Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 94.9% (1267 of 1335 strings)
This commit is contained in:
hugoalh 2024-08-17 04:45:39 +00:00 committed by grorp
parent 6c8941c417
commit 286b03aac1

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-10 06:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-20 10:09+0000\n"
"Last-Translator: hugoalh <hugoalh@users.noreply.hosted.weblate.org>\n" "Last-Translator: hugoalh <hugoalh@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/zh_Hant/>\n" "minetest/minetest/zh_Hant/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.7\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue" msgid "Clear the out chat queue"
@ -144,11 +144,10 @@ msgid "Failed to download $1"
msgstr "無法下載 $1" msgstr "無法下載 $1"
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or " "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
"broken archive)" "broken archive)"
msgstr "無法提取“$1”不支援的文件類型或損壞的存檔" msgstr "無法提取「$1」磁碟空間不足、不支援的檔案類型或存檔損壞"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "" msgid ""
@ -316,7 +315,7 @@ msgstr "$1已啟用"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods" msgid "$1 mods"
msgstr "$1 個 Mod" msgstr "$1 個模組"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2" msgid "Failed to install $1 to $2"
@ -348,11 +347,11 @@ msgstr "(未啓用)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all" msgid "Disable all"
msgstr "全部停用" msgstr "停用全部"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack" msgid "Disable modpack"
msgstr "停用 Mod 包" msgstr "停用模組包"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all" msgid "Enable all"
@ -360,13 +359,13 @@ msgstr "全部啟用"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack" msgid "Enable modpack"
msgstr "啟用 Mod 包" msgstr "啟用模組包"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "" msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed." "characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr "無法啟用 Mod「$1」因為其包含了不允許的字元。只能有 [a-z0-9_] 字元。" msgstr "無法啟用模組「$1」因為其包含了不允許的字元。僅允許使用字元 [a-z0-9_]。"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods" msgid "Find More Mods"
@ -390,7 +389,7 @@ msgstr "沒有強制相依元件"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided." msgid "No modpack description provided."
msgstr "未提供 Mod 包描述。" msgstr "未提供模組包說明。"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies" msgid "No optional dependencies"
@ -698,7 +697,7 @@ msgstr "重新命名 Mod 包:"
msgid "" msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here." "override any renaming here."
msgstr "這個 Mod 包有在其 modpack.conf 提供明確的名稱,會覆蓋此處的重新命名。" msgstr "此模組包有在其 modpack.conf 提供明確的名稱,會覆蓋此處的任何重新命名。"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available" msgid "A new $1 version is available"
@ -960,8 +959,8 @@ msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer." "and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr "" msgstr ""
"在文件管理器/文件瀏覽器中打開包含\n" "在檔案總管/檔案瀏覽器中開啟包含使用者提供的\n"
"用戶提供的世界、遊戲、mod、材質包的目錄。" "世界、遊戲、模組和材質包的目錄。"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors" msgid "Previous Contributors"
@ -1108,7 +1107,7 @@ msgstr "創造模式"
#. ~ PvP = Player versus Player #. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Damage / PvP" msgid "Damage / PvP"
msgstr "傷害 / PvP" msgstr "傷害PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
@ -1278,11 +1277,11 @@ msgstr "變更密碼"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled" msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr "已停用電影模式" msgstr "電影模式已停用"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode enabled" msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "已啟用電影模式" msgstr "電影模式已啟用"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Client disconnected" msgid "Client disconnected"
@ -1309,7 +1308,6 @@ msgid "Continue"
msgstr "繼續" msgstr "繼續"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Controls:\n" "Controls:\n"
"No menu open:\n" "No menu open:\n"
@ -1324,18 +1322,18 @@ msgid ""
"- touch&drag, tap 2nd finger\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n" " --> place single item to slot\n"
