1091 lines
		
	
	
		
			21 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			1091 lines
		
	
	
		
			21 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 | 
						|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 | 
						|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
						|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 | 
						|
#
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Project-Id-Version: minetest\n"
 | 
						|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
						|
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
 | 
						|
"PO-Revision-Date: 2013-10-08 21:22+0200\n"
 | 
						|
"Last-Translator: Maciej Kasatkin <maciej.kasatkin@yahoo.com>\n"
 | 
						|
"Language-Team: Polish <>\n"
 | 
						|
"Language: pl\n"
 | 
						|
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 | 
						|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 | 
						|
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:23
 | 
						|
msgid "Game Name"
 | 
						|
msgstr "Nazwa Gry"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
 | 
						|
msgid "Create"
 | 
						|
msgstr "Utwórz"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "Cancel"
 | 
						|
msgstr "Anuluj"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:118
 | 
						|
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
 | 
						|
msgstr "Gamemgr: Kopiowanie moda \"$1\" do gry \"$2\" nie powiodło się"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:216
 | 
						|
msgid "GAMES"
 | 
						|
msgstr "GRY"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
 | 
						|
msgid "Games"
 | 
						|
msgstr "Gry"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:234
 | 
						|
msgid "Mods:"
 | 
						|
msgstr "Mody:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:235
 | 
						|
msgid "edit game"
 | 
						|
msgstr "edytuj grę"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:238
 | 
						|
msgid "new game"
 | 
						|
msgstr "nowa gra"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:248
 | 
						|
msgid "EDIT GAME"
 | 
						|
msgstr "EDYTUJ GRĘ"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:269
 | 
						|
msgid "Remove selected mod"
 | 
						|
msgstr "Usuń zaznaczony mod"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/gamemgr.lua:272
 | 
						|
msgid "<<-- Add mod"
 | 
						|
msgstr "<<--Dodaj mod"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:158
 | 
						|
msgid "Ok"
 | 
						|
msgstr "OK"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:297
 | 
						|
msgid "World name"
 | 
						|
msgstr "Nazwa świata"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:300
 | 
						|
msgid "Seed"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:303
 | 
						|
msgid "Mapgen"
 | 
						|
msgstr "Generator mapy"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:306
 | 
						|
msgid "Game"
 | 
						|
msgstr "Gra"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:319
 | 
						|
msgid "Delete World \"$1\"?"
 | 
						|
msgstr "Usunąć świat \"$1\"?"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
 | 
						|
msgid "Yes"
 | 
						|
msgstr "Tak"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:321
 | 
						|
msgid "No"
 | 
						|
msgstr "Nie"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:364
 | 
						|
msgid "A world named \"$1\" already exists"
 | 
						|
msgstr "Istnieje już świat o nazwie \"$1\""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:381
 | 
						|
msgid "No worldname given or no game selected"
 | 
						|
msgstr "Nie podano nazwy świata lub nie wybrano gry"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:650
 | 
						|
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:818
 | 
						|
msgid "CLIENT"
 | 
						|
msgstr "KLIENT"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:819
 | 
						|
msgid "Favorites:"
 | 
						|
msgstr "Ulubione:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:820
 | 
						|
msgid "Address/Port"
 | 
						|
msgstr "Adres/Port"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:821
 | 
						|
msgid "Name/Password"
 | 
						|
msgstr "Nazwa gracza/Hasło"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:824
 | 
						|
msgid "Public Serverlist"
 | 
						|
msgstr "Lista publicznych serwerów"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Delete"
 | 
						|
msgstr "Usuń"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:833
 | 
						|
msgid "Connect"
 | 
						|
msgstr "Połącz"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
 | 
						|
msgid "New"
 | 
						|
msgstr "Nowy"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
 | 
						|
msgid "Configure"
 | 
						|
msgstr "Ustaw"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:877
 | 
						|
msgid "Start Game"
 | 
						|
msgstr "Rozpocznij grę/Połącz"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
 | 
						|
msgid "Select World:"
 | 
						|
msgstr "Wybierz świat:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:879
 | 
						|
msgid "START SERVER"
 | 
						|
msgstr "URUCHOM SERWER"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
 | 
						|
msgid "Creative Mode"
 | 
