Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 99.9% (1349 of 1350 strings)
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									485e4d82a2
								
							
						
					
					
						commit
						5871e32a84
					
				@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 18:41+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Maksim Gamarnik <MoNTE48@mail.ua>\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 14:28+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 | 
			
		||||
"minetest/ru/>\n"
 | 
			
		||||
"Language: ru\n"
 | 
			
		||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 | 
			
		||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Respawn"
 | 
			
		||||
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Мир:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
			
		||||
msgid "enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "включен"
 | 
			
		||||
msgstr "включено"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 | 
			
		||||
msgid "All packages"
 | 
			
		||||
@ -232,10 +232,9 @@ msgstr "Дополнительная местность"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Altitude chill"
 | 
			
		||||
msgstr "Высота нивального пояса"
 | 
			
		||||
msgstr "Высота над уровнем моря"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Altitude dry"
 | 
			
		||||
msgstr "Высота нивального пояса"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Парящие острова на небе"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
			
		||||
msgid "Floatlands (experimental)"
 | 
			
		||||
msgstr "Парящие острова (экспериментально)"
 | 
			
		||||
msgstr "Парящие острова (экспериментальный)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Game"
 | 
			
		||||
@ -379,7 +378,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
			
		||||
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
 | 
			
		||||
msgstr "Структуры, появляющиеся на местности, обычно деревья и растения"
 | 
			
		||||
msgstr "Структуры, появляющиеся на поверхности, типично деревья и растения"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
			
		||||
msgid "Temperate, Desert"
 | 
			
		||||
@ -395,7 +394,7 @@ msgstr "Умеренный пояс, Пустыня, Джунгли, Тундр
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
			
		||||
msgid "Terrain surface erosion"
 | 
			
		||||
msgstr "Поверхностная эрозия"
 | 
			
		||||
msgstr "Разрушение поверхности местности"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
			
		||||
msgid "Trees and jungle grass"
 | 
			
		||||
@ -456,8 +455,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
 | 
			
		||||
"override any renaming here."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Этот модпак имеет явное имя, указанное в modpack.conf, который переопределит "
 | 
			
		||||
"любое переименование здесь."
 | 
			
		||||
"Этот пакет модов имеет имя, явно указанное в modpack.conf, которое не "
 | 
			
		||||
"изменится от переименования здесь."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | 
			
		||||
msgid "(No description of setting given)"
 | 
			
		||||
@ -513,7 +512,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите допустимое число."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | 
			
		||||
msgid "Restore Default"
 | 
			
		||||
msgstr "Сброс настроек"
 | 
			
		||||
msgstr "Восстановить стандартные настройки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Scale"
 | 
			
		||||
@ -576,7 +575,7 @@ msgstr "абсолютная величина"
 | 
			
		||||
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 | 
			
		||||
msgid "defaults"
 | 
			
		||||
msgstr "стандартные"
 | 
			
		||||
msgstr "Базовый"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
 | 
			
		||||
#. It is used to make the map smoother and
 | 
			
		||||
@ -596,7 +595,7 @@ msgstr "$1 модов"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install $1 to $2"
 | 
			
		||||
msgstr "Не удалось установить $1 в $2"
 | 
			
		||||
msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 | 
			
		||||
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
 | 
			
		||||
@ -728,7 +727,7 @@ msgstr "Запустить сервер"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
			
		||||
msgid "Install games from ContentDB"
 | 
			
		||||
msgstr "Установите игры из ContentDB"
 | 
			
		||||
msgstr "Установить игры из ContentDB"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
			
		||||
msgid "Name/Password"
 | 
			
		||||
@ -780,9 +779,7 @@ msgstr "Урон включён"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 | 
			
		||||
msgid "Del. Favorite"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Убрать из\n"
 | 
			
		||||
"избранных"
 | 
			
		||||
msgstr "Убрать из избранного"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 | 
			
