						|
msgstr "نسقُ التقارير الافتراضي"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Default stack size"
 | 
						|
msgstr "حجم المكدس الافتراضي"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Define shadow filtering quality.\n"
 | 
						|
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
 | 
						|
"but also uses more resources."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Define the oldest clients allowed to connect.\n"
 | 
						|
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
 | 
						|
"connecting\n"
 | 
						|
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
 | 
						|
"expecting.\n"
 | 
						|
"This allows for more fine-grained control than "
 | 
						|
"strict_protocol_version_checking.\n"
 | 
						|
"Minetest still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
 | 
						|
"strict_protocol_version_checking will effectively override this."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Defines areas where trees have apples."
 | 
						|
msgstr "يحدد المناطق التي تتواجد بها أشجار التفاح."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Defines areas with sandy beaches."
 | 
						|
msgstr "يحدد المناطق التي توجد بها شواطئ رملية."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
 | 
						|
msgstr "يحدد توزع التضاريس العالية والمنحدرات."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Defines distribution of higher terrain."
 | 
						|
msgstr "يحدد توزع التضاريس العالية."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
 | 
						|
msgstr "يضبط حجم الكهوف ، كلما قلت القيمة زاد حجم الكهوف."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
 | 
						|
"Smaller values make bloom more subtle\n"
 | 
						|
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Defines large-scale river channel structure."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 | 
						|
msgstr "يحدد تضاريس التلال والبحيرات الاختيارية وموقعها."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Defines the base ground level."
 | 
						|
msgstr "يحدد مستوى الأرض الأساسي."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Defines the depth of the river channel."
 | 
						|
msgstr "يحدد عمق الأنهار."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
 | 
						|
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
 | 
						|
"methods.\n"
 | 
						|
"Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Defines the width of the river channel."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Defines the width of the river valley."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Defines tree areas and tree density."
 | 
						|
msgstr "يحدد مواقع الأشجار وكثافتها."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
 | 
						|
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Delay in sending blocks after building"
 | 
						|
msgstr "تأخير إرسال الكتل بعد البناء"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Deprecated Lua API handling"
 | 
						|
msgstr "معالجة API Lua القديمة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
 | 
						|
msgstr "بُعد الكهوف الكبيرة عن السطح."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Depth below which you'll find large caves."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
 | 
						|
"serverlist."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Desert noise threshold"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
 | 
						|
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Desynchronize block animation"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Developer Options"
 | 
						|
msgstr "المطورون الرئيسيون"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Digging particles"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Disable anticheat"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Disallow empty passwords"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Display Density Scaling Factor"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
 | 
						|
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Double tap jump for fly"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Dump the mapgen debug information."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Dungeon maximum Y"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Dungeon minimum Y"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Dungeon noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Enable Automatic Exposure"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Enable Bloom"
 | 
						|
msgstr "فعِل الكل"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Enable Bloom Debug"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Enable Debanding"
 | 
						|
msgstr "مكن الضرر"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
 | 
						|
"Required for IPv6 connections to work at all."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Enable Lua modding support on client.\n"
 | 
						|
"This support is experimental and API can change."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Enable Poisson disk filtering.\n"
 | 
						|
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
 | 
						|
"filtering."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Enable Post Processing"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Enable Raytraced Culling"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Enable automatic exposure correction\n"
 | 
						|
"When enabled, the post-processing engine will\n"
 | 
						|
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
 | 
						|
"simulating the behavior of human eye."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Enable colored shadows.\n"
 | 
						|
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Enable console window"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Enable joysticks"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Enable mod channels support."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Enable mod security"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
 | 
						|
"Disable for speed or for different looks."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Enable split login/register"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
 | 
						|
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
 | 
						|
"connecting\n"
 | 
						|
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
 | 
						|
"expecting."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Enable touchscreen"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
 | 
						|
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
 | 
						|
"textures)\n"
 | 
						|
"when connecting to the server."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
 | 
						|
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
 | 
						|
"Ignored if bind_address is set.\n"
 | 
						|
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
 | 
						|
"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
 | 
						|
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
 | 
						|
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Enables animation of inventory items."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Enables the post processing pipeline."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
 | 
						|
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Engine Profiler"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Engine profiling data print interval"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Entity methods"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
 | 
						|
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
 | 
						|
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
 | 
						|
"floatlands.\n"
 | 
						|
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
 | 
						|
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Exposure compensation"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "FPS"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "FPS when unfocused or paused"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Factor noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Fall bobbing factor"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Fallback font path"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Fast mode acceleration"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Fast mode speed"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Field of view"
 | 
						|
msgstr "حقل الرؤية"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Field of view in degrees."
