833 lines
		
	
	
		
			16 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			833 lines
		
	
	
		
			16 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 | 
						|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 | 
						|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
						|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 | 
						|
#
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Project-Id-Version: minetest\n"
 | 
						|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
						|
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
 | 
						|
"PO-Revision-Date: 2013-05-16 14:51+0200\n"
 | 
						|
"Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@gmail.com>\n"
 | 
						|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 | 
						|
"Language: es\n"
 | 
						|
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
						|
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/client.cpp:2846
 | 
						|
msgid "Item textures..."
 | 
						|
msgstr "Texturas de objetos..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:912
 | 
						|
msgid "Loading..."
 | 
						|
msgstr "Cargando..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:972
 | 
						|
msgid "Creating server...."
 | 
						|
msgstr "Creando servidor..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:988
 | 
						|
msgid "Creating client..."
 | 
						|
msgstr "Creando cliente..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1003
 | 
						|
msgid "Resolving address..."
 | 
						|
msgstr "Resolviendo dirección..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:1079
 | 
						|
msgid "Connecting to server..."
 | 
						|
msgstr "Conectando al servidor..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:3348
 | 
						|
msgid "Shutting down stuff..."
 | 
						|
msgstr "Apagando cosas..."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/game.cpp:3378 src/guiConfigureWorld.cpp:426
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"Check debug.txt for details."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"Consulta debug.txt para obtener más detalles."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:123
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
 | 
						|
"They will be enabled by default when you save the configuration.  "
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"ADVERTENCIA: Algunos mods no están aún configurados.\n"
 | 
						|
"Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración.  "
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:143
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
 | 
						|
"Their setting will be removed when you save the configuration.  "
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
 | 
						|
"Su ajuste se quitará al guardar la configuración.  "
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
 | 
						|
msgid "enabled"
 | 
						|
msgstr "Activado"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:218
 | 
						|
msgid "Enable All"
 | 
						|
msgstr "Activar todos"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:227
 | 
						|
msgid "Disable All"
 | 
						|
msgstr "Desactivar todos"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:235
 | 
						|
msgid "depends on:"
 | 
						|
msgstr "Dependencias:"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:248
 | 
						|
msgid "is required by:"
 | 
						|
msgstr "es requerido por:"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:270 src/guiCreateWorld.cpp:177
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "Cancel"
 | 
						|
msgstr "Cancelar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:277 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
 | 
						|
msgid "Save"
 | 
						|
msgstr "Guardar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:403
 | 
						|
msgid "Configuration saved.  "
 | 
						|
msgstr "Configuración guardada.  "
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:415
 | 
						|
msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
 | 
						|
msgstr "ADVERTENCIA: La configuración no corresponde.  "
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfirmMenu.cpp:119
 | 
						|
msgid "Yes"
 | 
						|
msgstr "Sí"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiConfirmMenu.cpp:127
 | 
						|
msgid "No"
 | 
						|
msgstr "No"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiCreateWorld.cpp:125
 | 
						|
msgid "World name"
 | 
						|
msgstr "Nombre del mundo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiCreateWorld.cpp:145
 | 
						|
msgid "Game"
 | 
						|
msgstr "Juego"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiCreateWorld.cpp:169
 | 
						|
msgid "Create"
 | 
						|
msgstr "Crear"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
 | 
						|
msgid "You died."
