Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 98.6% (1365 of 1383 strings)
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									eed109c724
								
							
						
					
					
						commit
						c96455b2e4
					
				| @ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-11-01 22:24+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: chocomint <silentxe1@gmail.com>\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-11-01 22:25+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" | ||||
| "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" | ||||
| "minetest/es/>\n" | ||||
| "Language: es\n" | ||||
| @ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Actualizar" | ||||
| 
 | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua | ||||
| msgid "Website" | ||||
| msgstr "Sitio web" | ||||
| msgstr "Página web" | ||||
| 
 | ||||
| #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua | ||||
| msgid "by $1  —  $2 downloads  —  +$3 / $4 / -$5" | ||||
| @ -720,8 +720,8 @@ msgid "" | ||||
| "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest " | ||||
| "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Por un largo tiempo, Luanti incluía un juego predeterminado llamado " | ||||
| "'Minetest Game'. Desde la versión 5.8.0, Luanti se incluye sin un juego " | ||||
| "Durante mucho tiempo, Luanti se entregó con un juego predeterminado llamado " | ||||
| "\"Minetest Game\". Desde la versión 5.8.0, Luanti se entrega sin un juego " | ||||
| "predeterminado." | ||||
| 
 | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua | ||||
| @ -729,16 +729,16 @@ msgid "" | ||||
| "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to " | ||||
| "reinstall Minetest Game." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Si quieres continuar jugando en tus mundos de Minetest, necesitarás " | ||||
| "reinstalar Minetest Game." | ||||
| "Si deseas seguir jugando en los mundos de Minetest Game, deberás reinstalar " | ||||
| "Minetest Game." | ||||
| 
 | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua | ||||
| msgid "Minetest Game is no longer installed by default" | ||||
| msgstr "Minetest Game ya no es instalado por predeterminado" | ||||
| msgstr "Minetest Game ya no se instala de forma predeterminada" | ||||
| 
 | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua | ||||
| msgid "Reinstall Minetest Game" | ||||
| msgstr "Reinstala Minetest Game" | ||||
| msgstr "Reinstalar Minetest Game" | ||||
| 
 | ||||
| #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| @ -893,7 +893,7 @@ msgstr "(El juego necesitará habilitar el efecto de bloom también)" | ||||
| 
 | ||||
| #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua | ||||
| msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)" | ||||
| msgstr "(El juego necesitará habilitar la iluminación volumétrica también)" | ||||
| msgstr "(El juego también deberá habilitar la iluminación volumétrica)" | ||||
| 
 | ||||
| #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua | ||||
| msgid "(Use system language)" | ||||
| @ -2333,23 +2333,27 @@ msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/network/clientpackethandler.cpp | ||||
| msgid "Too many users" | ||||
| msgstr "Muchos usuarios" | ||||
| msgstr "Demasiados usuarios" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/network/clientpackethandler.cpp | ||||
| msgid "Unknown disconnect reason." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Motivo de desconexión desconocido." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/network/clientpackethandler.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your client sent something the server didn't expect.  Try reconnecting or " | ||||
| "updating your client." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Su cliente envió algo que el servidor no esperaba.  Intente reconectarse o " | ||||
| "actualizar su cliente." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/network/clientpackethandler.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your client's version is not supported.\n" | ||||
| "Please contact the server administrator." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La versión de su cliente no es compatible.\n" | ||||
| "Por favor, póngase en contacto con el administrador del servidor." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/server.cpp | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -2654,11 +2658,11 @@ msgstr "Método de suavizado" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Anticheat flags" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Banderas antitrampas" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Anticheat movement tolerance" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tolerancia al movimiento antitrampas" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Append item name" | ||||
| @ -2695,7 +2699,7 @@ msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Apply specular shading to nodes." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Aplique la sombra especulativa a los nodos." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Arm inertia" | ||||
| @ -3587,6 +3591,8 @@ msgstr "" | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Enable updates available indicator on content tab" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Habilitar el indicador de actualizaciones disponibles en la pestaña de " | ||||