 | 
						|
msgstr "حقل الرؤية بالدرجات."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
 | 
						|
"the\n"
 | 
						|
"Multiplayer Tab."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Filler depth"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Filler depth noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Filmic tone mapping"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Filtering and Antialiasing"
 | 
						|
msgstr "التنعييم:"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Fixed map seed"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Fixed virtual joystick"
 | 
						|
msgstr "عصا التحكم الافتراضية ثابتة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Fixes the position of virtual joystick.\n"
 | 
						|
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"(أندرويد) ثبت موقع عصى التحكم.\n"
 | 
						|
"اذا عُطل ستنتقل عصى التحكم لموقع اللمسة الأولى."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Floatland density"
 | 
						|
msgstr "كثافة الأرض الطافية"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Floatland maximum Y"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Floatland minimum Y"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Floatland noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Floatland taper exponent"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Floatland tapering distance"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Floatland water level"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Fog"
 | 
						|
msgstr "الضباب"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Fog start"
 | 
						|
msgstr "بداية الضباب"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Font"
 | 
						|
msgstr "حجم الخط"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Font bold by default"
 | 
						|
msgstr "الخط عريض افتراضيًا"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Font italic by default"
 | 
						|
msgstr "الخط مائل افتراضيًا"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Font shadow"
 | 
						|
msgstr "ظل الخط"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Font shadow alpha"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Font size"
 | 
						|
msgstr "حجم الخط"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Font size divisible by"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
 | 
						|
"Value 0 will use the default font size."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
 | 
						|
"used\n"
 | 
						|
"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
 | 
						|
"instance,\n"
 | 
						|
"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
 | 
						|
"be\n"
 | 
						|
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
 | 
						|
"placeholders:\n"
 | 
						|
"@name, @message, @timestamp (optional)"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Format of screenshots."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Fractal type"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
 | 
						|
"nodes)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
 | 
						|
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
 | 
						|
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Full screen"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Fullscreen mode."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "GUI"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "GUI scaling"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "GUI scaling filter"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "GUI scaling filter txr2img"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Gamepads"
 | 
						|
msgstr "الألعاب"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Global callbacks"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Global map generation attributes.\n"
 | 
						|
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
 | 
						|
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
 | 
						|
"Controls the contrast of the highest light levels."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
 | 
						|
"Controls the contrast of the lowest light levels."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Graphics"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Graphics Effects"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Graphics and Audio"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Gravity"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Ground level"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Ground noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "HTTP mods"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "HUD"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "HUD scaling"
 | 
						|
msgstr "الواجهة ظاهرة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
 | 
						|
"-    none: Do not log deprecated calls\n"
 | 
						|
"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 | 
						|
"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Have the profiler instrument itself:\n"
 | 
						|
"* Instrument an empty function.\n"
 | 
						|
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
 | 
						|
"call).\n"
 | 
						|
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Heat blend noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Heat noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Height component of the initial window size."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Height noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Height select noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Hill steepness"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Hill threshold"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Hilliness1 noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Hilliness2 noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Hilliness3 noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Hilliness4 noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
 | 
						|
"in nodes per second per second."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"التسارع الأفقي عند الصقوط والقفز،\n"
 | 
						|
"وحدتها عقدة/ثانية²."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
 | 
						|
"in nodes per second per second."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"التسارع الأفقي والعمودي في نمط السرعة،\n"
 | 
						|
"وحدتها عقدة/ثانية²."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
 | 
						|
"in nodes per second per second."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"التسارع الأفقي والعمودي أثناء التسلق،\n"
 | 
						|
"وحدتها عقدة/ثانية²."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "How deep to make rivers."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
 | 
						|
"If negative, liquid waves will move backwards."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"سرعة موجات السوائل.كلما زادت القيمة زادت سرعتها.\n"
 | 
						|
"إذا كانت سالبة ، فإن حركة الموجات ستكون لجهة المعاكسة .\n"
 | 
						|
"لاستخدامها فعّل سوائل متموجة."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
 | 
						|
"seconds.\n"
 | 
						|
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
 | 
						|
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
 | 
						|
msgstr "قلل منه لزيادة مقاومة الحركة في السوائل."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "How wide to make rivers."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Humidity blend noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Humidity noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Humidity variation for biomes."
 | 
						|
msgstr "اختلاف الرطوبة في الحيوم."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "IPv6"
 | 
						|
msgstr "IPv6"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "IPv6 server"
 | 
						|
msgstr "خادم IPv6"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
 | 
						|
"to not waste CPU power for no benefit."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"إذا كان عدد الإطارات في الثانية (FPS) يتجاوز هذه القيمة\n"
 | 
						|
"حدّه حتى لا تستهلك سرعة المعالج هباءً."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 | 
						|
"enabled."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"إذا تم تعطيله ، فسيتم استخدام مفتاح \"Aux1\" للطيران بسرعة إذا كانت أوضاع "
 | 
						|
"الطيران والسرعة \n"
 | 
						|
"مفعلة."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
 | 
						|
"and\n"
 | 
						|
"descending."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"إذا فُعّل ، سيستخدم مفتاح \"Aux1\" بدلاً من مفتاح \"التسلل\" للتحرك للتسلق "
 | 
						|
"والنزول."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
 | 
						|
"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
 | 
						|
"This option is only read when server starts."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
 | 
						|
msgstr "إذا فُعّل، سيعطل مكافحة الغش في وضع تعدد اللاعبين."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
 | 
						|
"Only enable this if you know what you are doing."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
 | 
						|
"empty password."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
 | 
						|
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
 | 
						|
"sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
 | 
						|
"invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
 | 
						|
"stand.\n"
 | 
						|
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
 | 
						|
"limited\n"
 | 
						|
"to this distance from the player to the node."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
 | 
						|
"seconds, add the time information to the chat command message"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
 | 
						|
"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
 | 
						|
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
 | 
						|
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Ignore world errors"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Instrument builtin.\n"
 | 
						|
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Instrument chat commands on registration."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Instrument global callback functions on registration.\n"
 | 
						|
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Inventory items animations"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Invert mouse"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Invert vertical mouse movement."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Italic font path"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Italic monospace font path"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Item entity TTL"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Iterations"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Iterations of the recursive function.\n"
 | 
						|
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