						|
msgstr "Tryb kreatywny"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
 | 
						|
msgid "Enable Damage"
 | 
						|
msgstr "Włącz obrażenia"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:884
 | 
						|
msgid "Public"
 | 
						|
msgstr "Publiczne"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:886
 | 
						|
msgid "Name"
 | 
						|
msgstr "Nazwa"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:888
 | 
						|
msgid "Password"
 | 
						|
msgstr "Hasło"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:889
 | 
						|
msgid "Server Port"
 | 
						|
msgstr "Port Serwera"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:899
 | 
						|
msgid "SETTINGS"
 | 
						|
msgstr "USTAWIENIA"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:900
 | 
						|
msgid "Fancy trees"
 | 
						|
msgstr "Ozdobne drzewa"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:902
 | 
						|
msgid "Smooth Lighting"
 | 
						|
msgstr "Płynne oświetlenie"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:904
 | 
						|
msgid "3D Clouds"
 | 
						|
msgstr "Chmury 3D"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:906
 | 
						|
msgid "Opaque Water"
 | 
						|
msgstr "Nieprzeźroczysta woda"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:909
 | 
						|
msgid "Mip-Mapping"
 | 
						|
msgstr "Mip-Mappowanie"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:911
 | 
						|
msgid "Anisotropic Filtering"
 | 
						|
msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:913
 | 
						|
msgid "Bi-Linear Filtering"
 | 
						|
msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:915
 | 
						|
msgid "Tri-Linear Filtering"
 | 
						|
msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:918
 | 
						|
msgid "Shaders"
 | 
						|
msgstr "Shadery"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:920
 | 
						|
msgid "Preload item visuals"
 | 
						|
msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:922
 | 
						|
msgid "Enable Particles"
 | 
						|
msgstr "Włącz cząstki"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:924
 | 
						|
msgid "Finite Liquid"
 | 
						|
msgstr "Realistyczne ciecze"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:927
 | 
						|
msgid "Change keys"
 | 
						|
msgstr "Zmień klawisze"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "Play"
 | 
						|
msgstr "Graj"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:942
 | 
						|
msgid "SINGLE PLAYER"
 | 
						|
msgstr "TRYB JEDNOOSOBOWY"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:955
 | 
						|
msgid "Select texture pack:"
 | 
						|
msgstr "Wybierz paczkę tekstur:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:956
 | 
						|
msgid "TEXTURE PACKS"
 | 
						|
msgstr "PACZKI TEKSTUR"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:976
 | 
						|
msgid "No information available"
 | 
						|
msgstr "Brak informacjii"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1005
 | 
						|
msgid "Core Developers"
 | 
						|
msgstr "Twórcy"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1020
 | 
						|
msgid "Active Contributors"
 | 
						|
msgstr "Aktywni współautorzy"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1028
 | 
						|
msgid "Previous Contributors"
 | 
						|
msgstr "Byli współautorzy"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1069
 | 
						|
msgid "Singleplayer"
 | 
						|
msgstr "Pojedynczy gracz"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1070
 | 
						|
msgid "Client"
 | 
						|
msgstr "Klient"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1071
 | 
						|
msgid "Server"
 | 
						|
msgstr "Serwer"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1072
 | 
						|
msgid "Settings"
 | 
						|
msgstr "Ustawienia"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1073
 | 
						|
msgid "Texture Packs"
 | 
						|
msgstr "Paczki tekstur"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1080
 | 
						|
msgid "Mods"
 | 
						|
msgstr "Mody"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/mainmenu.lua:1082
 | 
						|
msgid "Credits"
 | 
						|
msgstr "Autorzy"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:236
 | 
						|
msgid "MODS"
 | 
						|
msgstr "MODY"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:237
 | 
						|
msgid "Installed Mods:"
 | 
						|
msgstr "Zainstalowane Mody:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:243
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Add mod:"
 | 
						|
msgstr "<<--Dodaj mod"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:244
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Local install"
 | 
						|
msgstr "Instaluj"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:245
 | 
						|
msgid "Online mod repository"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:284
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "No mod description available"
 | 
						|
msgstr "Brak informacjii"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:288
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Mod information:"
 | 
						|
msgstr "Brak informacjii"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:299