msgstr "" msgstr ""
"預設控制:\n" "控制:\n"
"無可見選單:\n" "沒有開啟的選單:\n"
"- 輕擊一次:啟動按鈕\n" "- 滑動手指:環顧四周\n"
"- 輕擊兩次:放置/使用\n" "- 點擊:放置/打擊/使用(預設)\n"
"- 滑動手指:轉動視角\n" "- 長按:挖掘/使用(預設)\n"
"檢視選單/物品欄:\n" "開啟的選單/物品欄:\n"
"- 擊兩次(外面):\n" "- 擊兩次(外面):\n"
" -->關閉\n" " --> 關閉\n"
"- 碰觸堆疊,碰觸\n" "- 碰觸堆疊,碰觸欄位\n"
" --> 移動堆疊\n" " --> 移動堆疊\n"
"- 碰觸並拖曳,以第二隻手指擊\n" "- 碰觸並拖曳,以第二隻手指擊\n"
" --> 放置單一物品到槽中\n" " --> 放置單一物品至欄位\n"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
@ -1377,27 +1375,27 @@ msgstr "離開,回到作業系統"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled" msgid "Fast mode disabled"
msgstr "已停用快速模式" msgstr "快速模式已停用"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled" msgid "Fast mode enabled"
msgstr "已啟用快速模式" msgstr "快速模式已啟用"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr "已啟用快速模式沒有「fast」權限" msgstr "快速模式已啟用沒有「fast」權限"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled" msgid "Fly mode disabled"
msgstr "已停用飛行模式" msgstr "飛行模式已停用"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled" msgid "Fly mode enabled"
msgstr "已啟用飛行模式" msgstr "飛行模式已啟用"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr "已啟用飛行模式沒有「fly」權限" msgstr "飛行模式已啟用沒有「fly」權限"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled" msgid "Fog disabled"
@ -1445,15 +1443,15 @@ msgstr "多人遊戲"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled" msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "已停用穿牆模式" msgstr "穿牆模式已停用"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled" msgid "Noclip mode enabled"
msgstr "已啟用穿牆模式" msgstr "穿牆模式已啟用"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
msgstr "已啟用穿牆模式沒有「noclip」權限" msgstr "穿牆模式已啟用沒有「noclip」權限"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..." msgid "Node definitions..."
@ -1469,11 +1467,11 @@ msgstr "開啟"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled" msgid "Pitch move mode disabled"
msgstr "已停止沿視角移動" msgstr "俯仰移動模式已停用"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled" msgid "Pitch move mode enabled"
msgstr "已開始沿視角移動" msgstr "俯仰移動模式已啟用"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown" msgid "Profiler graph shown"
@ -1540,7 +1538,7 @@ msgstr "已啟用無限視野"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod" msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
msgstr "啟用無限觀看範圍,但被遊戲或模組禁止" msgstr "無限觀看範圍已啟用,但被遊戲或模組禁止"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
@ -1588,7 +1586,7 @@ msgstr "遠近調整目前已被遊戲或模組停用"
#: src/client/gameui.cpp #: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat currently disabled by game or mod" msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "目前聊天已被遊戲或模組停用" msgstr "聊天目前已被遊戲或模組停用"
#: src/client/gameui.cpp #: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden" msgid "Chat hidden"
@ -1795,14 +1793,12 @@ msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM 清除" msgstr "OEM 清除"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Page Down" msgid "Page Down"
msgstr "Page down" msgstr "Page Down"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Page Up" msgid "Page Up"
msgstr "Page up" msgstr "Page Up"
#. ~ Usually paired with the Break key #. ~ Usually paired with the Break key
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
@ -1824,9 +1820,8 @@ msgid "Return Key"
msgstr "Return" msgstr "Return"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Arrow" msgid "Right Arrow"
msgstr "右 Control" msgstr "右箭頭"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button" msgid "Right Button"
@ -1930,17 +1925,17 @@ msgstr "%s 模组丟失:"
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
msgid "" msgid ""
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors." "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
msgstr "安裝並啟用所需的 mod或停用導致錯誤的 mod。" msgstr "安裝並啟用所需要的模組,或停用導致錯誤的模組。"
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
msgid "" msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating " "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods." "the mods."