 | 
						|
"increases processing load.\n"
 | 
						|
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Joystick ID"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Joystick button repetition interval"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Joystick dead zone"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Joystick frustum sensitivity"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Joystick type"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Julia set only.\n"
 | 
						|
"W component of hypercomplex constant.\n"
 | 
						|
"Alters the shape of the fractal.\n"
 | 
						|
"Has no effect on 3D fractals.\n"
 | 
						|
"Range roughly -2 to 2."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Julia set only.\n"
 | 
						|
"X component of hypercomplex constant.\n"
 | 
						|
"Alters the shape of the fractal.\n"
 | 
						|
"Range roughly -2 to 2."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Julia set only.\n"
 | 
						|
"Y component of hypercomplex constant.\n"
 | 
						|
"Alters the shape of the fractal.\n"
 | 
						|
"Range roughly -2 to 2."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Julia set only.\n"
 | 
						|
"Z component of hypercomplex constant.\n"
 | 
						|
"Alters the shape of the fractal.\n"
 | 
						|
"Range roughly -2 to 2."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Julia w"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Julia x"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Julia y"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Julia z"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Jumping speed"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Keyboard and Mouse"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 | 
						|
msgstr "اطرد اللاعبين الذين أرسلوا أكثر من X رسالة في 10 ثوانٍ."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Lake steepness"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Lake threshold"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Language"
 | 
						|
msgstr "اللغة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Large cave depth"
 | 
						|
msgstr "عمق المغارات الكبيرة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Large cave maximum number"
 | 
						|
msgstr "أقصى عدد للمغارات الكبيرة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Large cave minimum number"
 | 
						|
msgstr "أقل عدد للمغارات الكبيرة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Large cave proportion flooded"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Leaves style"
 | 
						|
msgstr "مظهر الأوراق"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Leaves style:\n"
 | 
						|
"-   Fancy:  all faces visible\n"
 | 
						|
"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
 | 
						|
"-   Opaque: disable transparency"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"مظهر أوراق الشجر:\n"
 | 
						|
"- مفصل: كل الوجوه مرئية\n"
 | 
						|
"- بسيط: الوجوه الخارجية فقط ، إذا تم تحديد \"special_tiles\"\n"
 | 
						|
"- معتم: يعطل الشفافية"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
 | 
						|
"updated),\n"
 | 
						|
"stated in seconds.\n"
 | 
						|
"Does not apply to sessions hosted from the client menu."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Length of liquid waves."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
 | 
						|
"in seconds."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
 | 
						|
"-    <nothing> (no logging)\n"
 | 
						|
"-    none (messages with no level)\n"
 | 
						|
"-    error\n"
 | 
						|
"-    warning\n"
 | 
						|
"-    action\n"
 | 
						|
"-    info\n"
 | 
						|
"-    verbose\n"
 | 
						|
"-    trace"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Light curve boost"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Light curve boost center"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Light curve boost spread"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Light curve gamma"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Light curve high gradient"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Light curve low gradient"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Lighting"
 | 
						|
msgstr "إضاءة سلسة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
 | 
						|
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
 | 
						|
"Value is stored per-world."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
 | 
						|
"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
 | 
						|
"-    Serverlist download and server announcement.\n"
 | 
						|
"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
 | 
						|
"Only has an effect if compiled with cURL."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Liquid fluidity"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Liquid fluidity smoothing"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Liquid loop max"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Liquid queue purge time"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Liquid sinking"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Liquid update interval in seconds."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Liquid update tick"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Load the game profiler"
 | 
						|
msgstr "حمّل محلل بيانات اللعبة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
 | 
						|
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
 | 
						|
"Useful for mod developers and server operators."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Loading Block Modifiers"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
 | 
						|
"from the bright objects.\n"
 | 
						|
"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Lower Y limit of dungeons."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Lower Y limit of floatlands."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Main menu script"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Map directory"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
 | 
						|
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
 | 
						|
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
 | 
						|
"ocean, islands and underground."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
 | 
						|
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
 | 
						|
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
 | 
						|
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
 | 
						|
"to become shallower and occasionally dry.\n"
 | 
						|
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 | 
						|
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
 | 
						|
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
 | 
						|
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
 | 
						|
"The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
 | 
						|
"will appear instead."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
 | 
						|
"'ridges': Rivers.\n"
 | 
						|
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
 | 
						|
"'caverns': Giant caves deep underground."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Map generation limit"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Map save interval"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Map shadows update frames"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapblock limit"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapblock mesh generation delay"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapblock mesh generation threads"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapblock unload timeout"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapgen Carpathian"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapgen Flat"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapgen Flat specific flags"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapgen Fractal"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapgen V5"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapgen V5 specific flags"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapgen V6"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapgen V6 specific flags"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapgen V7"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapgen V7 specific flags"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapgen Valleys"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapgen debug"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mapgen name"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Max block generate distance"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Max block send distance"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Max liquids processed per step."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Max. packets per iteration"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Maximum FPS"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Maximum distance to render shadows."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Maximum forceloaded blocks"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Maximum hotbar width"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
 | 
						|
"high speed."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
 | 
						|
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
 | 
						|
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
 | 
						|
"This limit is enforced per player."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
 | 
						|
"This limit is enforced per player."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
 | 
						|
"be queued.\n"
 | 
						|
"This should be lower than curl_parallel_limit."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 | 
						|
"Set to -1 for unlimited amount."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
 | 
						|
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 | 
						|
"client number."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Maximum objects per block"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
 | 
						|
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
 | 
						|
msgstr "امسح طابور الرسائل الصادرة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
 | 
						|
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
 | 
						|
"milliseconds."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
 | 
						|