 | 
						|
msgid "Rename"
 | 
						|
msgstr "Zmień nazwę"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:301
 | 
						|
msgid "Uninstall selected modpack"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:312
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Uninstall selected mod"
 | 
						|
msgstr "Usuń zaznaczony mod"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:324
 | 
						|
msgid "Rename Modpack:"
 | 
						|
msgstr "Zmień nazwe Paczki Modów:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Accept"
 | 
						|
msgstr "Accept"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:423
 | 
						|
msgid "World:"
 | 
						|
msgstr "Świat:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
 | 
						|
msgid "Hide Game"
 | 
						|
msgstr "Ukryj Grę"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
 | 
						|
msgid "Hide mp content"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:442
 | 
						|
msgid "Mod:"
 | 
						|
msgstr "Mod:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:444
 | 
						|
msgid "Depends:"
 | 
						|
msgstr "Zależy od:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
 | 
						|
msgid "Save"
 | 
						|
msgstr "Zapisz"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:464
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Enable MP"
 | 
						|
msgstr "Włącz wszystkie"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:466
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Disable MP"
 | 
						|
msgstr "Wyłącz wszystkie"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
 | 
						|
msgid "enabled"
 | 
						|
msgstr "włączone"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:478
 | 
						|
msgid "Enable all"
 | 
						|
msgstr "Włącz wszystkie"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:577
 | 
						|
msgid "Select Mod File:"
 | 
						|
msgstr "Wybierz plik moda:"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:616
 | 
						|
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
 | 
						|
msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:617
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:638
 | 
						|
msgid "Failed to install $1 to $2"
 | 
						|
msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:641
 | 
						|
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:661
 | 
						|
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
 | 
						|
msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:855
 | 
						|
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
 | 
						|
msgstr "Modmgr: nie można usunąć \"$1\""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:859
 | 
						|
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
 | 
						|
msgstr "Modmgr: nieprawidłowy katalog \"$1\""
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:876
 | 
						|
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 | 
						|
msgstr "Na pewno usunąć \"$1\"?"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modmgr.lua:878
 | 
						|
msgid "No of course not!"
 | 
						|
msgstr "Oczywiście, że nie!"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modstore.lua:183
 | 
						|
msgid "Page $1 of $2"
 | 
						|
msgstr "Strona $1 z $2"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modstore.lua:243
 | 
						|
msgid "Rating"
 | 
						|
msgstr "Ocena"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modstore.lua:251
 | 
						|
msgid "re-Install"
 | 
						|
msgstr "Ponowna instalacja"
 | 
						|
 | 
						|
#: builtin/modstore.lua:253
 | 
						|
msgid "Install"
 | 
						|
msgstr "Instaluj"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client.cpp:2917
 | 
						|
msgid "Item textures..."
 | 
						|
msgstr "Tekstury przedmiotów..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:940
 | 
						|
msgid "Loading..."
 | 
						|
msgstr "Ładowanie..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1000
 | 
						|
msgid "Creating server...."
 | 
						|
msgstr "Tworzenie serwera...."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1016
 | 
						|
msgid "Creating client..."
 | 
						|
msgstr "Tworzenie klienta..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1025
 | 
						|
msgid "Resolving address..."
 | 
						|
msgstr "Sprawdzanie adresu..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1122
 | 
						|
msgid "Connecting to server..."
 | 
						|
msgstr "Łączenie z serwerem..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1219
 | 
						|
msgid "Item definitions..."
 | 
						|
msgstr "Definicje przedmiotów..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1226
 | 
						|
msgid "Node definitions..."
 | 
						|
msgstr "Definicje nod..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1233
 | 
						|
msgid "Media..."
 | 
						|
msgstr "Media..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:3409
 | 
						|
msgid "Shutting down stuff..."
 | 
						|
msgstr "Wyłączanie..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:3439
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"Check debug.txt for details."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
 | 
						|
msgid "You died."