msgstr "注意:這可能是由依賴循環引起的,在這種情況下請嘗試更新 mod。" msgstr "注意:這可能是由依賴循環引起的,在這種情況下請嘗試更新模組。"
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:" msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "有些mod有未滿足的依賴:" msgstr "有些模組有未被滿足的相依元件:"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp #: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage" msgid "Failed to open webpage"
@ -2253,7 +2248,7 @@ msgstr "3D 模式"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode parallax strength" msgid "3D mode parallax strength"
msgstr "3D模式視差強度" msgstr "3D 模式視差強度"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns." msgid "3D noise defining giant caverns."
@ -2815,6 +2810,8 @@ msgid ""
"Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n" "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
"Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details." "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
msgstr "" msgstr ""
"不應該使用以逗號分隔的 AL 和 ALC 擴充功能清單。\n"
"對於測試很有用。有關詳細資訊,請參閱 al_extensions.[h,cpp]。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3330,9 +3327,8 @@ msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
msgstr "啟用滑鼠滾輪(滾動)以在熱欄中選擇項目。" msgstr "啟用滑鼠滾輪(滾動)以在熱欄中選擇項目。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)." msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
msgstr "啟用隨機使用者輸入(僅供測試使用)。" msgstr "啟用隨機模組載入(主要用於測試)。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgid "Enable random user input (only used for testing)."
@ -3417,11 +3413,11 @@ msgstr "啟用面旋轉方向的網格快取。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver." msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
msgstr "" msgstr "啟用在 OpenGL 驅動程式中偵錯和錯誤檢查。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables the post processing pipeline." msgid "Enables the post processing pipeline."
msgstr "" msgstr "啟用後處理管道。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3809,17 +3805,16 @@ msgid "HUD scaling"
msgstr "圖形使用者介面縮放" msgstr "圖形使用者介面縮放"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n" "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- none: Do not log deprecated calls\n" "- none: Do not log deprecated calls\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr "" msgstr ""
"處理已棄用的 Lua API 呼叫\n" "處理已棄用的 Lua API 調用\n"
"- 舊式嘗試模仿舊的行為release 模式預設值)。\n" "- 無:不記錄已棄用的調用\n"
"- 紀錄模仿並記錄已棄用呼叫的反向追蹤debug 模式預設值)\n" "- 記錄:模仿並記錄已棄用調用的回溯(預設)。\n"
"- 錯誤:在使用到棄用的呼叫時中止(建議 mod 開發者使用)。" "- 錯誤:中止使用已棄用的調用(建議模組開發人員使用)。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4330,15 +4325,15 @@ msgstr ""
"- 不透明:停用透明度" "- 不透明:停用透明度"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Length of a server tick (the interval at which everything is generally " "Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
"updated),\n" "updated),\n"
"stated in seconds.\n" "stated in seconds.\n"
"Does not apply to sessions hosted from the client menu." "Does not apply to sessions hosted from the client menu."
msgstr "" msgstr ""
"伺服器週期的長度和物件更新的時間間隔\n" "伺服器週期的長度(通常會更新所有內容的時間間隔),\n"
"網絡,以秒為單位。" "以秒為單位。\n"
"不適用於從用戶端選單託管的工作階段。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of liquid waves." msgid "Length of liquid waves."