 | 
						|
msgstr "Has muerto."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
 | 
						|
msgid "Respawn"
 | 
						|
msgstr "Revivir"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
 | 
						|
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Click izquierdo: Mover todos los objetos. Click derecho: Mover un objeto."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107
 | 
						|
#: src/guiTextInputMenu.cpp:130
 | 
						|
msgid "Proceed"
 | 
						|
msgstr "Continuar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
 | 
						|
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Combinaciones de teclas.(Si este menú da error, cambiar configuración en "
 | 
						|
"minetest.conf)"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
 | 
						|
msgid "\"Use\" = climb down"
 | 
						|
msgstr "\"Usar\" = Descender"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
 | 
						|
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
 | 
						|
msgstr "Dos veces \"saltar\" para volar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
 | 
						|
msgid "Key already in use"
 | 
						|
msgstr "La tecla se está utilizando"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
 | 
						|
msgid "press key"
 | 
						|
msgstr "Pulsa una tecla"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
 | 
						|
msgid "Forward"
 | 
						|
msgstr "Adelante"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
 | 
						|
msgid "Backward"
 | 
						|
msgstr "Atrás"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Left"
 | 
						|
msgstr "Izquierda"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Right"
 | 
						|
msgstr "Derecha"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
 | 
						|
msgid "Use"
 | 
						|
msgstr "Usar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
 | 
						|
msgid "Jump"
 | 
						|
msgstr "Saltar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
 | 
						|
msgid "Sneak"
 | 
						|
msgstr "Caminar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
 | 
						|
msgid "Drop"
 | 
						|
msgstr "Tirar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
 | 
						|
msgid "Inventory"
 | 
						|
msgstr "Inventario"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
 | 
						|
msgid "Chat"
 | 
						|
msgstr "Chat"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
 | 
						|
msgid "Command"
 | 
						|
msgstr "Comando"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
 | 
						|
msgid "Console"
 | 
						|
msgstr "Consola"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
 | 
						|
msgid "Toggle fly"
 | 
						|
msgstr "Activar Volar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
 | 
						|
msgid "Toggle fast"
 | 
						|
msgstr "Activar Modo Rápido"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
 | 
						|
msgid "Toggle noclip"
 | 
						|
msgstr "Activar noclip"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
 | 
						|
msgid "Range select"
 | 
						|
msgstr "Seleccionar distancia"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
 | 
						|
msgid "Print stacks"
 | 
						|
msgstr "Imprimir Pilas"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:92
 | 
						|
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
 | 
						|
msgstr "No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:103
 | 
						|
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
 | 
						|
msgstr "No se puede crear el mundo: Hay un mundo con este nombre"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:285
 | 
						|
msgid "Singleplayer"
 | 
						|
msgstr "Un jugador"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:288
 | 
						|
msgid "Multiplayer"
 | 
						|
msgstr "Multijugador"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:291
 | 
						|
msgid "Advanced"
 | 
						|
msgstr "Avanzado"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:294
 | 
						|
msgid "Settings"
 | 
						|
msgstr "Configuración"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:297
 | 
						|
msgid "Credits"
 | 
						|
msgstr "Créditos"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:330
 | 
						|
msgid "Select World:"
 | 
						|
msgstr "Selecciona un mundo:"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Delete"
 | 
						|
msgstr "Borrar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:369
 | 
						|
msgid "New"
 | 
						|
msgstr "Nuevo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:379
 | 
						|
msgid "Configure"
 | 
						|
msgstr "Configurar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "Play"
 | 
						|
msgstr "Jugar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
 | 
						|
msgid "Creative Mode"
 | 
						|
msgstr "Modo creativo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
 | 
						|
msgid "Enable Damage"
 | 
						|
msgstr "Permitir daños"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
 | 
						|
msgid "Name/Password"
 | 
						|
msgstr "Nombre/Clave"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
 | 
						|
msgid "Favorites:"
 | 
						|
msgstr "Favoritos:"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
 | 
						|
msgid "Public Server List:"
 | 
						|
msgstr "Lista de Servidores Públicos:"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
 | 
						|
msgid "Address/Port"
 | 
						|
msgstr "Dirección/Puerto"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
 | 
						|
msgid "Show Public"
 | 
						|
msgstr "Servidores Públicos"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
 | 
						|
msgid "Show Favorites"
 | 
						|
msgstr "Mostrar Favoritos"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:591
 | 
						|
msgid "Connect"
 | 
						|
msgstr "Conectar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:668
 | 
						|
msgid "Leave address blank to start a local server."