"stated in milliseconds."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Maximum users"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mesh cache"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Message of the day"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Method used to highlight selected object."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Minimap scan height"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Minimum dig repetition interval"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mipmapping"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Miscellaneous"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mod Profiler"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mod Security"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mod channels"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Monospace font path"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Monospace font size"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Monospace font size divisible by"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mountain height noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mountain noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mountain variation noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mountain zero level"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mouse sensitivity"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Movement threshold"
 | 
						|
msgstr "حساسية اللمس (بكسل):"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mud noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Multiplier for fall bobbing.\n"
 | 
						|
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Mute sound"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
 | 
						|
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
 | 
						|
"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
 | 
						|
"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Name of the player.\n"
 | 
						|
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
 | 
						|
"When starting from the main menu, this is overridden."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Network port to listen (UDP).\n"
 | 
						|
"This value will be overridden when starting from the main menu."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Networking"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "New users need to input this password."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Node and Entity Highlighting"
 | 
						|
msgstr "إبراز العقد"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Node highlighting"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "NodeTimer interval"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Noises"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Number of emerge threads"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Number of emerge threads to use.\n"
 | 
						|
"Value 0:\n"
 | 
						|
"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
 | 
						|
"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
 | 
						|
"Any other value:\n"
 | 
						|
"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
 | 
						|
"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
 | 
						|
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
 | 
						|
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
 | 
						|
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
 | 
						|
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
 | 
						|
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
 | 
						|
msgstr "عدد اارسائل المسموح بها لكل 10 ثوان."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
 | 
						|
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
 | 
						|
"threads."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Occlusion Culler"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Occlusion Culling"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
 | 
						|
"formspec is\n"
 | 
						|
"open."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "OpenGL debug"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Optional override for chat weblink color."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
 | 
						|
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
 | 
						|
"unavailable."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
 | 
						|
"The folder will be created if it doesn't already exist."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
 | 
						|
"used."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
 | 
						|
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
 | 
						|
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Pause on lost window focus"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Physics"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Place repetition interval"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Player transfer distance"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Poisson filtering"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Post Processing"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
 | 
						|
"buttons.\n"
 | 
						|
"Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
 | 
						|
"On touchscreens, this only affects digging."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
 | 
						|
"0 = disable. Useful for developers."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Profiler"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Prometheus listener address"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Prometheus listener address.\n"
 | 
						|
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
 | 
						|
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
 | 
						|
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Protocol version minimum"
 | 
						|
msgstr "لا تتطابق نسخ الميفاق. "
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Punch gesture"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
 | 
						|
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 | 
						|
"corners."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Random input"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Random mod load order"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Recent Chat Messages"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Regular font path"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Remember screen size"
 | 
						|
msgstr "حفظ حجم الشاشة تلقائيًا"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Remote media"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
 | 
						|
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Report path"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
 | 
						|
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
 | 
						|
"for no restrictions:\n"
 | 
						|
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
 | 
						|
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
 | 
						|
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
 | 
						|
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
 | 
						|
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
 | 
						|
"csm_restriction_noderange)\n"
 | 
						|
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Ridge mountain spread noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Ridge noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Ridge underwater noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Ridged mountain size noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "River channel depth"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "River channel width"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "River depth"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "River noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "River size"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "River valley width"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Rollback recording"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Rolling hill size noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Rolling hills spread noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Safe digging and placing"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Save the map received by the client on disk."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Save window size automatically when modified.\n"
 | 
						|
"If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
 | 
						|
"window\n"
 | 
						|
"is maximized is stored in window_maximized.\n"
 | 
						|
"(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Saving map received from server"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Scale GUI by a user specified value.\n"
 | 
						|
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
 | 
						|
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
 | 
						|
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 | 
						|
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Screen"
 | 
						|
msgstr "الشاشة:"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Screen height"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Screen width"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Screenshot folder"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Screenshot format"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Screenshot quality"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
 | 
						|
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
 | 
						|
"Use 0 for default quality."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Screenshots"
 | 
						|
msgstr "لقطات الشاشة"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Seabed noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Select the antialiasing method to apply.\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"* None - No antialiasing (default)\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
 | 
						|
"(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
 | 
						|
"A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
 | 
						|
"Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
 | 
						|
"A restart is required to change this option.\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
 | 
						|
"Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
 | 
						|
"edges.\n"
 | 
						|
"Provides balance between speed and image quality.\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
 | 
						|
"Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
 | 
						|
"the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Selection box color"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Selection box width"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Selects one of 18 fractal types.\n"
 | 
						|
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
 | 
						|
"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
 | 
						|
"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
 | 
						|
"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
 | 
						|
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
 | 
						|
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
 | 
						|
"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
 | 
						|
"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