 | 
						|
msgstr "Zginąłeś."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
 | 
						|
msgid "Respawn"
 | 
						|
msgstr "Wróć do gry"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
 | 
						|
#: src/guiTextInputMenu.cpp:139
 | 
						|
msgid "Proceed"
 | 
						|
msgstr "Kontynuuj"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
 | 
						|
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
 | 
						|
"klawisze z pliku minetest.conf)"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
 | 
						|
msgid "\"Use\" = climb down"
 | 
						|
msgstr "\"Użyj\" = wspinaj się"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
 | 
						|
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
 | 
						|
msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
 | 
						|
msgid "Key already in use"
 | 
						|
msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
 | 
						|
msgid "press key"
 | 
						|
msgstr "naciśnij klawisz"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
 | 
						|
msgid "Forward"
 | 
						|
msgstr "Przód"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
 | 
						|
msgid "Backward"
 | 
						|
msgstr "Tył"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Left"
 | 
						|
msgstr "Lewo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Right"
 | 
						|
msgstr "Prawo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
 | 
						|
msgid "Use"
 | 
						|
msgstr "Użyj"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
 | 
						|
msgid "Jump"
 | 
						|
msgstr "Skok"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
 | 
						|
msgid "Sneak"
 | 
						|
msgstr "Skradanie"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
 | 
						|
msgid "Drop"
 | 
						|
msgstr "Upuść"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
 | 
						|
msgid "Inventory"
 | 
						|
msgstr "Ekwipunek"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
 | 
						|
msgid "Chat"
 | 
						|
msgstr "Czat"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
 | 
						|
msgid "Command"
 | 
						|
msgstr "Komenda"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
 | 
						|
msgid "Console"
 | 
						|
msgstr "Konsola"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
 | 
						|
msgid "Toggle fly"
 | 
						|
msgstr "Przełącz tryb latania"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
 | 
						|
msgid "Toggle fast"
 | 
						|
msgstr "Przełącz tryb szybki"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
 | 
						|
msgid "Toggle noclip"
 | 
						|
msgstr "Przełącz tryb noclip"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
 | 
						|
msgid "Range select"
 | 
						|
msgstr "Zasięg widzenia"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
 | 
						|
msgid "Print stacks"
 | 
						|
msgstr "Drukuj stosy"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
 | 
						|
msgid "Old Password"
 | 
						|
msgstr "Stare hasło"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
 | 
						|
msgid "New Password"
 | 
						|
msgstr "Nowe hasło"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
 | 
						|
msgid "Confirm Password"
 | 
						|
msgstr "Potwierdź hasło"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:153
 | 
						|
msgid "Change"
 | 
						|
msgstr "Zmień"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:162
 | 
						|
msgid "Passwords do not match!"
 | 
						|
msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
 | 
						|
msgid "Continue"
 | 
						|
msgstr "Dalej"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
 | 
						|
msgid "Change Password"
 | 
						|
msgstr "Zmień hasło"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
 | 
						|
msgid "Sound Volume"
 | 
						|
msgstr "Głośność"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
 | 
						|
msgid "Exit to Menu"
 | 
						|
msgstr "Wyjście do menu"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
 | 
						|
msgid "Exit to OS"
 | 
						|
msgstr "Wyjście z gry"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Default Controls:\n"
 | 
						|
"- WASD: move\n"
 | 
						|
"- Space: jump/climb\n"
 | 
						|
"- Shift: sneak/go down\n"
 | 
						|
"- Q: drop item\n"
 | 
						|
"- I: inventory\n"
 | 
						|
"- Mouse: turn/look\n"
 | 
						|
"- Mouse left: dig/punch\n"
 | 
						|
"- Mouse right: place/use\n"
 | 
						|
"- Mouse wheel: select item\n"
 | 
						|
"- T: chat\n"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Domyślne sterowanie:↵\n"
 | 
						|
"- WASD: ruch↵\n"
 | 
						|
"- Spacja: skok/wspinanie się↵\n"
 | 
						|
"- Shift: skradanie się/schodzenie w dół↵\n"
 | 
						|
"- Q: upuszczenie przedmiotu↵\n"
 | 
						|
"- I: ekwipunek↵\n"
 | 
						|
"- Mysz: obracanie się/patrzenie↵\n"
 | 
						|
"- Lewy przycisk myszy: kopanie/uderzanie↵\n"
 | 
						|
"- Prawy przycisk myszy: postawienie/użycie przedmiotu↵\n"
 | 
						|
"- Rolka myszy: wybór przedmiotu↵\n"
 | 
						|
"- T: chat\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiVolumeChange.cpp:107
 | 
						|
msgid "Sound Volume: "
 | 
						|
msgstr "Głośność: "
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiVolumeChange.cpp:121
 | 
						|
msgid "Exit"
 | 
						|
msgstr "Wyjście"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "Left Button"
 | 
						|
msgstr "Lewy przycisk myszy"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "Middle Button"
 | 
						|
msgstr "Środkowy przycisk myszy"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "Right Button"
 | 
						|
msgstr "Prawy przycisk myszy"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "X Button 1"
 | 
						|
msgstr "X Button 1"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Back"
 | 
						|
msgstr "Backspace"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Clear"
 | 
						|
msgstr "Delete"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Return"
 | 
						|
msgstr "Enter"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Tab"
 | 
						|
msgstr "Tab"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "X Button 2"
 | 
						|
msgstr "X Button 2"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Capital"
 | 
						|
msgstr "Caps Lock"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Control"
 | 
						|