 | 
						|
msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:678
 | 
						|
msgid "Start Game / Connect"
 | 
						|
msgstr "Iniciar juego/Conectar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:716
 | 
						|
msgid "Public"
 | 
						|
msgstr "Público"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
 | 
						|
msgid "Delete world"
 | 
						|
msgstr "Eliminar Mundo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:735
 | 
						|
msgid "Create world"
 | 
						|
msgstr "Crear Mundo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:773
 | 
						|
msgid "Fancy trees"
 | 
						|
msgstr "Árboles detallados"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:781
 | 
						|
msgid "Smooth Lighting"
 | 
						|
msgstr "Iluminación Suave"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:789
 | 
						|
msgid "3D Clouds"
 | 
						|
msgstr "Nubes 3D"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:797
 | 
						|
msgid "Opaque water"
 | 
						|
msgstr "Agua Opaca"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:809
 | 
						|
msgid "Mip-Mapping"
 | 
						|
msgstr "Mip-Mapping"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:818
 | 
						|
msgid "Anisotropic Filtering"
 | 
						|
msgstr "Filtrado Anisotrópico"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:827
 | 
						|
msgid "Bi-Linear Filtering"
 | 
						|
msgstr "Filtrado Bi-Lineal"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:836
 | 
						|
msgid "Tri-Linear Filtering"
 | 
						|
msgstr "Filtrado Tri-Lineal"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:846
 | 
						|
msgid "Shaders"
 | 
						|
msgstr "Sombreadores"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:855
 | 
						|
msgid "Preload item visuals"
 | 
						|
msgstr "Precarga elementos visuales"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:864
 | 
						|
msgid "Enable Particles"
 | 
						|
msgstr "Habilitar partículas"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:873
 | 
						|
msgid "Finite liquid"
 | 
						|
msgstr "Líquidos Finitos"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:885
 | 
						|
msgid "Change keys"
 | 
						|
msgstr "Configurar Teclas"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
 | 
						|
msgid "Address required."
 | 
						|
msgstr "Requiere una dirección."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:1231
 | 
						|
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
 | 
						|
msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:1246
 | 
						|
msgid "Files to be deleted"
 | 
						|
msgstr "Archivos que se eliminarán"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:1267
 | 
						|
msgid "Cannot create world: No games found"
 | 
						|
msgstr "No se puede crear el mundo: No se encontraron juegos"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:1286
 | 
						|
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
 | 
						|
msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiMainMenu.cpp:1428
 | 
						|
msgid "Failed to delete all world files"
 | 
						|
msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
 | 
						|
msgid "Old Password"
 | 
						|
msgstr "Contraseña anterior"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:126
 | 
						|
msgid "New Password"
 | 
						|
msgstr "Nueva contraseña"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:143
 | 
						|
msgid "Confirm Password"
 | 
						|
msgstr "Confirmar contraseña"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:161
 | 
						|
msgid "Change"
 | 
						|
msgstr "Cambiar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPasswordChange.cpp:170
 | 
						|
msgid "Passwords do not match!"
 | 
						|
msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
 | 
						|
msgid "Continue"
 | 
						|
msgstr "Continuar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
 | 
						|
msgid "Change Password"
 | 
						|
msgstr "Modificar contraseña"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
 | 
						|
msgid "Sound Volume"
 | 
						|
msgstr "Volúmen del Sonido"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
 | 
						|
msgid "Exit to Menu"
 | 
						|
msgstr "Salir al menú"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
 | 
						|
msgid "Exit to OS"
 | 
						|
msgstr "Salir al S.O."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Default Controls:\n"
 | 
						|
"- WASD: move\n"
 | 
						|
"- Space: jump/climb\n"
 | 
						|
"- Shift: sneak/go down\n"
 | 
						|
"- Q: drop item\n"
 | 
						|
"- I: inventory\n"
 | 
						|
"- Mouse: turn/look\n"
 | 
						|
"- Mouse left: dig/punch\n"
 | 
						|
"- Mouse right: place/use\n"
 | 
						|
"- Mouse wheel: select item\n"
 | 
						|
"- T: chat\n"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Controles Pred.:\n"
 | 
						|
"- WASD: moverse\n"
 | 
						|
"- Espacio: saltar/subir\n"
 | 