		||||
msgid "Favorite"
 | 
			
		||||
@ -951,7 +948,7 @@ msgstr "Тональное отображение"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | 
			
		||||
msgid "Touchthreshold: (px)"
 | 
			
		||||
msgstr "Порог чувствительности: (px)"
 | 
			
		||||
msgstr "Чувствительность: (px)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | 
			
		||||
msgid "Trilinear Filter"
 | 
			
		||||
@ -1108,7 +1105,7 @@ msgstr "Автобег включён"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/game.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Camera update disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Обновление камеры отключено"
 | 
			
		||||
msgstr "Обновление камеры выключено"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/game.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Camera update enabled"
 | 
			
		||||
@ -1527,7 +1524,7 @@ msgstr "Insert"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Left"
 | 
			
		||||
msgstr "Влево"
 | 
			
		||||
msgstr "Лево"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Left Button"
 | 
			
		||||
@ -1552,7 +1549,7 @@ msgstr "Левый Win"
 | 
			
		||||
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Контекстное меню"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Middle Button"
 | 
			
		||||
@ -1766,11 +1763,11 @@ msgstr "Назад"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Change camera"
 | 
			
		||||
msgstr "Камера"
 | 
			
		||||
msgstr "Изменить камеру"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Chat"
 | 
			
		||||
msgstr "Сообщение"
 | 
			
		||||
msgstr "Чат"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Command"
 | 
			
		||||
@ -1802,11 +1799,11 @@ msgstr "Вперёд"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Inc. range"
 | 
			
		||||
msgstr "Видимость +"
 | 
			
		||||
msgstr "Увеличить видимость"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Inc. volume"
 | 
			
		||||
msgstr "Громкость +"
 | 
			
		||||
msgstr "Увеличить громкость"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Inventory"
 | 
			
		||||
@ -1828,11 +1825,11 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Local command"
 | 
			
		||||
msgstr "Команда клиента"
 | 
			
		||||
msgstr "Локальная команда"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Mute"
 | 
			
		||||
msgstr "Звук"
 | 
			
		||||
msgstr "Заглушить"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Next item"
 | 
			
		||||
@ -1844,7 +1841,7 @@ msgstr "Пред. предмет"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Range select"
 | 
			
		||||
msgstr "Видимость"
 | 
			
		||||
msgstr "Дальность прорисовки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Screenshot"
 | 
			
		||||
@ -1856,15 +1853,15 @@ msgstr "Красться"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Special"
 | 
			
		||||
msgstr "Использовать"
 | 
			
		||||
msgstr "Особенный"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Toggle HUD"
 | 
			
		||||
msgstr "Игровой интерфейс"
 | 
			
		||||
msgstr "Вкл/выкл игровой интерфейс"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Toggle chat log"
 | 
			
		||||
msgstr "Чат"
 | 
			
		||||
msgstr "Вкл/выкл историю чата"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Toggle fast"
 | 
			
		||||
@ -2077,8 +2074,7 @@ msgstr "Трёхмерный шум, определяющий рельеф ме
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"3D-шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
 | 
			
		||||
msgstr "3D шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
 | 
			
		||||
@ -2126,7 +2122,7 @@ msgstr "Сообщение, которое будет показано всем
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "ABM interval"
 | 
			
		||||
msgstr "Интервал сохранения карты"
 | 
			
		||||
msgstr "ABM интервал"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
 | 
			
		||||
@ -2162,9 +2158,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Leave this blank to start a local server.\n"
 | 
			
		||||
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Адрес, к которому присоединиться.\n"
 | 
			
		||||
"Оставьте это поле, чтобы запустить локальный сервер.\n"
 | 
			
		||||
"ПРИМЕЧАНИЕ: это поле адреса перезапишет эту настройку в главном меню."
 | 
			
		||||
"Адрес, к которому нужно присоединиться.\n"
 | 
			
		||||
"Оставьте это поле пустым, чтобы запустить локальный сервер.\n"
 | 
			
		||||
"Обратите внимание, что поле адреса в главном меню перезапишет эту настройку."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Adds particles when digging a node."
 | 
			