msgstr "Control"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Kana"
 | 
						|
msgstr "Kana"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Menu"
 | 
						|
msgstr "Menu"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Pause"
 | 
						|
msgstr "Pause"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Shift"
 | 
						|
msgstr "Shift"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Convert"
 | 
						|
msgstr "Convert"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Escape"
 | 
						|
msgstr "Escape"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Final"
 | 
						|
msgstr "Final"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Junja"
 | 
						|
msgstr "Junja"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Kanji"
 | 
						|
msgstr "Kanji"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Nonconvert"
 | 
						|
msgstr "Nonconvert"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "End"
 | 
						|
msgstr "End"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Home"
 | 
						|
msgstr "Home"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Mode Change"
 | 
						|
msgstr "Mode Change"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Next"
 | 
						|
msgstr "Next"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Prior"
 | 
						|
msgstr "Prior"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Space"
 | 
						|
msgstr "Spacja"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Down"
 | 
						|
msgstr "Dół"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Execute"
 | 
						|
msgstr "Execute"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Print"
 | 
						|
msgstr "Print"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Select"
 | 
						|
msgstr "Select"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Up"
 | 
						|
msgstr "Góra"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Help"
 | 
						|
msgstr "Pomoc"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Insert"
 | 
						|
msgstr "Insert"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Snapshot"
 | 
						|
msgstr "Snapshot"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:232
 | 
						|
msgid "Left Windows"
 | 
						|
msgstr "Lewy Windows"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
msgid "Apps"
 | 
						|
msgstr "Apps"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
msgid "Numpad 0"
 | 
						|
msgstr "Numpad 0"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
msgid "Numpad 1"
 | 
						|
msgstr "Numpad 1"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
msgid "Right Windows"
 | 
						|
msgstr "Prawy Windows"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
msgid "Sleep"
 | 
						|
msgstr "Sleep"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 2"
 | 
						|
msgstr "Numpad 2"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 3"
 | 
						|
msgstr "Numpad 3"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 4"
 | 
						|
msgstr "Numpad 4"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 5"
 | 
						|
msgstr "Numpad 5"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 6"
 | 
						|
msgstr "Numpad 6"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 7"
 | 
						|
msgstr "Numpad 7"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad *"
 | 
						|
msgstr "Numpad *"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad +"
 | 
						|
msgstr "Numpad +"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad -"
 | 
						|
msgstr "Numpad -"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad /"
 | 
						|
msgstr "Numpad /"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad 8"
 | 
						|
msgstr "Numpad 8"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad 9"
 | 
						|
msgstr "Numpad 9"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:239
 | 
						|
msgid "Num Lock"
 | 
						|
msgstr "Num Lock"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:239
 | 
						|
msgid "Scroll Lock"
 | 
						|
msgstr "Scroll Lock"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:240
 | 
						|
msgid "Left Shift"
 | 
						|
msgstr "Lewy Shift"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:240
 | 
						|
msgid "Right Shift"
 | 
						|
msgstr "Prawy Shift"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Left Control"
 | 
						|
msgstr "Lewy Control"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Left Menu"
 | 
						|
msgstr "Lewy Menu"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Right Control"
 | 
						|
msgstr "Prawy Control"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Right Menu"
 | 
						|
msgstr "Prawy Menu"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						|
msgid "Comma"
 | 
						|
msgstr "Przecinek"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						|
msgid "Minus"
 | 
						|
msgstr "Minus"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						|
msgid "Period"
 | 
						|
msgstr "Kropka"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						|
msgid "Plus"
 | 
						|
msgstr "Plus"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:247
 | 
						|
msgid "Attn"
 | 
						|
msgstr "Attn"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:247
 | 
						|
msgid "CrSel"
 | 
						|
msgstr "CrSel"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "Erase OEF"
 | 
						|
msgstr "Erase OEF"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "ExSel"
 | 
						|
msgstr "ExSel"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "OEM Clear"
 | 
						|
msgstr "OEM Clear"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "PA1"
 | 
						|
msgstr "PA1"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "Zoom"
 | 
						|
msgstr "Zoom"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1472
 | 
						|
msgid "needs_fallback_font"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1547
 | 
						|
msgid "Main Menu"
 | 
						|
msgstr "Menu główne"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1723
 | 
						|
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
 | 
						|
msgstr "Nie wybrano świata ani adresu."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1731
 | 
						|
msgid "Could not find or load game \""
 | 
						|
msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1745
 | 
						|
msgid "Invalid gamespec."