						|
"- Mayús.: puntillas/bajar\n"
 | 
						|
"- Q: soltar objeto\n"
 | 
						|
"- I: inventario\n"
 | 
						|
"- Ratón: girar/mirar\n"
 | 
						|
"- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
 | 
						|
"- Ratón der.: colocar/usar\n"
 | 
						|
"- Rueda ratón: elegir objeto\n"
 | 
						|
"- T: conversar\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiVolumeChange.cpp:108
 | 
						|
msgid "Sound Volume: "
 | 
						|
msgstr "Volúmen del Sonido: "
 | 
						|
 | 
						|
#: src/guiVolumeChange.cpp:122
 | 
						|
msgid "Exit"
 | 
						|
msgstr "Salir"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "Left Button"
 | 
						|
msgstr "Click Izquierdo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "Middle Button"
 | 
						|
msgstr "Click Centro"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "Right Button"
 | 
						|
msgstr "Click Derecho"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:223
 | 
						|
msgid "X Button 1"
 | 
						|
msgstr "X Button 1"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Back"
 | 
						|
msgstr "Atras"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Clear"
 | 
						|
msgstr "Limpiar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Return"
 | 
						|
msgstr "Intro"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "Tab"
 | 
						|
msgstr "Tabulador"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:224
 | 
						|
msgid "X Button 2"
 | 
						|
msgstr "X Button 2"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Capital"
 | 
						|
msgstr "Bloq mayús"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Control"
 | 
						|
msgstr "Control"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Kana"
 | 
						|
msgstr "Kana"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Menu"
 | 
						|
msgstr "Menú"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Pause"
 | 
						|
msgstr "Pausa"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:225
 | 
						|
msgid "Shift"
 | 
						|
msgstr "Mayús"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Convert"
 | 
						|
msgstr "Convertir"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Escape"
 | 
						|
msgstr "Escape"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Final"
 | 
						|
msgstr "Final"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Junja"
 | 
						|
msgstr "Junja"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Kanji"
 | 
						|
msgstr "Kanji"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:226
 | 
						|
msgid "Nonconvert"
 | 
						|
msgstr "No convertir"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Accept"
 | 
						|
msgstr "Aceptar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "End"
 | 
						|
msgstr "Fin"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Home"
 | 
						|
msgstr "Inicio"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Mode Change"
 | 
						|
msgstr "Cambio de modo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Next"
 | 
						|
msgstr "Siguiente"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Prior"
 | 
						|
msgstr "Anterior"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:227
 | 
						|
msgid "Space"
 | 
						|
msgstr "Espacio"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Down"
 | 
						|
msgstr "Abajo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Execute"
 | 
						|
msgstr "Ejecutar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Print"
 | 
						|
msgstr "Captura"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Select"
 | 
						|
msgstr "Seleccionar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:228
 | 
						|
msgid "Up"
 | 
						|
msgstr "Arriba"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Help"
 | 
						|
msgstr "Ayuda"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Insert"
 | 
						|
msgstr "Introducir"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:229
 | 
						|
msgid "Snapshot"
 | 
						|
msgstr "Captura de pantalla"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:232
 | 
						|
msgid "Left Windows"
 | 
						|
msgstr "Win Izquierdo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
msgid "Apps"
 | 
						|
msgstr "Aplicaciones"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
msgid "Numpad 0"
 | 
						|
msgstr "Teclado numérico 0"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
msgid "Numpad 1"
 | 
						|
msgstr "Teclado Numérico 1"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
msgid "Right Windows"
 | 
						|
msgstr "Win Derecho"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:233
 | 
						|
msgid "Sleep"
 | 
						|
msgstr "Suspender"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 2"
 | 
						|
msgstr "Teclado numérico 2"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 3"
 | 
						|
msgstr "Teclado Numérico 3"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 4"
 | 
						|