| "contenido" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -3650,11 +3656,11 @@ msgstr "Activa depuración y comprobación de errores en el driver OpenGL." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Enables smooth scrolling." | ||||
| msgstr "Habilita el desplazamiento suave." | ||||
| msgstr "Activar el desplazamiento suave." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Enables the post processing pipeline." | ||||
| msgstr "Activas el proceso de posprocesamiento." | ||||
| msgstr "Habilita la canalización para el posprocesamiento." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -3663,6 +3669,11 @@ msgid "" | ||||
| "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n" | ||||
| "automatically depending on the last used input method." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Habilita los controles de pantalla táctil, lo que te permite jugar el juego " | ||||
| "con una pantalla táctil.\n" | ||||
| "\"auto\" significa que los controles de la pantalla táctil se habilitarán y " | ||||
| "deshabilitarán\n" | ||||
| "automáticamente dependiendo del último método de entrada utilizado." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -4248,6 +4259,9 @@ msgid "" | ||||
| "ContentDB to\n" | ||||
| "check for package updates when opening the mainmenu." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Si está habilitado y tiene paquetes ContentDB instalados, Luanti puede " | ||||
| "comunicarse con ContentDB para\n" | ||||
| "Compruebe si hay actualizaciones del paquete al abrir el menú principal." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -5099,6 +5113,10 @@ msgid "" | ||||
| "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit " | ||||
| "from a higher number." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Número máximo de paquetes enviados por paso de envío en el código de red de " | ||||
| "bajo nivel.\n" | ||||
| "Generalmente no es necesario cambiar esto, sin embargo los servidores " | ||||
| "ocupados pueden beneficiarse de un número mayor." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." | ||||
| @ -5597,6 +5615,8 @@ msgstr "" | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "El radio que se utilizará cuando la función HUD de límite de bloque está en " | ||||
| "el modo Bloques cercanos." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." | ||||
| @ -5928,6 +5948,8 @@ msgid "" | ||||
| "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player " | ||||
| "count is revealed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Envía los nombres de los jugadores en línea a la lista de servidores. Si " | ||||
| "está deshabilitada, solo se revela el número de jugadores." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -5960,6 +5982,9 @@ msgid "" | ||||
| "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat " | ||||
| "module." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Configuración antitrampas del servidor.\n" | ||||
| "Las banderas son positivas. Desmarque la bandera para desactivar el módulo " | ||||
| "antitrampas correspondiente." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Server description" | ||||
| @ -6120,6 +6145,8 @@ msgid "" | ||||
| "Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual " | ||||
| "effects." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Los Shaders son una parte fundamental del renderizado y permiten efectos " | ||||
| "visuales avanzados." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Shadow filter quality" | ||||
| @ -6192,7 +6219,7 @@ msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Simule la translucidez al mirar el follaje a la luz del sol." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -6746,6 +6773,8 @@ msgid "" | ||||
| "Tolerance of movement cheat detector.\n" | ||||
| "Increase the value if players experience stuttery movement." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Detector de trampas de tolerancia de movimiento.\n" | ||||
| "Aumente el valor si los jugadores experimentan movimientos entrecortados." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Tooltip delay" | ||||
| @ -6931,7 +6960,7 @@ msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "Use smooth cloud shading." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Utilice un sombreado de nubes suave." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -7140,13 +7169,17 @@ msgstr "Color de los enlaces web" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "When enabled, liquid reflections are simulated." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Cuando está habilitado, se simulan reflejos de líquidos." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
| "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n" | ||||
| "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cuando está habilitada, la GUI se optimiza para que sea más fácil de usar en " | ||||
| "pantallas táctiles.\n" | ||||
| "Si esta opción está habilitada de manera predeterminada depende del factor " | ||||
| "de forma de su hardware." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/settings_translation_file.cpp | ||||
| msgid "" | ||||
|  | ||||
		Loading…
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user