 | 
						|
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
 | 
						|
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
 | 
						|
"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
 | 
						|
"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
 | 
						|
"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
 | 
						|
"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
 | 
						|
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
 | 
						|
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
 | 
						|
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
 | 
						|
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Server"
 | 
						|
msgstr "استضف خدوم"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Server Gameplay"
 | 
						|
msgstr "- اسم الخادم: "
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Server Security"
 | 
						|
msgstr "وصف الخادم"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Server URL"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Server address"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Server description"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Server name"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Server port"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Server-side occlusion culling"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Server/Env Performance"
 | 
						|
msgstr "منفذ الخدوم"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Serverlist URL"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Serverlist and MOTD"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Serverlist file"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
 | 
						|
"Games may change orbit tilt via API.\n"
 | 
						|
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
 | 
						|
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
 | 
						|
"Range: from -1 to 1.0"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Set the language. By default, the system language is used.\n"
 | 
						|
"A restart is required after changing this."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Set the shadow strength gamma.\n"
 | 
						|
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
 | 
						|
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Set the soft shadow radius size.\n"
 | 
						|
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
 | 
						|
"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Set to true to enable bloom effect.\n"
 | 
						|
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Set to true to enable waving leaves."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Set to true to enable waving plants."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
 | 
						|
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
 | 
						|
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
 | 
						|
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
 | 
						|
"On false, 16 bits texture will be used.\n"
 | 
						|
"This can cause much more artifacts in the shadow."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Shader path"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Shaders"
 | 
						|
msgstr "مُظللات"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
 | 
						|
"video\n"
 | 
						|
"cards."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Shadow filter quality"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Shadow map texture size"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
 | 
						|
"drawn."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Shadow strength gamma"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Show debug info"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Show entity selection boxes"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Show entity selection boxes\n"
 | 
						|
"A restart is required after changing this."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Show name tag backgrounds by default"
 | 
						|
msgstr "الخط عريض افتراضيًا"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Shutdown message"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
 | 
						|
"when generating meshes.\n"
 | 
						|
"Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
 | 
						|
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
 | 
						|
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
 | 
						|
"WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
 | 
						|
"increasing this value above 5.\n"
 | 
						|
"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
 | 
						|
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
 | 
						|
"recommended."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Slice w"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Small cave maximum number"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Small cave minimum number"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Smooth lighting"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
 | 
						|
"cinematic mode by using the key set in Controls."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
 | 
						|
"disable."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Sneaking speed"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Soft shadow radius"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Sound"
 | 
						|
msgstr "الصوت مكتوم"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Sound Extensions Blacklist"
 | 
						|
msgstr "قائمة المحتوى السوداء الخاصة بقاعدة بيانات ContentDB"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
 | 
						|
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
 | 
						|
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
 | 
						|
"Files that are not present will be fetched the usual way."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
 | 
						|
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
 | 
						|
"items."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
 | 
						|
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
 | 
						|
"will consume more resources.\n"
 | 
						|
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Spread of light curve boost range.\n"
 | 
						|
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
 | 
						|
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Static spawn point"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Steepness noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Step mountain size noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Step mountain spread noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Strength of 3D mode parallax."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Strength of light curve boost.\n"
 | 
						|
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
 | 
						|
"curve that is boosted in brightness."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Strict protocol checking"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Strip color codes"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
 | 
						|
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
 | 
						|
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
 | 
						|
"upper tapering).\n"
 | 
						|
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
 | 
						|
"When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
 | 
						|
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
 | 
						|
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
 | 
						|
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
 | 
						|
"world surface below."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Synchronous SQLite"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Temperature variation for biomes."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Terrain alternative noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Terrain base noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Terrain height"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Terrain higher noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Terrain noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Terrain noise threshold for hills.\n"
 | 
						|
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
 | 
						|
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
 | 
						|
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
 | 
						|
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Terrain persistence noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Texture size to render the shadow map on.\n"
 | 
						|
"This must be a power of two.\n"
 | 
						|
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
 | 
						|
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
 | 
						|
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
 | 
						|
"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
 | 
						|
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
 | 
						|
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "The URL for the content repository"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "The dead zone of the joystick"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The default format in which profiles are being saved,\n"
 | 
						|
"when calling `/profiler save [format]` without format."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
 | 
						|
"long tap."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The gesture for for punching players/entities.\n"
 | 
						|
"This can be overridden by games and mods.\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"* short_tap\n"
 | 
						|
"Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"* long_tap\n"
 | 
						|
"Known from the classic Minetest mobile controls.\n"
 | 
						|
"Combat is more or less impossible."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "The identifier of the joystick to use"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
 | 
						|
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
 | 
						|
"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
 | 
						|
"Default is 1.0 (1/2 node)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
 | 
						|
"the dig button."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "The network interface that the server listens on."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The privileges that new users automatically get.\n"
 | 
						|
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
 | 
						|
"the\n"
 | 
						|
"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
 | 
						|
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
 | 
						|
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
 | 
						|
"maintained.\n"
 | 
						|
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The rendering back-end.\n"
 | 
						|
"Note: A restart is required after changing this!\n"