@ -4608,9 +4603,8 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "地圖區塊網格生成延遲" msgstr "地圖區塊網格生成延遲"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generation threads" msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr "地圖區塊網格生成延遲" msgstr "地圖區塊網格生成執行緒數"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout" msgid "Mapblock unload timeout"
@ -4645,29 +4639,27 @@ msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5" msgid "Mapgen V5"
msgstr "地圖產生器 v5" msgstr "Mapgen V5"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen V5 specific flags" msgid "Mapgen V5 specific flags"
msgstr "Mapgen v5 特別旗標" msgstr "Mapgen V5 特別旗標"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6" msgid "Mapgen V6"
msgstr "地圖產生器 v6" msgstr "Mapgen V6"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6 specific flags" msgid "Mapgen V6 specific flags"
msgstr "地圖產生器 v6 標籤" msgstr "Mapgen V6 特別旗標"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7" msgid "Mapgen V7"
msgstr "地圖產生器 v7" msgstr "Mapgen V7"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen V7 specific flags" msgid "Mapgen V7 specific flags"
msgstr "Mapgen v7 特別旗標" msgstr "Mapgen V7 特別旗標"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys" msgid "Mapgen Valleys"
@ -4801,9 +4793,8 @@ msgstr ""
"用戶端數。" "用戶端數。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr "最大可同時連線的玩家數。" msgstr "可同時連線的最大玩家數。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
@ -4830,9 +4821,8 @@ msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr "每個用戶端最大同時傳送區塊數" msgstr "每個用戶端最大同時傳送區塊數"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum size of the outgoing chat queue" msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
msgstr "清除聊天佇列" msgstr "傳出聊天佇列的最大大小"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4843,11 +4833,10 @@ msgstr ""
"0 禁用佇列,-1 使隊列大小不受限制。" "0 禁用佇列,-1 使隊列大小不受限制。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds." "milliseconds."
msgstr "檔案下載(例如下載 mod可花費的最大時間以毫秒計。" msgstr "檔案下載(例如模組下載)可能需要的最長時間,以毫秒為單位。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4884,9 +4873,8 @@ msgid "Minimap scan height"
msgstr "迷你地圖掃描高度" msgstr "迷你地圖掃描高度"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimum dig repetition interval" msgid "Minimum dig repetition interval"
msgstr "放置重複間隔" msgstr "最小挖掘重複間隔"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
@ -4930,7 +4918,6 @@ msgid "Monospace font size"
msgstr "等寬字型大小" msgstr "等寬字型大小"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Monospace font size divisible by" msgid "Monospace font size divisible by"
msgstr "等寬字型大小" msgstr "等寬字型大小"
@ -5023,9 +5010,8 @@ msgid "New users need to input this password."
msgstr "新使用這需要輸入這個密碼。" msgstr "新使用這需要輸入這個密碼。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Node and Entity Highlighting" msgid "Node and Entity Highlighting"
msgstr "突顯方塊" msgstr "方塊和實體突出顯示"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting" msgid "Node highlighting"
@ -5251,7 +5237,7 @@ msgstr "協定版本不符合"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Punch gesture" msgid "Punch gesture"
msgstr "" msgstr "打一拳手勢"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5692,7 +5678,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")." msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
msgstr "" msgstr "設定為 true 以啟用體積光照效果又稱「Godrays」"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving leaves." msgid "Set to true to enable waving leaves."
@ -6095,7 +6081,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a " "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
"long tap." "long tap."
msgstr "" msgstr "觸控互動被視為長按之前的延遲(以毫秒為單位)。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6261,7 +6247,7 @@ msgstr "四之三 一同定義山丘範圍高度的 2D 雜訊。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Threshold for long taps" msgid "Threshold for long taps"
msgstr "" msgstr "長按閾值"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6365,12 +6351,13 @@ msgstr ""
"僅當出現效能問題時才應變更此設定。" "僅當出現效能問題時才應變更此設定。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest " "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest "
"release\n" "release\n"
"If this is empty the engine will never check for updates." "If this is empty the engine will never check for updates."
msgstr "JSON 檔案的 URL提供有關最新 Minetest 版本的信息" msgstr ""
"JSON 檔案的網址,提供有關最新 Minetest 版本的資訊\n"
"如果這是空的,引擎將永遠不會檢查更新。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
@ -6580,7 +6567,7 @@ msgstr "音量"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume multiplier when the window is unfocused." msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
msgstr "" msgstr "當視窗未聚焦時的音量倍增。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""