Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 93.1% (1244 of 1335 strings)
This commit is contained in:
Ari 2024-09-13 14:26:37 +00:00 committed by grorp
parent 1d251e0f13
commit 7e9c4a9baa

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-19 07:09+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Ari <underfed_palace591@simplelogin.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -1435,9 +1435,8 @@ msgid "Fog enabled"
msgstr "Niebla activada"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fog enabled by game or mod"
msgstr "El zoom está actualmente desactivado por el juego o un mod"
msgstr "Niebla activada por el juego o una modificación"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
@ -1918,9 +1917,8 @@ msgid "X Button 2"
msgstr "X Botón 2"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Key"
msgstr "Zoom"
msgstr "Tecla Zum"
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap hidden"
@ -2151,9 +2149,8 @@ msgid "Open URL?"
msgstr "Abrir URL?"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Fallo al abrir la página web"
msgstr "No se ha podido abrir el enlace"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
@ -2643,9 +2640,8 @@ msgid "Bind address"
msgstr "Dirección BIND"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Biome API"
msgstr "Biomas"
msgstr "API de Biomas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
@ -2858,9 +2854,8 @@ msgid "Clouds"
msgstr "Nubes"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Clouds are a client-side effect."
msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
msgstr "Las nubes son un efecto local."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
@ -3104,7 +3099,6 @@ msgstr ""
"pero tambien utiliza más recursos."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Define the oldest clients allowed to connect.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
@ -3116,10 +3110,15 @@ msgid ""
"Minetest still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
"strict_protocol_version_checking will effectively override this."
msgstr ""
"Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
"Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
"servidores,\n"
"pero pueden no soportar nuevas características."
"Definir los clientes más antiguos con permiso para conectarse.\n"
"Los clientes más antiguos no se colgarán al intento de conectarse\n"
"a nuevos servidores, pero no soportarán todas las nuevas características que "
"espera.\n"
"Esto permite un control mucho más ajustado que "
"strict_protocol_version_checking.\n"
"Aún así, Minetest sigue forzando su minimo interno, y activar\n"
"strict_protocol_version_checking ignorará efectivamente todos los parámetros "
"que haya definido."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."