 | 
						|
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
 | 
						|
"Shaders are supported by everything but OGLES1."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
 | 
						|
"in-game view frustum around."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
 | 
						|
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
 | 
						|
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 | 
						|
"set to the nearest valid value."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
 | 
						|
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
 | 
						|
"items.  A value of 0 disables the functionality."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
 | 
						|
"(as a fraction of the ABM Interval)"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
 | 
						|
"when holding down a joystick button combination."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
 | 
						|
"the place button."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "The type of joystick"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
 | 
						|
"enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
 | 
						|
"'altitude_dry' is enabled."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Threshold for long taps"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 | 
						|
"Setting it to -1 disables the feature."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Time send interval"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Time speed"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
 | 
						|
"something.\n"
 | 
						|
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 | 
						|
"node."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Tooltip delay"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Touchscreen"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Touchscreen sensitivity"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Tradeoffs for performance"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Translucent liquids"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Transparency Sorting Distance"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Trees noise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Trilinear filtering"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"True = 256\n"
 | 
						|
"False = 128\n"
 | 
						|
"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Trusted mods"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Type of occlusion_culler\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
 | 
						|
"\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"This setting should only be changed if you have performance problems."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest "
 | 
						|
"release\n"
 | 
						|
"If this is empty the engine will never check for updates."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Undersampling"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
 | 
						|
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
 | 
						|
"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
 | 
						|
"image.\n"
 | 
						|
"Higher values result in a less detailed image."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Unlimited player transfer distance"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Unload unused server data"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Update information URL"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Upper Y limit of dungeons."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Upper Y limit of floatlands."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Use crosshair for touch screen"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
 | 
						|
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
 | 
						|
"especially when using a high-resolution texture pack.\n"
 | 
						|
"Gamma-correct downscaling is not supported."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
 | 
						|
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
 | 
						|
"client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
 | 
						|
"If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
 | 
						|
"is applied."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
 | 
						|
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
 | 
						|
"circle."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "User Interfaces"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "VSync"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Valley depth"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Valley fill"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Valley profile"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Valley slope"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Variation of biome filler depth."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Variation of number of caves."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Variation of terrain vertical scale.\n"
 | 
						|
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Varies roughness of terrain.\n"
 | 
						|
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Varies steepness of cliffs."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
 | 
						|
"if this is disabled."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Video driver"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "View bobbing factor"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "View distance in nodes."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Viewing range"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Volume"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Volume of all sounds.\n"
 | 
						|
"Requires the sound system to be enabled."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Volume when unfocused"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Volumetric lighting"
 | 
						|
msgstr "إبراز العقد"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 | 
						|
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
 | 
						|
"Alters the shape of the fractal.\n"
 | 
						|
"Has no effect on 3D fractals.\n"
 | 
						|
"Range roughly -2 to 2."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Walking speed"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Water level"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Water surface level of the world."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Waving Nodes"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Waving leaves"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Waving liquids"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Waving liquids wave height"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Waving liquids wave speed"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Waving liquids wavelength"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Waving plants"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Weblink color"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
 | 
						|
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
 | 
						|
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
 | 
						|
"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
 | 
						|
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
 | 
						|
"properly support downloading textures back from hardware."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 | 
						|
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 | 
						|
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 | 
						|
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
 | 
						|
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
 | 
						|
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
 | 
						|
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 | 
						|
"texture autoscaling."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
 | 
						|
"Mods may still set a background."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
 | 
						|
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Whether the window is maximized."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
 | 
						|
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
 | 
						|
"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
 | 
						|
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
 | 
						|
"pause menu."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Width component of the initial window size."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Window maximized"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
 | 
						|
"background.\n"
 | 
						|
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
 | 
						|
"Not needed if starting from the main menu."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "World start time"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
 | 
						|
"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
 | 
						|
"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
 | 
						|
"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
 | 
						|
"See also texture_min_size.\n"
 | 
						|
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "World-aligned textures mode"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Y of flat ground."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
 | 
						|
"vertically."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Y of upper limit of large caves."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
 | 
						|
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
 | 
						|
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
 | 
						|
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Y-level of average terrain surface."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Y-level of cavern upper limit."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "Y-level of seabed."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "cURL"
 | 
						|
msgstr "cURL"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "cURL file download timeout"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "cURL interactive timeout"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
						|
msgid "cURL parallel limit"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "- Address: "
 | 
						|
#~ msgstr "- العنوان: "
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "- Creative Mode: "
 | 
						|
#~ msgstr "- النمط الإبداعي: "
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "- Damage: "
 | 
						|
#~ msgstr "- التضرر: "
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "- Port: "
 | 
						|
#~ msgstr "- المنفذ: "
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "2x"
 | 
						|
#~ msgstr "2x"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "3D Clouds"
 | 
						|
#~ msgstr "سحب 3D"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "4x"
 | 
						|