		||||
@ -2296,15 +2292,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Automatic forward key"
 | 
			
		||||
msgstr "Клавиша авто-вперёд"
 | 
			
		||||
msgstr "Автоматическая кнопка вперед"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
 | 
			
		||||
msgstr "Автоматически запрыгивать на препятствия высотой в одну ноду."
 | 
			
		||||
msgstr "Автоматический подъем на одиночные блоки."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Automatically report to the serverlist."
 | 
			
		||||
msgstr "Автоматически анонсировать в список серверов."
 | 
			
		||||
msgstr "Автоматическая жалоба на сервер-лист."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Autosave screen size"
 | 
			
		||||
@ -2312,7 +2308,7 @@ msgstr "Запоминать размер окна"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Autoscaling mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Режим автомасштабирования"
 | 
			
		||||
msgstr "Режим автоматического масштабирования"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Backward key"
 | 
			
		||||
@ -2320,7 +2316,7 @@ msgstr "Клавиша назад"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Base ground level"
 | 
			
		||||
msgstr "Уровень земли"
 | 
			
		||||
msgstr "Базовый уровень земли"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Base terrain height."
 | 
			
		||||
@ -2372,7 +2368,7 @@ msgstr "Путь к жирному и курсивному шрифту"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Bold and italic monospace font path"
 | 
			
		||||
msgstr "Путь к жирному и курсиву моноширинного шрифта"
 | 
			
		||||
msgstr "Путь к жирному и курсивному моноширинному шрифту"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Bold font path"
 | 
			
		||||
@ -5562,9 +5558,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Near plane"
 | 
			
		||||
msgstr "Близкая плоскость отсечения"
 | 
			
		||||
msgstr "Ближняя плоскость"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Network"
 | 
			
		||||
@ -5615,7 +5610,6 @@ msgid "Number of emerge threads"
 | 
			
		||||
msgstr "Количество emerge-потоков"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Number of emerge threads to use.\n"
 | 
			
		||||
"Value 0:\n"
 | 
			
		||||
@ -5631,14 +5625,14 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Количество возникающих потоков для использования.\n"
 | 
			
		||||
"Значение 0:\n"
 | 
			
		||||
"-    Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
 | 
			
		||||
"-    «число процессоров - 2», минимально — 1.\n"
 | 
			
		||||
"-    'число процессоров - 2', минимально — 1.\n"
 | 
			
		||||
"Любое другое значение:\n"
 | 
			
		||||
"-    Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
 | 
			
		||||
"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
 | 
			
		||||
"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
 | 
			
		||||
"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в «on_generated»."
 | 
			
		||||
"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в 'on_generated'."
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»."
 | 
			
		||||
"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть '1'."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@ -6627,7 +6621,6 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"настройке мода."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
 | 
			
		||||
"the\n"
 | 
			
		||||
@ -6637,12 +6630,13 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"maintained.\n"
 | 
			
		||||
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, в котором действуют\n"
 | 
			
		||||
"активные блоки, определённые в блоках карты (16 нод).\n"
 | 
			
		||||
"В активных блоках загружаются объекты и работает ABM.\n"
 | 
			
		||||
"Также это минимальный диапазон, в котором обрабатываются активные объекты "
 | 
			
		||||
"Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, на которого распространяется "
 | 
			
		||||
"действие\n"
 | 
			
		||||
"активного материала блока, указанного в mapblocks (16 узлов).\n"
 | 
			
		||||
"В активные блоки загружаются объекты и запускаются ПРО.\n"
 | 
			
		||||
"Это также минимальный диапазон, в котором поддерживаются активные объекты "
 | 
			
		||||
"(мобы).\n"
 | 
			
		||||
"Необходимо настраивать вместе с active_object_range."
 | 
			
		||||
"Это должно быть настроено вместе с active_object_send_range_blocks."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		Loading…
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user