msgstr "Teclado numérico 4"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 5"
 | 
						|
msgstr "Teclado Numérico 5"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 6"
 | 
						|
msgstr "Teclado Numérico 6"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:234
 | 
						|
msgid "Numpad 7"
 | 
						|
msgstr "Teclado numérico 7"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad *"
 | 
						|
msgstr "Teclado numérico *"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad +"
 | 
						|
msgstr "Teclado Numérico +"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad -"
 | 
						|
msgstr "Teclado Numérico -"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad /"
 | 
						|
msgstr "Teclado Numérico /"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad 8"
 | 
						|
msgstr "Teclado Numérico 8"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:235
 | 
						|
msgid "Numpad 9"
 | 
						|
msgstr "Teclado Numérico 9"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:239
 | 
						|
msgid "Num Lock"
 | 
						|
msgstr "Bloq Núm"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:239
 | 
						|
msgid "Scroll Lock"
 | 
						|
msgstr "Bloq Despl"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:240
 | 
						|
msgid "Left Shift"
 | 
						|
msgstr "Mayús Izqda"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:240
 | 
						|
msgid "Right Shift"
 | 
						|
msgstr "Mayús Dcha"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Left Control"
 | 
						|
msgstr "Control Izqdo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Left Menu"
 | 
						|
msgstr "Menú Izquierdo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Right Control"
 | 
						|
msgstr "Control Dcho"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:241
 | 
						|
msgid "Right Menu"
 | 
						|
msgstr "Menú Derecho"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						|
msgid "Comma"
 | 
						|
msgstr "Coma"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						|
msgid "Minus"
 | 
						|
msgstr "Menos"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						|
msgid "Period"
 | 
						|
msgstr "Punto"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:243
 | 
						|
msgid "Plus"
 | 
						|
msgstr "Más"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:247
 | 
						|
msgid "Attn"
 | 
						|
msgstr "Attn"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:247
 | 
						|
msgid "CrSel"
 | 
						|
msgstr "CrSel"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "Erase OEF"
 | 
						|
msgstr "Borrar OEF"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "ExSel"
 | 
						|
msgstr "ExSel"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "OEM Clear"
 | 
						|
msgstr "OEM Limpiar"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "PA1"
 | 
						|
msgstr "PA1"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/keycode.cpp:248
 | 
						|
msgid "Zoom"
 | 
						|
msgstr "Zoom"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:1680
 | 
						|
msgid "Main Menu"
 | 
						|
msgstr "Menú Principal"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:2035
 | 
						|
msgid "Failed to initialize world"
 | 
						|
msgstr "Fallo al iniciar el mundo"
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:2048
 | 
						|
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"No se seleccionó mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que hacer."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:2056
 | 
						|
msgid "Could not find or load game \""
 | 
						|
msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:2070
 | 
						|
msgid "Invalid gamespec."
 | 
						|
msgstr "Juego especificado no válido."
 | 
						|
 | 
						|
#: src/main.cpp:2111
 | 
						|
msgid "Connection error (timed out?)"
 | 
						|
msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Default Controls:\n"
 | 
						|
#~ "- WASD: Walk\n"
 | 
						|
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
 | 
						|
#~ "- Mouse right: place/use\n"
 | 
						|
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
 | 
						|
#~ "- 0...9: select item\n"
 | 
						|
#~ "- Shift: sneak\n"
 | 
						|
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
 | 
						|
#~ "- I: Inventory menu\n"
 | 
						|
#~ "- ESC: This menu\n"
 | 
						|
#~ "- T: Chat\n"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Controles predeterminados:\n"
 | 
						|
#~ "- WASD: Caminar \n"
 | 
						|
#~ "- Ratón, izquierdo: Cavar/Golpear\n"
 | 
						|
#~ "- Ratón, derecho: Poner bloque/Usar\n"
 | 
						|
#~ "- Ratón, rueda: seleccionar objecto\n"
 | 
						|
#~ "- 0... 9: Seleccionar objecto\n"
 | 
						|
#~ "- Mayúscula: caminar despacio\n"
 | 
						|
#~ "- R: Ajustar distancia de los pedazos cargados\n"
 | 
						|
#~ "- I: Inventario \n"
 | 
						|
#~ "- ESC: Este Menu\n"
 | 
						|
#~ "- T: Conversar\n"
 |