#~ msgstr "4x"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "8x"
 | 
						|
#~ msgstr "8x"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "< Back to Settings page"
 | 
						|
#~ msgstr "< عد لصفحة الإعدادات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Address / Port"
 | 
						|
#~ msgstr "العنوان \\ المنفذ"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Address to connect to.\n"
 | 
						|
#~ "Leave this blank to start a local server.\n"
 | 
						|
#~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "عنوان الخادم\n"
 | 
						|
#~ "اتركه فارغًا لاستضافة لعبة محلية.\n"
 | 
						|
#~ "أدرك أن هذه القيمة ستُتجاوز إذا كان حقل العنوان في القائمة الرئيسية يحوي "
 | 
						|
#~ "عنوانًا."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
 | 
						|
#~ "4k screens."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "اضبط تكوين النقطة في البوصة على شاشتك (الغير X11/Android فقط) على سبيل "
 | 
						|
#~ "المثال. لشاشات 4K."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "All Settings"
 | 
						|
#~ msgstr "كل الإعدادات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
 | 
						|
#~ msgstr "هل أنت متأكد من إعادة تعيين عالم اللاعب الوحيد؟"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Automatic forward key"
 | 
						|
#~ msgstr "زر المشي التلقائي"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Autosave Screen Size"
 | 
						|
#~ msgstr "حفظ حجم الشاشة تلقائيا"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Aux1 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح Aux1"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Basic"
 | 
						|
#~ msgstr "أساسي"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Bilinear Filter"
 | 
						|
#~ msgstr "مرشح خطي ثنائي"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
 | 
						|
#~ msgstr "حدود كل الكتل ظاهرة"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Bump Mapping"
 | 
						|
#~ msgstr "خريطة النتوءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Change Keys"
 | 
						|
#~ msgstr "غيِر المفاتيح"
 | 
						|
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
#~ msgid "Change keys"
 | 
						|
#~ msgstr "غيِر المفاتيح"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Chat key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح المحادثة"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Cinematic mode"
 | 
						|
#~ msgstr "الوضع السنيمائي"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Cinematic mode key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الوضع السنيمائي"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Config mods"
 | 
						|
#~ msgstr "اضبط التعديلات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Configure"
 | 
						|
#~ msgstr "اضبط"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Connect"
 | 
						|
#~ msgstr "اتصل"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Connected Glass"
 | 
						|
#~ msgstr "زجاج متصل"
 | 
						|
 | 
						|
#, fuzzy, c-format
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Controls:\n"
 | 
						|
#~ "- %s: move forwards\n"
 | 
						|
#~ "- %s: move backwards\n"
 | 
						|
#~ "- %s: move left\n"
 | 
						|
#~ "- %s: move right\n"
 | 
						|
#~ "- %s: jump/climb up\n"
 | 
						|
#~ "- %s: dig/punch/use\n"
 | 
						|
#~ "- %s: place/use\n"
 | 
						|
#~ "- %s: sneak/climb down\n"
 | 
						|
#~ "- %s: drop item\n"
 | 
						|
#~ "- %s: inventory\n"
 | 
						|
#~ "- Mouse: turn/look\n"
 | 
						|
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
 | 
						|
#~ "- %s: chat\n"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "أزرار التحكم:\n"
 | 
						|
#~ "- %s: سر للأمام\n"
 | 
						|
#~ "- %s: سر للخلف\n"
 | 
						|
#~ "- %s: سر يسارا\n"
 | 
						|
#~ "- %s: سر يمينا\n"
 | 
						|
#~ "- %s: اقفز/تسلق\n"
 | 
						|
#~ "- %s: احفر/الكم\n"
 | 
						|
#~ "- %s: ضع/استخدم\n"
 | 
						|
#~ "- %s: ازحف/انزل\n"
 | 
						|
#~ "- %s: ارمي عنصر\n"
 | 
						|
#~ "- %s: افتح المخزن\n"
 | 
						|
#~ "- تحريك الفأرة: دوران\n"
 | 
						|
#~ "- عجلة الفأرة: غيير العنصر\n"
 | 
						|
#~ "- -%s: دردشة\n"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Creative"
 | 
						|
#~ msgstr "إبداعي"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Credits"
 | 
						|
#~ msgstr "إشادات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Damage"
 | 
						|
#~ msgstr "ضرر"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Damage enabled"
 | 
						|
#~ msgstr "الضرر ممكن"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Dec. volume key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح تقليل الحجم"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Default game"
 | 
						|
#~ msgstr "اللعبة الافتراضية"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Default game when creating a new world.\n"
 | 
						|
#~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "اللعبة الافتراضية عند إنشاء عالم جديد.\n"
 | 
						|
#~ "سيُتجاوز هذا الخيار عند إنشاء عالم جديد من القائمة."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
 | 
						|
#~ msgstr "مدى الرؤية غير المحدود معطل"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Down"
 | 
						|
#~ msgstr "أسفل"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
 | 
						|
#~ msgstr "نزِّل لعبة,مثل لعبة Minetest, من minetest.net"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Download one from minetest.net"
 | 
						|
#~ msgstr "نزِّل لعبة من minetest.net"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
 | 
						|
#~ msgstr "تنزيل وتثبيت $1, يرجى الإنتظار..."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Dynamic shadows:"
 | 
						|
#~ msgstr "ظلال ديناميكية:"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Enabled"
 | 
						|
#~ msgstr "مُفعل"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Enter "
 | 
						|
#~ msgstr "أدخل "
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Fancy Leaves"
 | 
						|
#~ msgstr "اوراق بتفاصيل واضحة"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Filtering"
 | 
						|
#~ msgstr "الترشيح"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Fly key"
 | 
						|
#~ msgstr "زر الطيران"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Fog toggle key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح تبديل ظهور الضباب"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Game"
 | 
						|
#~ msgstr "اللعبة"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Generate Normal Maps"
 | 
						|
#~ msgstr "ولِد خرائط عادية"
 | 
						|
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
#~ msgid "Hide: Temporary Settings"
 | 
						|
#~ msgstr "إعدادات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar next key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح العنصر التالي في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar previous key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح العنصر السابق في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 1 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 1 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 10 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 10 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 11 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 11 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 12 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 21 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 13 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 13 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 14 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 14 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 15 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 15 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 16 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 16 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 17 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 17 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 18 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 18 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 19 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 19 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 2 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 2 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 20 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 20 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 21 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 21 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 22 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 22 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 23 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 23 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 24 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 24 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 25 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 25 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 26 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 26 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 27 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 27 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 28 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 28 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 29 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 29 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 3 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 3 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 30 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 30 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 31 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 31 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 32 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 32 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 4 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 4 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 5 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 5 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 6 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 6 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 7 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 7 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 8 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 8 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hotbar slot 9 key"
 | 
						|
#~ msgstr "مفتاح الخانة 9 في شريط الإجراءات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Information:"
 | 
						|
#~ msgstr "معلومات:"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
 | 
						|
#~ msgstr "تثبيت تعديل: لا يمكن ايجاد الاسم الحقيقي التعديل$1"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
 | 
						|
#~ msgstr "ثبت: الملف: \"$1\""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Invalid gamespec."