 | 
						|
msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja trybu gry."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1790
 | 
						|
msgid "Connection error (timed out?)"
 | 
						|
msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
 | 
						|
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Uwaga: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n"
 | 
						|
#~ "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację.  "
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
 | 
						|
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n"
 | 
						|
#~ "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację.  "
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Default Controls:\n"
 | 
						|
#~ "- WASD: Walk\n"
 | 
						|
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
 | 
						|
#~ "- Mouse right: place/use\n"
 | 
						|
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
 | 
						|
#~ "- 0...9: select item\n"
 | 
						|
#~ "- Shift: sneak\n"
 | 
						|
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
 | 
						|
#~ "- I: Inventory menu\n"
 | 
						|
#~ "- ESC: This menu\n"
 | 
						|
#~ "- T: Chat\n"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Domyślne ustawienia:\n"
 | 
						|
#~ "- WASD: poruszanie\n"
 | 
						|
#~ "- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n"
 | 
						|
#~ "- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n"
 | 
						|
#~ "- Kółko myszy: wybieranie przedmiotu\n"
 | 
						|
#~ "- 0...9: wybieranie przedmiotu\n"
 | 
						|
#~ "- Shift: skradanie\n"
 | 
						|
#~ "- R: przełączanie trybu widoczności\n"
 | 
						|
#~ "- I: menu ekwipunku\n"
 | 
						|
#~ "- ESC: to menu\n"
 | 
						|
#~ "- T: czat\n"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Failed to delete all world files"
 | 
						|
#~ msgstr "Nie udało się skasować wszystkich plików świata"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
 | 
						|
#~ msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
 | 
						|
#~ msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Files to be deleted"
 | 
						|
#~ msgstr "Pliki do skasowania"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
 | 
						|
#~ msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Address required."
 | 
						|
#~ msgstr "Wymagany adres."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Create world"
 | 
						|
#~ msgstr "Stwórz świat"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
 | 
						|
#~ msgstr "Pozostaw pole adresu puste, by uruchomić serwer lokalny."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Show Favorites"
 | 
						|
#~ msgstr "Pokaż ulubione"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Show Public"
 | 
						|
#~ msgstr "Pokaż publiczne"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Advanced"
 | 
						|
#~ msgstr "Zaawansowane"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Multiplayer"
 | 
						|
#~ msgstr "Gra wieloosobowa"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
 | 
						|
#~ msgstr "Nie można stworzyć świata: Nazwa zawiera niedozwolone znaki"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
 | 
						|
#~ msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny.  "
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Configuration saved.  "
 | 
						|
#~ msgstr "Konfiguracja zapisana.  "
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "is required by:"
 | 
						|
#~ msgstr "wymagane przez:"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Lewy przycisk myszy: przenieś wszystkie przedmioty, Prawy przycisk myszy: "
 | 
						|
#~ "przenieś pojedynczy przedmiot"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Download"
 | 
						|
#~ msgstr "Ściągnij"
 |