 | 
						|
#~ msgstr "مواصفات اللعبة غير صالحة."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Main"
 | 
						|
#~ msgstr "الرئيسية"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
 | 
						|
#~ msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الرادار، تكبير x2"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
 | 
						|
#~ msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الرادار، تكبير x4"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
 | 
						|
#~ msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الأسطح، تكبير x2"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
 | 
						|
#~ msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الأسطح، تكبير x4"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Mipmap"
 | 
						|
#~ msgstr "خريطة MIP"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Name / Password"
 | 
						|
#~ msgstr "الاسم \\ كلمة المرور"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Name/Password"
 | 
						|
#~ msgstr "الاسم\\كلمة المرور"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "No"
 | 
						|
#~ msgstr "لا"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "No Filter"
 | 
						|
#~ msgstr "بدون مرشح"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "No Mipmap"
 | 
						|
#~ msgstr "بدون خريطة MIP"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Node Outlining"
 | 
						|
#~ msgstr "اقتضاب العقد"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "None"
 | 
						|
#~ msgstr "بدون"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Ok"
 | 
						|
#~ msgstr "موافق"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Opaque Leaves"
 | 
						|
#~ msgstr "اوراق معتِمة"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Opaque Water"
 | 
						|
#~ msgstr "مياه معتمة"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Particles"
 | 
						|
#~ msgstr "جسيمات"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Please enter a valid integer."
 | 
						|
#~ msgstr "يرجى إدخال رقم صحيح صالح."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Please enter a valid number."
 | 
						|
#~ msgstr "يرجى إدخال رقم صالح."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "PvP enabled"
 | 
						|
#~ msgstr "قتال اللاعبين ممكن"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Reset singleplayer world"
 | 
						|
#~ msgstr "أعد تعيين عالم اللاعب المنفرد"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Screen:"
 | 
						|
#~ msgstr "الشاشة:"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Shaders (experimental)"
 | 
						|
#~ msgstr "المظللات (تجريبية)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Shaders (unavailable)"
 | 
						|
#~ msgstr "مظللات (غير متوفر)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Simple Leaves"
 | 
						|
#~ msgstr "أوراق بسيطة"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Smooth Lighting"
 | 
						|
#~ msgstr "إضاءة سلسة"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Special"
 | 
						|
#~ msgstr "خاص"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Start Singleplayer"
 | 
						|
#~ msgstr "إلعب فرديا"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Texturing:"
 | 
						|
#~ msgstr "الإكساء:"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "The value must be at least $1."
 | 
						|
#~ msgstr "يحب أن لا تقل القيمة عن $1."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "The value must not be larger than $1."
 | 
						|
#~ msgstr "يحب أن لا تزيد القيمة عن $1."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
 | 
						|
#~ msgstr "لاستخدام المظللات يجب استخدام تعريف OpenGL."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Trilinear Filter"
 | 
						|
#~ msgstr "مرشح خطي ثلاثي"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
 | 
						|
#~ msgstr "فشل تثبيت اللعبة ك $1"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
 | 
						|
#~ msgstr "تعذر تثبيت حزمة التعديلات مثل $1"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Uninstall Package"
 | 
						|
#~ msgstr "أزل الحزمة"
 | 
						|
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
#~ msgid "Up"
 | 
						|
#~ msgstr "Up"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "View"
 | 
						|
#~ msgstr "إعرض"
 | 
						|
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
#~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
 | 
						|
#~ msgstr "مدى الرؤية في أقصى حد: %d"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Waving Leaves"
 | 
						|
#~ msgstr "اوراق متموجة"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Waving Liquids"
 | 
						|
#~ msgstr "سوائل متموجة"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Waving Plants"
 | 
						|
#~ msgstr "نباتات متموجة"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "X"
 | 
						|
#~ msgstr "X"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Y"
 | 
						|
#~ msgstr "Y"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Yes"
 | 
						|
#~ msgstr "نعم"
 | 
						|
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
 | 
						|
#~ "time.\n"
 | 
						|
#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
 | 
						|
#~ "this server.\n"
 | 
						|
#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
 | 
						|
#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "أنت على وشك دخول هذا الخادوم للمرة الأولى باسم \"%s\".\n"
 | 
						|
#~ "اذا رغبت بالاستمرار سيتم إنشاء حساب جديد باستخدام بياناتك الاعتمادية.\n"
 | 
						|
#~ "لتأكيد التسجيل ادخل كلمة مرورك وانقر 'سجل وادخل'، أو 'ألغ' للإلغاء."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "You died."
 | 
						|
#~ msgstr "مِت"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "You have no games installed."
 | 
						|
#~ msgstr "ليس لديك لعبة مثبتت."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Z"
 | 
						|
#~ msgstr "Z"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "needs_fallback_font"
 | 
						|
#~ msgstr "yes"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "ok"
 | 
						|
#~ msgstr "موافق"
 |